KonigメーカーSEC-MON51の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 59
GB - 3 DE - 7 FR - 1 1 NL - 15 IT - 19 ES - 23 HU - 27 FI - 31 SE - 35 DK - 39 NO - 43 CZ - 47 RO - 51 GR - 55 Installation and user manual 7" LCD Monitor T ype SEC-MON51 Original instructions Do.
2 Nedis B.V ., part of the Nedis Group De T weeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch The Netherlands T el: +31 73 599 1055 Fax: +31 73 599 9699 Web: www .
3 7” LCD Monitor Introduction The monitor is an easy-to-use electronic device designed for monitoring in all kinds of situations. This product is especially suited to small shops, offi ces or homes. The monitor can be placed on a horizontal surface or can be mounted on an adjust able support (order separately with art.
4 • Do not expose the monitor to water . • Do not expose the monitor to high temperatures or humidity . • Do not install the monitor close to strong magnetic fields, such as a TV or speaker . This may affect the monitor’s quality . Installation instructions 1.
5 User instructions 1. LCD monitor 2. Mute button 3. A V button 4. 4:3 button 5. IR control sensor 6. − button 7. Menu button 8. + button 9. Power button 10. Auto/Manual switch 1. Press the Power button (9) to switch on the monitor . 2. Press the A V button (3) to se t the correct camera connection.
6 Troubleshooting Carry out the following checks if t he monitor is not working properly: • Make sure that the monitor is se t to the correct A V channel (A V1-4). • Make sure that all of the plugs are correctly fitted into the jack connectors. • Make sure that the monitor is not damaged.
7 7” LCD Monitor Einleitung Der Monitor ist ein einfach zu verwendendes elektr onisches Gerät, das zur Überwachung aller Arten von Situationen entwickelt wurde.
8 • Schützen Sie den Monitor vor Flüssigkeiten. • Schützen Sie den Monitor vor hohen T emperaturen oder hoher Luft feuchtigkeit. • Installieren Sie den Monitor nicht in der N ähe starker magnetischer Felder , wie einem Fernsehgerät oder Lautsprechern.
9 Bedienungsanleitung 1. LCD Monitor 2. S tummtaste 3. A V T aste 4. 4:3 T aste 5. IR-Empfangssensor 6. − Ta s t e 7. Menü T aste 8. + Ta s t e 9. EIN-/AUS-T aste 10. T aste Auto/manuell 1. Drücken Sie die EIN-/AUS-T aste (9), um den Monitor einzuschalten.
10 Instandhaltung Reinigen Sie die Kamera mit einem feuchten T uch. V erwenden Sie keine Reinigun gslösungen oder Scheuermittel. Fehlerbehebung Führen Sie die folgenden Überprüfungen durch, falls der Monitor nicht ordnungsgemäß funktioniert: • S tellen Sie sicher , dass der Monitor auf den richtigen A V Kanal (A V1-4) eingestellt ist.
11 Moniteur LCD 7” Introduction Ce monitor est un appareil électronique facile à utiliser destiné à la surv eillance dans toute situation. Ce produit est particulièrement adapté aux petits magasins, bureaux et ré sidences.
12 • N’exposez pas le moniteur à l'eau. • N’exposez pas le moniteur à des températures ou humidité élevées. • N’installez pas le moniteur à proximité de fort s champs magnétiques, tels que téléviseurs, haut-parleurs etc. Cela peut affecter la qualité du moniteur .
13 Mode d'emploi 1. Moniteur LCD 2. T ouche Mute (couper le son) 3. T ouche A V 4. T ouche 4:3 5. T ouche de contrôle du capteur IR 6. T ouche - 7. T ouche Menu 8. T ouche + 9. T ouche Power (marche/arrêt) 10. Commutateur automatique/manuel 1. Appuyez sur la touche POWER (9) pour allumer le moniteur .
14 Entretien Nettoyez la caméra avec un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Dépannage Effectuez les contrôles suivants si le moniteur ne foncti onne pas correctement : • Assurez-vous que le moniteur est réglé sur le bon canal AV (AV 1-4).
15 17,8 cm (7”) LCD-Monitor Inleiding De monitor een gemakkelijk te gebruiken elektronisch apparaat, dat is ontworpen voor het bewaken van allerlei situaties.
16 Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid • Maak bij een storing de monitor niet open. Dit product mag uitsluitend wo rden geopend door een bevoegde monteur . • S tel de monitor niet bloot aan water . • S tel de monitor niet bloot aan hoge temperaturen of vocht.
