KonigメーカーSEC-ALARM200の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 72
2013-10-22 SEC-ALARM200 MANUAL (p. 2) WIRELESS ALARM SYSTEM ANLEITUNG (S. 6) DRAHTLOSES ALARMSYSTEM MODE D’EMPLOI (p. 10) SYSTEME D'ALARME SANS FIL GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) DRAADLOOS ALARMSYSTEEM MANUALE (p. 18) SISTEMA D'ALLARME SENZA FILI MANUAL DE USO (p.
2 ENGLISH WIRELESS ALARM SYSTEM QUICK SETUP GUIDE Functions include: Alert – Advises you to what is happening around the house. Alarm – Protects your home / assets while you are away . Communication – Calls you during an emergency , you can also call in to perform a variety of operations.
3 Installation of Sensors - Batteries Insert batteries in all the sensors and mount them accordingly . Please refer to the User ’s Instructions for details on how to install the Motion Sensor and Door / Window Sensor . Remove the yellow protective tag from the sensors.
4 9 times, and the emergency voice me ssage can be repeated up to 9 ti mes. T o program phone numbers, follow the procedures below . Function Key Description Note Enter program mode by MPIN [PROG] [MP.
5 When you test this feature, beware of the intensity of the alarm. Y ou should also advise those who will be called (recipients of the 5 phone numbers) so they know y ou are testing the system. In order to terminate the alarm, or stop the Control Panel from calling to the 5 phone numbers, users c an enter either the master or secondary password.
6 DEUTSCH DRAHTLOSES ALARMSYSTEM ANLEITUNG SCHNELLINSTALLATION Zu den Funktionen gehören: Alarmbereitschaft - Informiert Sie, was um Ihr Haus herum p assiert. Alarmierung – Schützt Ihr Haus / Besitz, wenn Sie weg sind. Kommunikation – Ruft Sie in einem Notfall an.
7 Bedienung - Überwachung Alle Sensoren wurden im Werk vorprogrammiert, so dass die Bedieneinheit mit diesen Sens oren in V erbindung steht, wenn die Akkus richtig eingelegt worden sind.
8 Funktion T aste Beschreibung Anmerkung Gehen Sie mit MPIN in den Programm-Modus [PROG] [MPIN] Wählen Sie die Programmtelefonnummern [1] Wählen Sie den T elefonspeicher [1] bis [5] Geben Sie die T .
9 Wenn Sie diese Funktion testen, se ien Sie sich der Intensität des Alarms bewusst. Sie sollten die Leute, die angerufen werden (Inhaber von 5 T elefonnummern), auch informieren, damit sie Bescheid wissen, dass Sie das System testen.
10 Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhält lich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produkti dentität), Sicherheitsdatenblatt, T estreport des Produkts. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst: per Internet: http://www .
11 Installation des détecteurs - Piles Insérez les piles dans tous les détecteurs et assemblez-les en conséquence. V euillez vous référer au Manuel d'utilisation pour des détails sur comment le Détecteur de mouvements et Détecteur de la porte/fenêtre.
12 2. Appuyez sur [8] pour sélectionner Zone d'alerte. 3. Appuyez sur [3] pour désactiver la zone 3. Le voyant de la zone 3 va clignoter après avoir été sélectionné. 4. Appuyez sur [PROG] une fois que vous avez terminé. Notes : 1) Le Détecteur de mouvements est paramétré par défaut en zone 3.
13 Remarque Il est fortement recommandé de changer les mots de passe princip al et secondaire à partir de la valeur par défaut. V euillez vous référer au Manuel d' utilisation pour des détails.
14 Attention : Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchet s domesti ques.
15 Installatie van de sensor - batterijen Plaats batterijen in de sensoren en bevestig deze vervolgens. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor details omtrent de installatie van de bewegingsensor en de deur-/raamsensor . V erwijder het gele beschermende strookje van de sensoren.
16 2. Druk op [8] om Alert Zone te selecteren. 3. Druk op [3] om zone 3 uit te schakelen. De zone 3 LED zal gaan knipperen. 4. Druk op [PROG] wanneer u klaar bent.
17 Paniek Gedurende een noodtoest and, kan het alarm onmiddellijk worden geactiveerd door op de rode panie kknop te drukken. W anneer de paniekknop wordt ingedrukt zull en er 2 dingen gaan gebeuren: 1. Het alarm zal klinken; 2. Het bedieningspaneel zal de voorgeprogrammeerde telefoonnummers gaan bellen voor assistentie.
18 Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit sym bool geeft aan dat afge dankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisaf val verwijderd mogen worden.
