KonigメーカーHAV-CR32Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 62
15-10-201 1 HA V -CR32 MANUAL (p. 2) Clock Radio ANLEITUNG (S. 6) Radiowecker MODE D’EMPLOI (p. 10) Montre-réveil à radio FM GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Klokradio MANUALE (p. 18) Radio Sveglia MANUAL DE USO (p. 23) Radio Reloj HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Clock Radio LCD Display 1. Time display 2. Dual-alarm icon 3. Date display , display range: January 1, 2010 to December 31, 2099 4. Sleep icon 5. Radio (PLL radio, FM frequency display) 6. V olume icon 7. 433 MHZ Wireless frequency to receiv e 3 channels of outdoor temperature 8.
3 NOTE: Do not use rechargeable batteries. We reco mmend that you use alkaline batteries with this clock for longer life, and lithium batteri es in temperatures below freezing. AC/DC Adapter A 9V adapter powers the unit. Plug the adapter into a wall socket, making sure the adapter is not obstructed and is easily accessible to the clock.
4 Press MODE to set Alarm Press SET to change the clock setting Hour will blink, press UP / DOWN to chose Press MODE to toggle between alarm 2 Press UP / DOWN to chose minute Press SET to enter music .
5 Radio Function Search the radio station • Press [RADIO] to enter the radio process. • Press [UP] or [DOWN] manually to select radio frequency . Press long time to enter auto-search mode. Preset the radio station • If you like to save a radio station, press [SET] to save.
6 General: - Designs and specifications are subject to change without notice. - All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. - This manual was produced with care.
7 INBETRIEBNAHME RESERVE ENERGIE Falls die Akkus leer oder fast leer sind, stehen drei AAA-Batterien für die Reserveenergieversorgung des Weckers zur V erfügung. 1. Öffnen Sie das Batteriefach. 2. Setzen Sie die Batterien unter B eachtung der richtigen Polarität ein.
8 WECKER Einstellen der Weckzeit Für die duale Weckfunktion nutzen Sie ent weder einen Signalton oder das Radio. SCHLUMMERFUNKTION • Wenn das Wecksignal ertönt, dr ücken Sie jede T aste außer [SNOOZE/LIGHT], um den Wecker auszuschalten.
9 Radiostation speichern • Wenn Sie die gewählte Radiostati on mögen, drücken Sie [SET], um sie zu speichern. FM blinkt auf. Drücken Sie [UP] oder [DOWN], um den Radios ender zu wählen. Drücken Sie [SET], um die Einstellungen zu bestätigen und zu speichern.
10 Allgemeines: - Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. - Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. - Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig ve rfasst.
11 AVANT DE DÉMARRER ALIMENT A TION DE SECOURS Si les batteries rechargeables sont épuisées ou fa ible, 3 piles de type AAA sont nécessaires pour l’alimentation électrique de secours de l’unité principale. 1. Fermez le compartiment des piles.
12 2) L ’ordre de réglage est : année, mois, jour, format 12/24 heures, heure, minute. HEURE DE RÉVEIL Pour régler le réveil Pour la fonction de double réveil, utilisez soit l’avert issement sonore (bip), soit l’avertissement par la radio.
13 RAPPEL DE RÉVEIL • Quand le réveil sonne, appuyez n’importe quelle touche à l’exception de [SNOOZE/LIGHT] (Rappel / Lumière) et le réveil sera éteint. • Quand le réveil sonne, le « rappel » de réveil sonnera à nouveau après 5 minutes en appuyant [SNOOZE/LIGHT] (Rappel / Lumière).
14 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
15 Buitensensor 1. LCD-display 2. Muurbevestiging 3. Batterijvak 4. IJzeren houder AAN DE SLAG BACK-UP-VOEDING Als de oplaadbare batterij leeg of bijna leeg is, zu llen 3 AAA-batterijen als back-up-voeding voor het apparaat fungeren. 1. Open het batterijvak.
16 5. Kies de temperatuureenheden: °C/°F . 6. Plaats de sensor niet verder dan 30 meter (98 ft) vanaf het hoofdapp araat (binnenshuis). Datum instellen • Druk op [SET] (instellen) v oor het instellen van de datum.
