KonigメーカーKN-SF200の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
KN-SF200 MANUAL (p. 2) Studio Flash ANLEITUNG (S. 4) Studioblitz MODE D’EMPLOI (p. 6) Flash d’atelier photographique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Studioflit ser MANUALE (p. 1 1) Studio Flash MANUAL DE USO (p. 14) Flash de Estudio HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Studio Flash Preparing Your Flash for Use 1. Carefully remove the flash unit from the box. T he unit is supplied with a modeling lamp, power cord, flash tube (installed) and synch cord. 2. Mount the flash unit on an appropriate light stand and adjust the angle to suit.
3 Remote On/Off: Push this button to turn the built-in photo cell on or off. When on, the photo cell will trigger the flash when any other flash fires.
4 W arranty: No guarantee or liability can be accepted for any c hanges and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
5 Einstellen der Steuerungen des Blitzgerätes Fotozelle: Diese Fotozelle löst den Blitz aus. Bereitschaf tsanzeige: Dieses Lämpchen leuchtet während des Ladevorgangs rot. Wenn das Gerät blitzbereit ist, leuchtet das Lämpchen grün. Leistungsausgangsregler: S teuert die Ausgabe von v oller Leistung bis zu 1/8 Leistung.
6 • Überschreiten Sie nic ht die 75 Wa tt des Eins telllichts. Ein Überschreiten kann das Gerät beschädigen. • Verwenden Sie mit diesen Geräten keinen Aufsat z.
7 4. Avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise murale, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt « O ». 5. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position allumée « — ». Vérifiez les réglages de la page suivante.
8 Bouton de réglage de la hauteur : Placez la lampe sur un support de lampe. Nous vous recommandons d’essayer préalablement l’ensemble pour déterminer s’il répond à l’effet que vous souhaitez obtenir .
9 T ous les logos de marques et noms de produits s ont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les proprié taires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
10 Uitgangsknop vermogen: Deze bepaalt de vermogensverhouding en is instelbaar tussen vol vermogen tot 1/8 vermogen. Als de modellamp is inges chakeld zal deze de helderheid ook aanp assen.
11 V eiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problem en voordoen.
12 Fotocellula Luce Pronta Manopola uscita potenza Ingresso cavo di sincronizzazione da 3.5 Coperchio Fusibile Presa ad ombrello Regolazione inclinazione T elecomando On/Off Pulsante di test Lampada M.
13 Regolazione potenza 1/8° fi no alla massima Potenza Regolabile Lampada Modellante Interruttore On/Off Tracciato T emperatura del Colore Giorno 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Metodi di attivazione Cavo .
14 ESP AÑOL Flash de Estudio Preparar Su Flash para el Uso 1. Extraiga cuidadosamente la unidad de flash de la caja. La unidad es sumi nistrada junto con una lámpara de modelado, un cable de alimentación, un tubo de flash (instalado) y un cable de sincronización.
15 Regulador de Inclinación: Le permite inclinar la unidad de flash. Encendido/Apagado Remoto: Pulse este botón p ara activar o desactivar la célula fotoeléctrica incorporada. Cuando esté activada, la célula fotoel éctrica disparará el flash cuando cualquier otro flash sea disparado.
16 Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabili dad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provoc ados por un uso incorrecto del producto.
17 A vaku kezel ő szerveinek beállítása Fotocella: A fotocellával vezéreltet het ő a vaku. Készenlétjelz ő lámpa: A vaku töl t ő désekor pirosan világít.
18 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képvisel ő je nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekr ő l.
19 V alokenno V almiusvalo T ehonsäädin 3.5 mm iliitäntä Sulake ja suojus V arjonpidike Kallistussäädin Kaukolaukaisin Päälle/pois päältä T estipainike Mallivalo/Merkkiääni Virta Päälle/pois päältä Virtajohto Jalustan kiinnitin Salamalaitteen osat ja säätö V alokenno: V alokenno mahdollistaa salaman laukeamisen.
20 Mallivalo Päälle/pois päältä -kytkin V alotuksenosoitin Värilämpötila Päivänvalo 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Laukaisutavat Laukaisukaapeli T estipainike Kiinteä valokenno Laukaisujännite .