19 Installazione di sensori - Batterie Inserire batterie in tutti i sensori e montarli di conseguenza. Consultare le Istruzioni per l'utente per conoscere i dettagli per installare il Sensore di movimento e il Sensore porta / finestra. T ogliere la linguetta protettiva gialla dai sensori.
20 Per disabilitare la funzione Zona Allerta: 1. Premere [PROG] + MPIN [valore predefinito in fabbrica 1 2 3 4]. 2. Premere [8] per selezionare Zona Allerta. 3. Premere [3] per disabilitare la zona 3. Il LED della zona 3, dopo la selezione, lampeggerà.
21 Nota: Si consiglia vivamente di modificare entram be le p assword (principale e secondaria) rispetto al valore predefinito. Per conoscere i dettagli, consultare le Istruzioni per l'utente. Panico Durante un'emergenza, ogni utent e può attivare immediatamente l'allarme premendo il pulsante rosso panico.
22 - Questo manuale è stato redatto con cura. T uttavia da esse non possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare responsabilità per errori in questo manuale nè per eventuali conseguenze. - T enere questo manuale e la conf ezione per riferimento futuro.
23 Instalación del panel de control 1. Conecte el adaptador a una toma eléctrica y el otro extremo deberá conectarse a la toma del Panel de control marcada con “DC 12 V”. Deberá oír 3 sonidos. 2. Saque la tuerca de la cubierta de batería e introduzca 4 unidades de pilas AAA en el soporte de batería.
24 Operación - Alerta T odos los sensores están preprogramados de fábrica, por lo que el Panel de Control puede comunicar con estos sensores una vez que las pilas hayan sido instaladas correctamente.
25 FUNCIÓN TECLA DESCRIPCIÓN Nota Indique el modo de programa mediante MPIN [PROG] [MPIN] Seleccione los números de teléfono de programa [1] Seleccione la memoria telefónica [1] a [5] Indique el .
26 Cuando prueba esta función, tenga en cuenta la intensidad de la alarma. Del mismo modo, deberá avisar a aquéllos a los que se le llamará (destinatarios de los 5 números telefónicos) para que sep an que están probando el sistema.
27 Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional: por medio de nuestro sitio web: http://www .nedis.es/es-es/contac to/formulario-de-contacto.htm enviando un correo electrónico: service@nedis.com o llamando por teléfono: +31 (0)73- 5993965 (en horario de oficina) NEDIS B.
28 Instalação dos Sensores – Pilhas Insira as pilhas em todos os sensores e instale-os em conformidade. Consulte as Instruções do Utilizador para obter detalhes sobre como instalar o Sensor de Movimento e o Sensor de Porta / Janela. Remova a etiqueta amarela de protecção dos sensores.
29 para a memória de telefone 1, em segu ida, para a memória de telefone 2, etc. Ligará por último p ara a memória do telefone 5. Cada número de telefone pode ter uma contag em de remarcação até 9 vezes e a mensagem de voz de emergência pode repetir 9 ve zes.
30 Quando testar esta funcionalidade, tenha noção da intensidade do alarme. T ambém pode aconselhar as pessoas que receberão a chamada (os destinatários dos 5 números de telefone) para que saibam que está a testar o sistema.
31 Contactar o nosso centro de serviço de apoi o ao cliente para obter assistência: através da página de internet: http://www .nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm através de e-mail: service@nedis.com através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente) NEDIS B.
32 Az érzékel ő k felszerelése – Elemek T egyen elemet minden érzékel ő be, és szerelje fel ő ket. A mozgásérzékel ő illetve az ajtó- és ablakérzékel ő szerelését nézze meg a használati útmutatóban. V egye le az érzékel ő kr ő l a sárga véd ő csíkot.
33 Riasztási telefonszám beprogramozása Vészhelyzetben a vezérl ő panel akár 5 telefonszámra is küld rias ztási üzenetet. 5 tele fonmemóriája van, els ő nek az 1. memóriában tárolt számot, majd a 2. memóriában tárolt számot hívja, és így tovább.
34 Amikor ezt a funkciót kipróbálja, tart sa szem el ő tt a riasztójelzés intenzitását. El ő re értesítse azokat (az 5 telefonszámot), akiket a vezérl ő panel fel fog hívni, így ő k is tudni fogják, hogy csak a rendszer tesztelése folyik.
35 Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat: webhely: http://www .nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-mail: rendeles@hqnedis.
36 Tunnistimien ja paristojen asennus Asenna paristot kaikkiin tunnistimiin ja kiinnitä ne asianmukaisesti. Liiketunnistimen ja oviikkunatunnistimen asennuksesta saa lisätietoa käyttöohjeesta.