17 Notificatie: 1) Als de wekker niet eerder is ingesteld, wordt --:-- weergegeven. Als de alarmklok is ingesteld, zullen de alarmtijd en alarm symboolgroep worden weergegeven, druk op de [SET]-toets (instellen). Schakel de alarmtoon aan en uit, wanneer uit geschakeld, wordt --:-- weergegeven.
18 • De trendlijnen worden naast de weersvoorspelling getoond. De trends worden als volgt weergegeven: STIJGEND ST ABIEL DALEND Het weerstation geeft de binnen- en buitenaflezing voor: • De huidige temperatuur en rela tieve vochtigheid binnenshuis.
19 8. Visualizzazione della temperatura esterna 9. Registrazione della te mperatura/umidità interna 10. Visualizzazione delle previsioni e della tendenza meteorologica Sensore Esterno 1.
20 Impostare il sensore esterno 1. Rimuovere le viti dal l’alloggiamento batteria 2. Inserire le 3 batterie AAA, rispettando la polarità (+/-) 3. Selezionare un canale CH1/CH2/CH3 4. Riposizionate il coperchio delle batterie e stringete le viti. 5.
21 Avvertenza: 1) Se non è stato impostato in precedenza nessuna alla rme, viene visualizzato --:--. Se invece è stato impostato un allarme in precedenza, l’ora di alla rme e i simboli di svegl ia saranno visualizzati, premere il tasto [SET]. Accensione spegnim ento suoneria, la visualizzazione --:--.
22 Funzione Radio Ricerca di una stazione radio • Premere [RADIO] per acceder e alle operazione radio. • Premere [SU] o [GIU] per impos tare manualmente la frequenza radi o Premere a lungo per attivare la modalità di ricerca automatica.
23 Generalità: - Il design e le caratteristiche tecniche sono sogge tti a modifica senza nec essità di preavviso. - Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
24 PASOS INICIALES CORRIENTE DE REFUERZO Si la batería recargable está vacía o casi vacía, 3 baterías AAA actuarán como una fuente de corriente de refuerzo para la unidad principal. 1. Retire el compartimiento de la batería. 2. Introduzca las baterías haciendo coincidir la polaridad correcta.
25 ALARMA Para ajustar la alarma Para la función de doble alarma, utilice un bip doble o la radio. Notificación: 1) Si la alarma no se ha ajustado previamente, -- :-- aparecerá en p antalla. Si esta configuración es antes que la alarma del reloj, la alarma y el grupo de símbolos de alarma se mostrarán; presione la tecla de [SET].
26 • Cuando la alarma esté sonando, “Snooze” volv erá a sonar después de 5 minutos siempre que presione [SNOOZE / LIGHT] la “ZZ” Esto se puede repetir hasta 5 veces. • En el modo de sueño, si el estado de alarma se apaga, el modo de sueño se cancelará.
27 Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabili dad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provoc ados por un uso incorrecto del producto.
28 Kültéri érzékel ő 1. LCD kijelz ő 2. Falitartó 3. T eleptartó 4. Támasztó ELS Ő LÉPÉSEK BIZTONSÁGI ÁRAMELLÁTÁS Ha az akkutelep lemerült, a 3 db AAA ő rz ő elem gondoskodik a f ő egység biztonsági áramellátásáról. 1. V egye le a teleptartót.
29 MEGJEGYZÉS: 1) Dátum és id ő beállítási módban az óra automatikusan visszaáll az id ő kijelzési módba, a legutóbb használt id ő beállítással, ha legalább 1 perci g nem nyúlnak a gombjaihoz. 2) A beállítási sorrend a következ ő : év , hónap, nap, 12/24 órás formátum, óra, perc.
30 SZUNDI • Az ébreszt ő jelzése közben a [SNOOZE/LIGHT] (Szundi /világítás) gomb kivételével bármely gomb megnyomása leállítja az ébresztést. • Az ébreszt ő jelzése közben a [SNOOZE/LIGHT] (Szundi/világítás) gomb megnyomását követ ő en 5 perc elteltével ismét megszólal az ébreszt ő .
31 Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. T isztító- és súrolószerek használatát mell ő zze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felel ő sséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkez ő károkért.
32 Ulkoanturi 1. LCD-näyttö 2. Seinäkiinnike 3. Paristopesä 4. Metallinen pidike KÄYTTÖÖNOTTO V ARA VIRT A Jos ladattava paristo on tyhjä t ai lähes tyhjä, lai tteen kolme AAA-paristoa toimivat varavirt alähteenä. 1. Irrota paristopesä. 2.