17 Gebruiksaanwijzing 1. LCD-monitor 2. Demptoets 3. A V-toets 4. 4:3 toets 5. Sensor IR-bediening 6. − toets 7. Menutoets 8. + toets 9. Aan-/uittoets 10. Schakelaar Auto/handmatig 1. Druk de Aan-/uittoets (9) om de monitor in the schakelen. 2. Druk de A V toets (3) om de juiste camera-aansluiting in te stellen.
18 Onderhoud Reinig de camera met een vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schurende schoonmaakmiddelen. Probleemoplossing V oer de volgende controles uit als de monitor niet goed werkt: • Zorg ervoor dat de monitor is ingestel d op het overeenkomstige A V kanaal (A V1-4).
19 Monitor LCD da 7” Introduzione Questo monitor è un dispositivo elettronico per la videosorveglianza facile da usare in ogni tipo di situazione. Il prodotto è appositamente adatto per picco li negozi, uffici o abitazioni.
20 • Non esponete il monitor all'acqua. • Non esponete il monitor ad al te temperature o umidità. • Non installate il monitor vicino a forti campi m agnetici, come televisori o altoparlanti. Ciò può influenzare la qualità dell'immagine del monitor .
21 Istruzioni dell'utente 1. Monitor LCD 2. T asto Mute 3. T asto A V 4. T asto 4:3 5. Sensore di controllo IR 6. T asto - 7. T asto Menu 8. T asto + 9. T asto Alimentazione 10. Interruttore aut omatico/Manuale 1. Premete il tasto Alimentazione (9) per accendere il monitor.
22 Manutenzione Pulite la videocamera con un panno umido Non utilizzate detergent i solventi o abrasivi. Risoluzione dei problemi Effettuate i seguenti controlli se il monitor non lavora correttamente.
23 Pantalla LCD 7” Introducción Esta pant alla es un dispositivo electrónico fá cil de usar, diseñado p ara monitorear todo tipo de situaciones. Este producto es adecuado especialment e para usar en tiendas y oficinas pequeñas, y en casa.
24 Precauciones de seguridad • No abra la pantalla si no funciona correct am ente. Este producto solamente deberá abrirlo un ingeniero cualificado. • No exponga la pantalla al agua. • No exponga la pantalla a alt as temperaturas o a la humedad.
25 Instrucciones de uso 1. Pantalla LCD 2. Botón silenciar (Mute) 3. Botón A V 4. Botón 4:3 5. Control de sensor IR 6. Botón − 7. Botón menú 8. Botón + 9. Botón de encendido/apagado 10.Interruptor Auto/Manual 1. Oprima el botón de encendido/apagado (9) para encender la p antalla.
26 Mantención Limpie la cámara con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza ni abrasivos. Solución de problemas V erifique lo siguiente si la cámara no funciona correctamente: • Asegúrese de que la pantalla se encuentra activada en el canal A V correcto (A V1-4).
27 7’' LCD monitor Bevezetés Az egyszer ű en kezelhet ő monitor bármilyen helyzet megfigyelésére alkalmas. A termék különösen jól használható kis üzletekben, irodák ban és lakásokban.
28 • Ne szerelje a monitort er ő s mágneses mez ő , például televízió vagy hangfal közelébe. Ez befolyásolhatja a monitor m ű ködését. Beszerelési utasítások 1. Monitor 2. A V kimeneti jack csatlakozó 3. A V bementi jack csatlakozó 4.
29 Felhasználói utasítások 1. LCD monitor 2. Némítás gomb 3. A V gomb 4. 4:3 gomb 5. Infravörös vezérl ő szenzor 6. − gomb 7. Menü gomb 8. + gomb 9. Bekapcsoló gomb 10. Automatikus/manuális kapcsoló 1. A monitor bekapcsolásához nyomja meg a Bekapcsoló gombot (9).
30 Karbantartás A kamerát nedves törl ő kend ő vel tisztítsa. Ne használjon oldószereket vagy súrolószereket. Hibaelhárítás Ha a monitor nem megfelel ő en m ű ködik, végezze el az alábbi ellen ő rzéseket: • Ellen ő rizze, hogy a monitort a megfelel ő A V csatornára (AV1-4) állított a-e.
31 7-tuumainen LCD-monitori Esittely Tämä monitori on helppokäyttöinen, kaikenlaisiin valvontaolosuhteisiin soveltuva sähkölaite. Tämä tuote soveltuu erityisen hyvin pieniin myymälöihin, toimistotiloihin ja koteihin.
