KrupsメーカーF897の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 50
.
l c d e f k b j h i g a.
19 18 19 20 21 22 23 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9.
21 14 23 24 25 26 19 13 15 16 17 18 21 20 22.
28 29 30 31 33 23 24 25 26 27 29 32.
6 Nespresso.897.som.PM6 18/02/04, 10:20 6.
7 Nespresso Art. 897 Nespresso Art. 580 Deutsch 8 English 14 Français 20 Nederlands 26 Español 3 2 Italiano 38 Danmark 44 Nespresso.897.som.PM6 18/02/04, 10:20 7.
8 Beschreibung a Herausnehmbarer W asserbehälter b W armhaltefläche für T assen c EIN / AUS-T aste mit roter Kontrolleuchte d Kapselhalter e Abstellgitter f Auffangschale g Drehventil h Funktionsta.
9 Für weitere Infor mationen betr effend Kaffeesor ten oder zur Nachbestellung von Kaffeekapseln w enden Sie sich bitte an Ihren Nespresso-Club. Gerät vorbere iten Die Abdeckung des W asserbehälters hochziehen und den W asserbehälter entnehmen ( 1) .
10 Nach der Es pressozubereitung blinkt die rote Kontrolleuchte, um die Betriebstemperatur wieder zu erreichen. D ie Zubereitung w eiterer Espresso i st jedoch jederzeit möglich.
11 • G ießen Sie c a. 100 ml fettarme Milch in einen schmalen kleinen Krug (m ax. 0,5 l Fassungsver mögen), der unter die Dampfdüse der Maschine passen muß. Die Milch sollte gut gekühl t sei n. Ebenfalls sollten Sie auch ein kaltes Gefäß b enutzen.
12 W asser durch den Kaffeeausfluß laufen lassen, oder warten, bi s die rote Kontrolleuchte konstant leuchtet. Reinigen • Geben sie die Zubehörteile ihrer Espressom aschi ne nicht in die Spülmaschine. • Nach dem Gebrauch ist der Wass erbehälter zu leeren.
13 Nespresso-Club, w el cher für Sie ein spezielles Entkalkungsset ent wickel t hat. Diesem Gerät sind 1 Kapselkäfigschlüssel und 1 Düsenreiniger b eigepackt. D iese beiden T eile verwenden Sie bitte immer beim Entkalkungsvorgang. Achtung! Benutzen Sie keinen Essi g als Entkalker .
14 English Description a Removable wat er tank b Hot plate f or cups c ON/OFF indicator switch (red) d Capsule holder e Grid f Drip tray g Selector f or hot water/steam h Function keys with indi cator.
15 • N ever immerse the appliance in water . • K eep out of reach of children and do not allow the cor d to hang down. • Fol low the descaling instructions.
16 W e rec ommend turnin g t he function selector to before the first coffee and after the last coffee of the day in order to quickl y r i nse t he system with the capsul e holder empty to prevent coffee p articles sticking together (9) . • Remove t he capsule holder .
17 accessory special ly designed for this purpose. Fit it onto the steam nozzle (19) . Please note ! This accessory must only be used for t his purpose. • Po ur about 100 ml of skimmed milk into a small high-sided container (m axi mum capacity 0.5 L) which w i ll fit beneath the steam nozzle.
18 Each time you make coff ee or steam, the heating syst em expands (emitting a whistle) and the water which escapes then runs into the dr ip tray . • After about 2 0 cups of coffee, the drip tray must be emptied an d clean. Remove t h e grid and clean it t oo (23) .
19 • C heck t hat the water tank is correc tly fitted. Problem: The milk for the cappuccino is not frothy enough. Solution: • C lean the s team nozzle and, if need be, t he « cappuccino » acces sory . Only use f resh milk at r oom temperatur e. Problem: The coff ee is not running thr ough.
20 Français Description a Réservoir amovible b Plateau chauffe tas ses c V oyant de mise en marche ( rouge) d Porte-c apsul e e Grille f Ti ro i r r écol te gouttes g Bouton vapeur/ eau chaude h V .
21 • N ' utilisez pas d'eau minérale ou d' eau distillée. • N ettoyez le réservoir au moins une fois par semaine. A vant la première utilisation • B ranchez l ’appareil.