33 HUOMAA: 1) Päivämäärän ja ajan asetustiloissa kello pal autuu automaattisesti ajan näy ttötilaan, mikäli mitään painikkeita ei p aineta minuutin kuluessa.
34 3) Jos herätyskello on asetettu radi otilaan, radio kytkeytyy päälle viim eksi käytetylle taajuudelle. Kun hälytysaika täyttyy , radio kytkeytyy automaat tisesti päälle. Paina [MODE]-painiketta sammuttaaksesi herätyksen. TORKKU • Kun herätys soi, paina mitä tahansa painiketta p aitsi [SNOOZE/LIGHT] ja herätys sammuu.
35 Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Äl ä käytä liuottimia tai hankausaineit a. T akuu: T akuu ja vastuuvelvollisuus mitä töityvät, jos tuote vaurioituu siih en tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: - Muutoksia malliin ja teknisiin omi naisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
36 Utomhussensor 1. LCD-skärm 2. Väggmontering 3. Batterifack 4. Metallstöd KOMMA IGÅNG RESERVSTRÖM Om det laddningsbara batteriet är slut eller nästan slut fungerar 3 st AAA-batterier som reservströmskälla för huvudenheten. 1. T a bort batterifacket.
37 2) Inställningsordning är: år , månad, dag, 12- eller 24-timm ars format, timme och minut. KLOCKLARM Inställning av larm För dubbellarmsfunktionen använder du antingen ett beep-beep eller radion.
38 • Funktionen ”Snooze” kommer att göra att larm et ljuder igen efter 5 minuter . Tryck på SNOOZE/LIGHT] ”ZZ” Detta kan upprepas 5 gånger . • Om klockan är i snooze-läget och larmläget är avstängt kommer snoozeläget att avbrytas.
39 Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: - Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
40 Venkovní senzor 1. LCD dis plej 2. Úchyt na st ě nu 3. Bateriový prostor 4. Kovový stojánek ZA Č ÍNÁME ZÁLOŽNÍ ZDROJ Pro záložní napájení hlavní jednotky použ ijte alkalické baterie typu AAA. 1. Odstra ň te kryt bateriového prostoru.
41 2) Č as se nastavuje v následujícím po ř adí: rok, m ě síc, den, hodinový formát 12/24, hodina a minuta. BUDÍK K nastavení duální funkce budíku použijte bu ď pípání nebo rádio. [ ] AL 1 [ ] AL 2 Zvuk alarmu Zvuk rÆdia pro bud k blikÆ blikÆ Poznámka: 1) Pokud nebyl budík nastaven už d ř íve, zobrazí se --:-- .
42 • Pokud je v režimu snooze vypnuto buzení, tak zrušením buzení dojde i ke zrušení funkce d ř ímání. Funkce rádio Vy hledávání rádiové stanice • K zahájení funkce rádio zmá č kn ě te tla č ítko [RADIO]. • Pro ru č ní vyhledání frekvence zmá č kn ě te tla č ítka [UP] nebo [DOWN.
43 Záruka: Jakékoli zm ě ny , modifikace nebo poškození za ř ízení v d ů sledku nesprávného zacházení se za ř ízením ruší platnost záru č ní smlouvy . Obecné upozorn ě ní: - Design a specifikace výrobku mohou být zm ě n ě ny bez p ř edchozího upozorn ě ní.
44 Senzor exterior 1. Afi ş aj LCD 2. Suport montare pe perete 3. Compartiment pentru baterii 4. Suport metalic PORNIRE ALIMENT ARE CU ELECTRICIT A TE DE REZERV Ă Dac ă bateria reînc ă rcabil ă este plat ă sau aproape plat ă , 3 baterii AAA vor ac ţ iona ca aliment are cu electricitate de rezerv ă pentru unitatea princip al ă .
45 NOT Ă : 1) În modul de setare dat ă ş i or ă , ceasul va reveni automat la modul or ă dac ă nu sunt ap ă sate alte butoane o perioad ă mai mare de 1 minut ş i va reveni la ultima or ă utilizat ă . 2) Ordinea set ă rilor este: anul,ora, ziua, formatul cu 12 / 24 ore, ora, minutul.