32 • Älä asenna monitoria voimakkaiden magneettikenttien kuten television tai kaiuttimen lähelle, sillä tämä saattaa vaikuttaa monitorin kuvanlaatuun. Asennusohjeet 1. Monitori 2. A V-ulostulon liitäntä 3. A V-sisääntulon liitäntä 4. 12 V tasavirtasisääntulon liitäntä 5.
33 Käyttöohje 1. LCD-monitori 2. Mykistyspainike 3. A V-p ainike 4. 4:3-painike 5. Infrapunasignaalin tunnistin 6. – - painike 7. V alikkopainike 8. + - painike 9. Virtap ainike 10. Automaatti-/manuaalikytkin 1. Kytke monitorin virta päälle painamalla virt apainiketta (9).
34 Huolto Puhdista kamera kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia aineita. Ongelmanratkaisu Jos kamera ei toimi asianmukaisesti, suorita seuraavat tarkistustoimenpiteet: • V armista, että monitori on asetettu oikealle A V -kanavalle (A V 1–4).
35 7-tums LCD-bildskärm Inledning Denna bildskärm är en användarvänlig elektronisk anordni ng som är utformad för övervakning i alla möjliga situationer .
36 • Utsätt inte bildskärmen för vatten. • Utsätt inte bildskärmen för höga temperaturer eller fuktighet. • Installera inte bildskärmen nära starka magneti ska fält, som till exempel en TV -apparat eller högtalare. Detta kan påverka bildkvaliteten.
37 Användarinstruktioner: 1. LCD-bildskärm 2. Ljud-av knapp 3. A V-knapp 4. 4:3 knapp 5. Infraröd kontrollsensor 6. − knapp 7. Menyknapp 8. + knapp 9. S trömbrytare 10. Auto/manuell omkopplare 1. Tryck på strömbryt aren (9) för att starta bildskärmen.
38 Felsökning Utför följande kontroller om b ildskärmen inte fungerar som den ska: • Se till att bildskärmen är instä lld på rätt A/V -kanal (A V1- 4). • Se till att alla pluggar sitter ordentligt i kontakterna. • Kontrollera att bildskärmen inte är skadad.
39 7” LCD-skærm Præsentation Skærmen er en brugervenlig elektr onisk enhed, beregnet til at overvåge alle slags situationer . Dette produkt er især velegnet til små butikker , kontorer eller hjem. Skærmen kan placeres på en vandret overflade eller monteres på en justerbar konsol ( bestil separat med art.
40 • Installer ikke skærmen nær ved stærke magnetfelter , som et TV eller højttaler . Dette kan påvirke skærmens kvalitet. Installationsvejledninger 1. Skærm 2. A V udgang stiktilslutning 3. A V indgang stiktilslutning 4. DC 12V indgang stiktilslutning 5.
41 Brugervejledninger 1. LCD-skærm 2. Lydløs knap 3. A V knap 4. 4:3 knap 5. IR kontrolsensor 6. − knap 7. Menu knap 8. + knap 9. Afbryder 10. Auto/Manuel kontakt 1. Tryk på afbryderen 89) for at tænde for skærmen. 2. Tryk på A V knappen (3) for at indst ille den korrekte kameratilslutning.
42 Problemløsning Udfør de følgende kontroller hvis skærmen ikke fungerer korrekt: • Sørg for at skærmen er indstillet til den korrekte A V kanal (A V -1-4). • Sørg for at alle stikkene er ko rrekt tilsluttet i stiktilslutningerne. • Sørg for at skærmen ikke er beskadiget.
43 7” LCD-monitor Innledning Monitoren er en brukervennlig elektronisk enhet, ut formet for overvåking i alle typer situasjoner . Produktet er spesielt godt egnet til små butikker , k ontorer eller hus. Monitoren kan plasseres på en horisontal overflate, eller m onteres på en justerbar støtte (bestilles separat, med art.
44 • du må ikke utsette monitoren for vann. • du må ikke utsette moni toren for høye temperaturer eller fuktighet. • du må ikke montere monitoren in ntil sterke magnetfelt, som f.eks en TV eller høyttaler . Dette kan påvirke monitorens kvalitet.
45 Brukerveiledning 1. LCD-monitor 2. Dempe-knappen 3. A V-knappen 4. 4:3-knappen 5. IR-kontrollsensor 6. Knappen + 7. Menyknappen 8. + knappen 9. S trømknappen 10. Auto/Manual-bryter 1. Trykk på strømknappen (9) for å skru på monitoren. 2. Trykk på A V -knappen (3) for å velge riktig kameratilkobling.