22 • Pour modifier la quantité de la grande tasse, procédez de la même façon en pres sant la fonction . Préparation d’eau chaude Avec cet appareil vous pouvez aussi préparer de l’eau chaude pour le thé, café instantané. • Remplissez le réservoir et mettez le bouton vapeur/eau chaude en position .
23 • Essuyez la buse vapeur avec un chiffon hu- mide immédiatement après utilisation. Préchauffe r les tass es Pour le prem i er espresso d e la journée, vous devez préc hauffer les tasses avec de l’eau chaude. Pour les autres, le plateau chauf fe tasses remplira la fonction.
24 cage à c apsul e dans l e sens contr aire des aiguilles d'une mont re (27) (28) . • Rincez bien la cage à c apsule à l'eau courante et nettoyez les deux perforations au moyen de l'outil à d éboucher (29) . Attention en uti lisant l'outil à débouch er , une mauvaise mani pulation peut de vous blesser .
25 Problème: Le caf é fuit sur les côtés du porte-capsule. Solutions: • V érifiez que le porte-capsule soit bien en place et as sez serré. • N ettoyez le porte-capsule. Pour de plus ampl es informations, veuillez vous adres ser à votre Nespr esso Club.
26 Beschrijving a Afneembaar waterreservoir b W armhoudplaat voor kopj es c Controlelampje ( rood) d Capsulehouder e Rooster voor lekbak f Lekbak g Knop voor s toom/warm water h Controlelampjes ( groe.
27 V oor het beste resultaat raden wij u het volgende aan: • Leeg het waterreservoir na gebrui k. • Ver vers het water dagelijks. • G ebruik geen gedest illeerd wat er of mineraalwater . • R einig het waterreservoir m i nimaal eens per week. V oor het eerste gebruik • Steek de stekker in het stopcontact.
28 Pr ogra mmere n naar eigen wens Als u de voor geprogrammeerde hoeveelheden koffie w ilt veranderen, gaat u als volgt te werk: • Zet het apparaat aan. • Leg een caps ule in de capsulehou der en draai de houder in het apparaat vast. • Zet een kopje onder de capsulehouder .
29 W anneer het rode lampje stopt m et knipperen en blijft branden, is het apparaat op temperatuur v oor het maken van stoom. Indien u de knop voor stoom/warm water niet binnen 2 minuten ver zet, gaat het apparaat weer normaal werken. • H oud het kannetje zò onder het stoompijpje dat het pijpje geheel in de m elk verdwijnt (21) .
30 • V ergeet bij het terugzetten van de lekbak en het r ooster niet het aparte kunsts tof deel weer achter in de l ekbak te plaatsen. • De capsulehouder kan s choongemaakt worden tijdens het doorspoelen van het apparaat (zonder capsul e) of onder de kraan.
31 Probleem: Niet voldoende schuim bij het opschuimen van melk. Oplossing: • R einig het stoompijpje en/of het opschuimhulpstuk. • D e m elk is te oud of te koud. Gebruik vers e gekoelde melk. Probleem: Er kom t geen koffie uit het apparaa t. Oplossing: • C ontrol eer of het waterreservoir gevuld is.
32 Descripc ión a Depósito extraíble b Placa calientatazas c Indicador luminoso de pues ta en marcha (rojo) d Portacápsulas e Rejilla f Cajón recogegot as g Botón vapor/ ag ua caliente h Indicad.
33 Le rec omendamos que siga los s iguien tes pasos par a obtener un buen espresso: • Vacíe el depós ito del agua después de cada uso. • C ambie el agua a di ario. • N o utilice agua mineral ni destilada. • Li mpie el depósito al m enos una vez por semana.
34 • Conecte el aparat o, inserte una cápsula en el portacápsulas y coloqu e una taza debajo. • Pulse la función en el m omento en que se encienda permanentement e el ind i cador luminoso rojo. Se encenderá el indicador luminoso verde al igual que los indicador es y (15) .
35 • A l finalizar la operación, gire el mando sobre la posición . Retire el rec ipiente y g ire e sobre s u eje la boquilla de vapor hacia el cajón recogegotas. • R epita la operac ión de generación de v apor durante un instante a fin de eliminar los residuos de leche de la boquilla de vapor .
36 Para la limpieza del accesorio c appuccino : . separe las partes A y C de la varilla metálica B (25) . . limpie las tr es partes con agua caliente.