37 soittaa uudelleen enintään 9 kertaa, ja hälytysviesti voidaan toist a a enintään 9 kertaa. Puhelinnumerot ohjelmoidaan alla olev ien ohjeiden mukaan.
38 Kun testaat tätä ominaisuutta , varo hälytysäänen voimakkuutta. Ilmoita myös puhelinnumeroiden omis tajille (5 muistip aikkaa), että testaat järjestelmää. Hälytys keskeytetään tai lopetet aan ohjausp aneelista syöttämällä yleissalasanan tai toissijaisen salasanan.
39 Saat neuvoja ottamalla yh teyttä asiakasp alveluumme: verkkosivun kautta: http://www .nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytt a/yhteyslomake.htm sähköpostilla: service@nedis.
40 Installation av batterier i sensorerna Sätt i batterierna i alla sensorer och montera dem på lämpligt sätt. Se efter i bruksanvisningen för att få detaljerad information om hur man installerar rörelsedetektorn och dörr- / fönstersensorerna.
41 Programmera larmnummer Vid en nödsituation, kommer ma növerpanelen att ringa upp 5 tele fonnummer för att meddela om nödsituationen. Det finns 5 sparade telefonnummer oc h först kommer sp arat nummer 1 att ringas upp, sedan nummer 2 o.s.v . S parat nummer 5 kommer att rin gas till sist.
42 V ar förberedd på larmets styrka när du testar den här funktionen. Du bör också informera dem som kommer att ringas upp (de 5 telefonnumren) så att de vet att du testar systemet.
43 Kontakta vår kund tjänst för att få hjälp: via webbplatsen: http://www .nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-post: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73- 5993965 (under kontorstid) NEDIS B.
44 Instalace senzor ů - Baterie Do všech senzor ů vložte baterii se správnou polaritou a namontujte je na požadovaná místa. P ř i montáži pohybových senzor ů a dve ř ních/okenních sníma čů dodržujte pokyny , podrobn ě popsané v uživatelské p ř íru č ce.
45 Programování nouzového telefonního č ísla B ě hem narušení vytá č í ovládací panel až 5 telefonních č ísel a informuje o vzniku mimo ř ádné události.
46 P ř i zkoušení této funkce si dej te pozor na intenzitu poplašného zvukového signálu. Rovn ě ž doporu č ujeme p ř edem informovat p ř íjemce 5ti naprogramovaných telefonních linek o provád ě ní testu funkce volání o pomoc.
47 V p ř ípad ě dotaz ů kont aktujte naše odd ě lení služeb zákazník ů m: Webové stránky: http://www .nedis.com/en-us/contact/contact-form.
48 Instalarea senzorilor - Baterii Introduce ţ i bateriile în to ţ i senzorii ş i monta ţ i-le în mod adecvat. V ă rug ă m s ă consulta ţ i Instruc ţ iunile adresate utilizatorului, pentru a afla detaliile legate de instalarea senzorului de mi ş care ş i a senzorului u ş ii/geamului.
49 dup ă care începe ţ i s ă v ă deplasa ţ i. Senzorul de mi ş care este proiectat astfel încât s ă fie declan ş at la 20 de secunde dup ă ce nu s-a detectat nicio mi ş care.
50 Panic ă În timpul unei situa ţ ii de urgen ţă , orice utilizator poate activa alarma în mod instantaneu prin ap ă sarea butonul ro ş u de panic ă . La ap ă sarea butonului ro ş u de panic ă se întâmpl ă dou ă fenomene: 1. Se va declan ş a/auzi alarma; 2.
51 Aten ţ ie: Pe acest produs se afl ă acest marcaj. Acesta semnific ă faptul c ă produsele electrice ş i electronice nu trebuie eliminate odat ă cu gunoiul menajer .
52 4. Αν θέλετε να συνδέσετε κάποιο τηλέφωνο στον πίνακα ελέγχ ου , μπορείτε να συνδέσετε το αντίστοιχ ο καλώδιο στην υποδο χή με την ένδειξη «PHONE» στον Πίνακ α Ελέγχου .
53 Περπατήστε μπροστ ά από το ν αισθητήρα κίνησης και θα ακούσετε ένα συνεχ όμενο « μπιπ » από τον πίνακα ελέγχου .
54 Απενεργοπ οίηση Αν μπείτε στο σπίτι ενώ είναι ενεργο ποιημένος ο πίνακα ς ελέγχου , θα πρέπει να τον απενεργοπ οιήσετε μέσα σε 30 δευτερόλεπτ α από τη στιγμή της εισόδου .