46 ÎNTRERUPERE • Atunci când sun ă alarma, ap ă sa ţ i orice tast ă cu excep ţ ia [SNOOZE/LIGHT] (Întrerupere / Lumin ă ) ş i alarma se va opri. • Atunci când sun ă alarma, prin ap ă sarea butonului [SNOOZE/LIGH T] (Întrerupere / Lumin ă ), aceasta se va întrerupe ş i va suna din nou peste 5 minute.
47 M ă suri de siguran ţă : Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desf ă cut NUMAI de c ă tre un tehnician avizat, când este necesar ă depanarea. Deconecta ţ i produsul de la priza de re ţ ea sau alte echipamente în cazul apari ţ iei unei probleme.
48 Αισθητήρας εξωτερικού χώρου 1. Οθόνη LCD 2. Βάση τοίχου 3. Θήκη μπαταριών 4. Σιδερένιο στήριγμα ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΕΦΕΔ.
49 4. Κλείστε το πορτά κι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες . 5. Επιλέξτε μονάδα θερμοκρασίας : °C/°F .
50 Σημείωση : 1) Αν το ξυπνητήρι δεν έχει ρυθμιστεί στο παρελθόν , εμφανίζεται η ένδειξη --:--. Αν το ξυπνητήρι έχει ρυθμιστεί στο παρελθόν , θα εμφανιστούν η ώρα αφύπνισης και τα σύμβολα αφύπνισης .
51 Λειτουργία ραδιόφωνου Αναζ ήτηση ραδιοφωνικού στ αθμού • Πιέστε [RADIO] για να εισέλθετε στη λειτουργία ραδιόφωνου . • Πιέστε [UP] ή [DOWN] για να επιλέξετε ραδιοφωνική συχνότητα χειροκίνητα .
52 Εγγύηση : Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετ ατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγ ω εσφαλμένης χρήσης το υ προϊόντος .
53 Udendørssensor 1. LCD-display 2. Vægbeslag 3. Batteriskuffe 4. Jernholder KOM I GANG NØDSTRØM Hvis det genopladelige batteri er fladt eller næ sten flad t, vil 3 stk. AAA-batterier fungere som nødstrømskilde for hovedenheden. 1. Fjern batteriskuffen.
54 BEMÆRK: 1) I dato- og tidsindstillingstilst and vil uret automatisk vende tilbage ti l tidstilstand, hvis der ikke trykkes på nogen knapper i mere end 1 minut, og vil vende tilbage til den sidst anvendte tidsindstilling. 2) Rækkefølgen for indstilling er: år , m åned, dag, 12-/24-timersformat, time, minut.
55 SNOOZE • Når alarmen ringer, kan du trykke på en vilkårlig knap und tagen [SNOOZE/LIGHT] for at slukke for alarmen. • Når alarmen ringer, vil ”Snooze” få den til at ringe igen efter 5 minutter , hvis der trykkes på [SNOOZE/LIGHT], ”ZZ”-en.
56 V edligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler . Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændr inger af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
57 Utendørssensor 1. LCD-display 2. V eggmontering 3. Batterideksel 4. Jernstøtte KOMME I GANG RESERVESTRØMFORSYN ING Dersom det oppladbare batteriet er flatt er nesten flatt vil 3 AAA-batterier fungere som reservestrømforsyning for hovedenheten. 1.
58 2) Innstillingsrekkefølgen er: år , måned, dag, 12t/24t-format, time, minutter. KLOKKEALARM For å stille alarmen. For dobbelt-alarmfunksjonen, bruk enten en ”bip-bip” eller radioen. Merk deg: 1) Dersom alarmklokken ikke har blit t innstilt før, vises --:--.
59 SLUMRING • Når alarmen ringer , trykk på hvilken som helst knapp med unntak av [SNOOZE/LIGHT] og alarmen vil bli slått av . • Når alarmen ringer vil funksjonen ”Snooze” ringe igjen etter 5 minutter dersom du trykker på knappen [SNOOZE/LIGHT].
60 V edlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke br uk rensemidler eller skuremidler . Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
61 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatk.
62 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(.
デバイスKonig HAV-CR32Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Konig HAV-CR32Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKonig HAV-CR32Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Konig HAV-CR32Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Konig HAV-CR32Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Konig HAV-CR32Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKonig HAV-CR32Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Konig HAV-CR32Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKonig HAV-CR32Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。