37 • C erció rese de que el depósito está bien colocado. • C ompruebe si la cabeza de percolación está sucia. Ret ire el portacápsulas, coloque un recipiente y pul se el mando . • Si el agua no pasa libremente ( dos chorr os de agua bien visibles), limpie y desemboce el casco de la cápsula (v éase “Limpieza”).
38 Descrizione a Serbatoio acqua es traibi le b Piano scalda-tazze c Spia luminosa di avviamento ( rossa) d Porta-c apsul e e Griglia f Cassetto raccogli-gocce g Selettore vapore/acqua cal da h Spia l.
39 Per ot tenere un buon caf fè, Vi raccomandiamo di s eguire alla lettera i seguenti punti : • Dopo ogni utilizzo, vuotate del suo contenuto il ser batoi o. • Rinnovate quotidianamente l’acqua. • Non utilizzate mai acqua mineral e o distillata.
40 Pr ogra mmazione personalizzata Se volete modificare le quantità di caffè pre- programm ate, procedete com e di seguito : • Mettete l’apparec chio sotto tensione, inserite una caps ula nel porta-capsule ed una tazza al di sott o. • Quando la spia luminosa r o ssa pas sa da intermittent e a fi ssa, posizi onateVi sulla funzione « ».
41 • Mantenete l’estremità del beccuccio vapor e immerso nel latte per tutta l’operazione. (21) • Girate il bottone vapore/ac qua cald a s ulla posizione « ». L ’estremità del beccuccio vapore non deve toccare i l fondo del contenitore. • Ad operazione conclusa, gi rat e il bottone vapore/acqua cal da sulla posizione « ».
42 Per la pulizia dell’access ori o « Cappuccino»: . separate le parti « A » e « C » dall’asta metallica « B » (25) . lavate con dell’acqua calda t utte e tre le parti. Nel caso incui l’orifizio della parte « A » fosse ostruito, potete pul irlo con l’aiuto di un ago sottile.
43 • V erificate che il serbatoio sia bene al suo posto • V erificate se l’uscita dell’acqua è ost rui ta : estraete il porta- capsul e, met tet e sotto un recipiente e premete il comando « ». • Se l’ac qua non scende liberamente (due getti ben ev identi) pulite e sturate il blocco capsule (vedi voce «p ulizia»).
44 Beskrivelse a Aftagelig vandbeholder b V armeplade til kopper c Tænd / sluk-tast med r ød kontrollampe d Kapselholder e Rist f Drypbakke g Drejevent il h Funktionstaster med grønne kontrollamper.
45 • Sæt vandbeh older en på p lads og tryk den fast, s å bundventil en åbner si g (3) . • Luk låget igen. De opnår en vel smagende espress o kaff e ved at overholde følgende punkter: • Før brug skal vandbehold eren altid f yl des med f ri sk vand.
46 • Tænd for m aski nen, anbring en kapsel i kapselholderen, o g s ti l en kop under kapselholderen. • Så snart den røde kontrollampe lyser konstant, tr y kkes på tasten . • Den grønne kontr ollampe bli nker , og kontrollamperne og lyser konstant (15) .
47 nederste del holdes under m ælkens overflade (21) . • Sæt drejeventilen på . • U nder opskum n ingen holdes kruset i ro. Dampdysens neder ste del må ikke røre bunden af kruset. Når opskumni ngen er fær dig, sættes drejeventilen t i lbage på .
48 Når opskumningshjælpen skal rengøres: . træ kkes del A og C af metalrør et B (25) ; . rengør alle tr e dele i var mt vand. Hvis den lille indsugningsåbning i del A er tilstoppet, kan De rense den med en fi n nål. Hvis maskinen tr ænger til ekst ra grundig rengøring, kan kapselhuset tages ud.
49 • U ndersøg, om kapselholderen er tilstoppet. • U ndersøg, om kapselhuset er snavset. T ag kapselholderen af , sæt en skål under og t r yk på . • H vis vandet i kke løber frit (i to synl ige vandstråler), skal kaps elhuset rens es, og tilstopningen fjernes (se afsnittet om rengøring).
Art. 897 D/UK/F/NL/E/I/DK 0826 320 dern.couv.897.pm6 18/02/04, 10:12 1.
デバイスKrups F897の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Krups F897をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKrups F897の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Krups F897の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Krups F897で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Krups F897を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKrups F897の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Krups F897に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKrups F897デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。