46 Feilsøking Du må utføre følgende kontroller hvis monitoren ikke fungerer som det skal: • Sørg for at monitoren er stilt inn til riktig A V-kanal (A V1-4). • Sørg for at alle kontaktene er satt inn riktig i støpslene. • Sørg for at monitoren ikke er skadd.
47 7” LCD Monitor Úvod T ento monitor je uživatelsky jednoduché elektronické za ř ízení navržené pro sledování r ů zných situací. T ento produkt se hodí zejména pro malé obchody , kanc elá ř e nebo domovy .
48 • Nevystavujte vysokým teplotám nebo vlhkosti. • Monitor neinstalujte do blízkosti silného magnetického pole, jako nap ř . TV nebo reproduktoru. M ů že to ovlivnit kvalitu monitoru. Instala č ní pokyny 1. Monitor 2. A V výstupní jack 3.
49 Uživatelské pokyny 1. LCD monitor 2. Tla č ítko pro ztlumení zvuku 3. Tla č ítko A V 4. Tla č ítko 4:3 5. IR senzor dálkového ovládání 6. − tla č ítko 7. Tla č ítko menu 8. + tla č ítko 9. Tla č ítko napájení 10. Auto/Manuální p ř epínání 1.
50 Údržba Kameru č ist ě te vlhkým had ř íkem. Nepoužívejte č istící rozpoušt ě dla nebo abrazivní prost ř edky. Poradce p ř i potížích P ř i p ř ípadných potížích s fungováním kamery prov ěř te následující: • Ujist ě te se, že je monitor nastaven na odpovídající kanál A V (1-4).
51 Monitor LCD 7” Introducere Monitorul este un dispozitiv electronic u ş or de utilizat, creat pentru moni torizarea tuturor tipurilor de situa ţ ii.
52 • Nu expune ţ i monitorul la ap ă . • Nu expune ţ i monitorul la temperaturi mari sau umiditate. • Nu instala ţ i monitorul în apropierea câmpurilor magnetic e puternice, cum ar fi TV sau boxe. Acestea ar putea afecta calitatea monitorului.
53 Instruc ţ iuni de utilizare 1. Monitor LCD 2. Buton F ă r ă sonor 3. Buton A V 4. Buton 4:3 5. Senzor de control IR 6. Buton − 7. Buton Meniu 8. Buton + 9. Buton alimentare cu electricitate 10. Întrerup ă tor Auto / Manual 1. Ap ă sa ţ i butonul de alimentare cu electricit ate (9) pentru a porni monitorul.
54 Mentenan ţă Cur ăţ a ţ i camera cu o cârp ă umed ă . Nu utiliza ţ i solven ţ i de cur ăţ are sau agen ţ i abrazivi. Rezolvarea problemelor Efectua ţ i urm ă toarele verific ă ri dac ă monitorul nu func ţ ioneaz ă adecvat: • Asigura ţ i-v ă c ă monitorul este setat pe canalul corect A V (A V1-4).
55 Οθόνη LCD 7” Εισαγωγή Αυτή η οθόνη είναι μια εύχρηστη ηλεκτρονική συσκευή , ιδανική για την παρ ακολούθ ηση οποια σδή ποτε κα τάστασ ης .
56 Προφυλάξεις ασφαλείας • Μην ανοίγετε την οθόνη σε περίπτωση δυσλειτουργίας . Αυτό το προϊόν θα πρέπει να ανοίγεται μόνο από εξειδικευμένο μηχανικό .
57 Οδηγίες χρήσης 1. Οθόνη LCD 2. Κουμπ ί Mute ( Σίγαση ) 3. Κουμπ ί AV 4. Κουμπ ί 4:3 5. Αισθητήρας ελέγχου υπερύθρων 6. Κουμπ ί − 7. Κουμπ ί Menu ( Μενού ) 8. Κουμπ ί + 9.
58 Συντήρηση Καθαρ ίστ ε την κάμερ α με υγρό παν ί . Μην χρησιμοποιείτε διαλ ύτες ή λειαντικά καθαρι στικά .
59 CE Declaration of Conformity Declaration of conformity / Konformität serklärung / D éclaration de conformité / Conformiteitsv erklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformi.
デバイスKonig SEC-MON51の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Konig SEC-MON51をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKonig SEC-MON51の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Konig SEC-MON51の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Konig SEC-MON51で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Konig SEC-MON51を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKonig SEC-MON51の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Konig SEC-MON51に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKonig SEC-MON51デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。