KonigメーカーHAV-SR40の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 26
1 HA V -SR40 MANUAL (p. 2) Shower Radio MODE D’EMPLOI (p. 6) Radio-douche MANUALE (p. 10) Radio per Doccia BRUKSANVISNING (s. 18) Duschradio MANUAL DE UTILIZARE (p. 22) Radio pentru duş HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 14.) Zuhanyrádió KÄYTTÖOHJE (s.
2 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY PRECAUTIONS • Splashwaterresistant,donotimmersethedevicesinceit’snotfullywaterresistant. • Removethebatteriesiftheunitisnotgoingtobeusedforalongtime.
3 LISTENING TO RADIO 1. Turnontheradiobyrotatingthe[VOLUME]knobbuttonclockwise. 2. Selectthebandbypressing[AM]or[FM]. 3. Adjustthe[TUNING]knobtoselectthedesiredstation.
4 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Spritzwasserfest,jedochnichtinWassereintauchen,dasGerätistnichtwasserdicht.
5 3. ZumEinstellenderWeckzeithaltenSie[AL.SET]gedrücktunddrückenSiegleichzeitig[HOUR]und[MIN] zurEinstellungderStundenundMinuten. RADIO HÖREN 1. SchaltenSiedasRadiomitRechtsdrehungdesLautstärkereglers[VOLUME]ein.
6 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes • Etanchelaprojectiond’eau,nepasimmergerl’appareilcariln’estpastotalementimperméable. • Retirezlespilessivousn’allezpasutiliserl’appareilpendantunelonguedurée.
7 ECOUTER LA RADIO 1. Allumezlaradioentournantlebouton[VOLUME]danslesenshoraire. 2. Sélectionnezlabandesouhaitéeenappuyantsur[AM]ou[FM]. 3. T ournezlebouton[TUNING]poursélectionnerlastationsouhaitée.
8 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Ditapparaatisbestandtegenspatwaterennietvolledigwaterbestendig,dompelhetdusnietonderwater . • V erwijderdebatterijenalsuhetapparaatlangeretijdnietgebruikt.
9 3. Houdde[ALARMINSTELLING]toetsingedruktendrukvervolgensopde[UUR]en[MINUUT]toetsenom dealarmtijdintestellen. NAAR DE RADIO LUISTEREN 1. Schakelderadioindoorde[VOLUMEREGELING]rechtsomtedraaien.
10 IT ALIANO IMPORT ANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Resistenteaglischizzidiacqua,nonimmergerel’apparecchiopoichénonècompletamenteresistente all’acqua. • Rimuoverelebatteriesenonsiusal’unitàperunlungoperiododitempo.
11 ASCOL T ARE LA RADIO 1. Accenderelaradioruotandoinsensoorariolamanopola[VOLUME]. 2. Selezionarelabandpremendo[AM]o[FM]. 3. Regolarelamanopola[SINTONIZZAZIONE]selezionandolastazionedesiderata.
12 ESP AÑOL PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES • Resistenteasalpicadurasdeagua,nosumerjaelaparatoyaquenoescompletamenteresistenteal agua. • Saquelaspilas/bateríasdelaunidad,sinolavaausarenunlargoperiododetiempo.
13 3. Ajustelaalarmapulsandolosbotones[HOUR]y[MIN]mientrasmantienepulsadoelbotóndeajustede alarma[AL.SET]. OÍR LA RADIO 1. Enciendalaradiogirandoelbotón[VOLUMEN]ensentidodelasagujasdelreloj.
14 MAGY AR FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIV ALÓK • A készülékfröccsenővíz,vízsugárellenvédett,devízbenemmeríthető. • V egyekiazelemeketakészülékből,hahosszabbidőnátnemkívánjahasználni.
15 3. Azébresztésiidőpontbeállításáhoztartsalenyomvaa[AL.SET](ÉBRESZTŐÓRA BEÁLLÍTÓ)gombot, ésegyidejűlegnyomjamegaz[HOUR](ÓRA)és[MIN](PERC)gombot. RÁDIÓ HALLGA TÁSA 1.
16 SUOMI TÄRKEITÄ TURV ALLISUUSOHJEIT A • Laitekestäävesiroiskeet.Äläkuitenkaanupotalaitettakokonaanveteen,koskoseeioletäysin vedenkestävä.. • Irrotaparistot,joslaitettaeikäytetäpitkäänaikaan.
17 3. Säädähälytyspainamalla[TUNTI]ja[MIN]painikkeitapitäessäsi[AJAN ASETUS]painikettapainettuna. RADION KUUNTELU 1. Käännäradiopäällekääntämällä[ÄÄNI]painikettamyötäpäivään.
18 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Tålvattenstänk,sänkintenerapparatenivatteneftersomdeninteärheltvattentät. • T aurbatteriernaomapparateninteskaanvändaspålångtid.
19 L YSSNA PÅ RADIO 1. Sättigångradiongenomattvrida[VOLUME]medsols. 2. Väljfrekvensbandmed[AM]och[FM]. 3. Justera[TUNING]föratthittaönskadstation. 4. Stängavradiongenomattvrida[VOLUME]motsols.
20 ČESKY DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Přístrojjeodolnýprotistříkajícívodě,dovodyhoaleneponořujte,nenízcelavodotěsný. • Pokudnebudetepřístrojdelšídobupoužívat,vyjměteznějbaterie.
21 3. Držtestisknutétlačítko[NAST A VENÍBUDÍKU]amačkánímtlačítek[HODINY]a[MINUTY]nastavtečas buzení. POSLECH RÁDIA 1. Zapněterádiootočenímtlačítka[HLASITOST]posměruchoduhodinovýchručiček.
22 ROMÂNĂ MĂSURI DE SIGURANŢĂ IMPORT ANTE • Rezistentdoarlaîmproşcăricuapă;nuscufundaţidispozitivul,deoarecenuestecompletetanş. • Scoateţibateriileîncazdeneutilizareîndelungatăaaparatului.
23 AUDIŢIE RADIO 1. Porniţiradioulrotindpotenţiometrulde[VOLUM]însensorar . 2. Selectaţibandaapăsând[AM]sau[FM]. 3. Rotiţibutonulde[ACORD]pentruaselectapostuldorit. 4. Opriţiradioulrotindpotenţiometrulde[VOLUM]însensantiorar .
24 ΕΛΛΗΝΙΚA ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ • Αδι άβρο χ οσε πιτ σιλί σματ αν ερού ,μη νβυ θίζε τετ ηνσ υσκε υήσ τον ερό καθ ώςδ ενε ίναι πλή ρως αδιά βρο χη.
25 3. Ρυθμίστετηνώρατουξυπνητηριούπιέζ ονταςτακουμπιά[HOUR]κ αι[MIN]ενώκρατάτεπατημένοτο κουμπί[AL.SET]. ΑΚ ΟΥΓΟΝΤ ΑΣ Ρ ΑΔΙΟΦΩΝΟ 1.
26 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkoza.
デバイスKonig HAV-SR40の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Konig HAV-SR40をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKonig HAV-SR40の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Konig HAV-SR40の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Konig HAV-SR40で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Konig HAV-SR40を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKonig HAV-SR40の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Konig HAV-SR40に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKonig HAV-SR40デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。