55 Γενικ ά : - Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλ άξουν χω ρί ς καμία προειδοπ οίηση .
56 Opsætning af Kontrolpanelet 1. Sæt adapteren i stikkontakten og forbind stikket på ledningen til terminalen mærket ”DC 12 V” på Kontrolpanelet. Du hører 3 bip. 2. T ag skruerne ud af batteridækslet og læg 4 AAA-batterier i batteriholderen i batterirummet.
57 Betjening - Advarselsmodus Alle sensorer er forudprogrammeret fra fabrikken, så Kontrolpanelet kan kommunikere med disse sensorer , når batterierne er sat korrekt i. Dør-/Vinduessensor Aktivér dør-/vinduessensoren; du hører en vedvarende række enkeltbip som angivelse af, at sensoren i zone 1 er aktiveret.
58 Funktion T ast Beskrivelse Bemærk Åben programmeringsmodus ved at indtaste Masterkoden [PROG] [MPIN] Vælg indprogrammering af telefonnumre [1] Vælg programplads for telefonnummeret [1] til [5] .
59 Når du tester denne funktion, skal du være forberedt på, at alarmen er meget kraftig. Du bør også give besked om testen til de personer , der ringes op til (de 5 indprogra mmerede telefonnumre), så de er forberedt på, at du er i gang med at teste systemet.
60 Kontakt venligst vores kundeservice for support: via vores website: http://www .nedis.dk/da-dk/k ontakt/kontaktformular .htm via e-mail: service@nedis.
61 Montering av sensorer – batterier Sett inn batterier i alle sensorer , og monter dem. Se bruksanvisningen for informasjon om hvordan du installerer bevegelsessesoren og dør-/vindussensoren.
62 kan stilles inn til å bli ringt opptil 9 ganger , og nø dtalemeldingen kan gjentas opptil 9 ganger . Følg veiledningen nedenfor for å programmere telefonnumre.
63 Vær oppmerksom på alarmens intens e lydstyrke når du tester denne funksjonen. Du bør også advare de som ringes opp (mottakerne når de fem telefonnumrene ringes opp), slik at de er klar over at du tester systemet.
64 V ennligst kontakt kundeservice for hjelp: på nettsiden: http://www .nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-post: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73- 5993965 (i kontortiden) NEDIS B.
65 Установка датчиков - Батареи Вста вь те бат ар е и во вс е датчики и установи те их соо тве тст в ующ им образом .
66 пох одите еще раз . Датчик движения срабатыв ает только если движение не обнар уживает ся в те чение 20 секунд .
67 Паника При экстренной ситуации любой пользо ва те ль сможе т активировать сигнализацию нажа тием красной кнопки паники . При нажатии кнопки паники происхо дит 2 действия : 1.
68 - Это руко водство было сост авл ено тщате льным образом . Те м не менее , оно не наделяе т никакими правами .
69 TÜRKÇE KABLOSUZ ALARM S İ STEM İ HIZLI KURULUM KILAVUZU Sistem a ş a ğ ı daki fonksiyonlara sahiptir: Uyar ı – Evinizin etraf ı nda olanlar hakk ı nda sizi bilgilendirir .
70 Kullanma - Uyar ı Modu Tüm sensörler fabrik ada önceden ayarlanm ı ş t ı r , böylece Kontrol Paneli pillerin tak ı lmas ı n ı n ard ı ndan bu sensörlerle ileti ş im kurabilir . Kap ı /Pencere Sensörü Kap ı / Pencere Sensörünü etkinle ş tirin, tek seferde sürekli bir bip sesi ve 1.
71 Fonksiyon T u ş Aç ı klama Not T elefon numaras ı n ı girin, ard ı ndan [Arm] tu ş una bas ı n [Phone Number] [Arm] T elefon numaras ı T ekrar arama say ı s ı n ı girin, ard ı ndan [Ar.
72 İ leti ş imin Kullan ı lmas ı Kullan ı c ı lar , sistem durumunu kontrol etmek, sistemi devreye almak ya da devreden ç ı karmak için tüm tu ş lu telefonlardan arama yapabilir . Ayr ı nt ı lar için lütfen Kullan ı c ı K ı lavuzuna bak ı n.
デバイスKonig SEC-ALARM200の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Konig SEC-ALARM200をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKonig SEC-ALARM200の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Konig SEC-ALARM200の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Konig SEC-ALARM200で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Konig SEC-ALARM200を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKonig SEC-ALARM200の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Konig SEC-ALARM200に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKonig SEC-ALARM200デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。