21 SVENSKA Studioblixt Förberedelser av blixten innan du använder den 1. T a försiktigt ur blixtenheten ur lådan. Enhet en är försedd med modellampa, kabel, blixtring (installerad) och synkkontakt. 2. Montera blixten på ett lämpligt ljusstativ och ställ in vinkeln.
22 Modellampa/pip: Mellanläge: ”—” Modellampa & pip PÅ Uppåtläge: ”O” Modellampa & pip A V Nedåtläge: ”=” Modelllampa PÅ & pip A V Monteringsvred: Montera lampan på ett ljusstativ . Vi rekommenderar dig att testa lamp an i förväg för att se vilket resultat som ger den ef fekt du tycker bäst om.
23 Allmänt: Utseende och specifikationer kan ko mma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken elle r registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackn ingen för eventuellt framtida behov .
24 Nastavení ovláda čů blesku Foto č lánek: Foto č lánek umož ň uje odpálení blesku. Indikátor p ř ipravenosti: Jestliže se blesk nabíjí tento indikátor svítí č erven ě . Je-li blesk p ř ipraven k použití indikátor zezelená.
25 • Jestliže blesk nepoužíváte vyjm ě te napájecí kabel ze sí ť ové zásuvky . • Nevystavujte blesk náhlým náraz ů m protože by mohlo dojít k poškození bleskové výbojky a/nebo.
26 Senzor foto Indicator de disponibilitate Comutator putere de ie ş ire Conector cablu de sincronizare 3,5 Capacul siguran ţ ei Soclu umbrel ă Reglajul înclin ă rii Comutator Pornit/Oprit pentru.
27 Reglare putere De la 1/8 la putere maxim ă Reglabil Lamp ă de modelare Întrerup ă tor Pornire/Oprire Reglare automat ă T emperatura culorii Lumina natural ă 5.
28 ΕΛΛΗΝΙΚ A Στούντι ο Flash Προετοιμασία της συσκευής Flash για χρήση 1. Αφαιρέστε προσεκτικά τη μονάδα flash από τη συσκευασία .
29 Απομακρυσμένη Ενεργο π οίηση / Απενεργοπ οίηση : Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργο ποιήσετε το ενσωματωμένο φωτο κύτταρο .
30 Συντήρηση : Καθαρ ίστε μόνο με ένα στεγνό πανί . Μη χρησιμοποιείτε διαλ ύτες ή λειαντικά .
31 Indstille blitzens kontroller Fotocelle: Denne fotocelle tillader at blitzen affyres. Klar lampe: Denne lampe lyser rødt når enheden oplader . Nå r enheden er klar til at affyre, lyser lampen grønt. Udgangseffekt knap: Denne kontrollerer effekthastigheden, justerbar fra fuld effekt, ned til 1/8 effekt.
32 • Rør ikke ved pæren når den er varm! • Når den ikke er i brug, skal den frakobles fra strømforsyningen. • Undgå pludselige slag, da dette kan beskadige blitz røret og/eller modelleringslampen! Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elek trisk stød, må dette produkt, f.
33 Fotocelle Klarsignal Bryter for utgangseffekt Inngang for 3,5mm synkroniseringskabel Sikringsdeksel Paraplyholder Vippejustering Fjernkontroll på/av T estknapp Modelleringslampe/lydsignal S trøm på/av S trømkabel Monteringsknott Innstilling av blitzenhetens kontroller Fotocelle: Denne fotocellen gjør at blitzen kan utløses.
34 Justering av strømeffekt 1/8 til full strømeffekt Justerbart Modelleringslampe På/av-bryter Tracking Fargetemperatur D agslys 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Utløsermetoder Synkroniseringskabel T est.
35 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatk.
36 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2006/95/EC ‘s-Hertogenbosch, 04-05-201 1 Mrs.
デバイスKonig KN-SF200の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Konig KN-SF200をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKonig KN-SF200の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Konig KN-SF200の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Konig KN-SF200で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Konig KN-SF200を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKonig KN-SF200の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Konig KN-SF200に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKonig KN-SF200デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。