KrupsメーカーXP521030の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 162
C1 www .krups.com NC0002625 6-01 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 Deutsc h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12 P olski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 24 Slovensky . . . . . . . . .
fig. 16.2 fig. 18.1 fig. 18.2 fig. 1 7 fig. 20 fig. 19 2 1 fig. 14 2 fig. 13 2 fig. 15 fig.21 ! fig. 16.3 fig. 6 fig. 1 fig. 2 fig. 5 fig. 11 fig. 3 fig.
fig. 22 1 2 fig. 24 fig. 23 IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:54 PageC7.
P osition for 1 P osition for 2 IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:54 PageC8.
1 a W ater compartment lid b Removable water tank c Measuring spoon d Cup tray e Control panel e1. On/off switch e2. 1 cup button e3. 2 cups button e4.
2 English n Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. n The accessories and the removable parts of the appliance are not dishwasher safe. n Do not leave unattended whilst in operation. n This appliance is intended to be used only in the household.
3 Before using your espresso machine, clean all the accessories in soapy water and dry them. Make sure the steam knob on the right of the appliance is in 0 position. If you are not using the Claris cartridge, please refer to the paragraph here below “R INSIN G OF Y OU R APPLIANCE”.
4 English n W hen the button has stopped flashing, turn the steam switch to position and let the water run until steam is formed. n Keep the steam production going for at least 30 seconds. In order to release all the aromas of the coffee and ensure your complete satisfaction, this machine pre- infuses each coffee.
5 designed to make Italian style ristretto (tight) espressos. This system allows immediate, simple, clean and comfortable use of your mac hine. n Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4) . During the pre-heating phase, the indicator light will flash.
6 English n Move the steam nozzle towards the outside of the appliance. n Pour 60 to 100ml of cold fresh skimmed, semi skimmed or whole milk in a small container of about 1/2 litre and which can pass under the steam nozzle. T he milk (U HT or pasteurised) and its cont ainer should be quite cold.
7 n Clean the outside of the appliance from time to time with a damp cloth. After use, the water tank must be emptied. n Rinse inside the t ank regularly . n W hen a thin white layer st arts to form in the tank, carry out a descaling operation (see paragraph 9 "DE SCALI NG").
8 English The guarantee does not cover appliances whic h become faulty because the descaling operations have not been carried out regularly . Descale your espresso maker regularly using commercial white vinegar (available from hardware stores) or a packet of citric or sulphamic acid whic h you can buy in most hardware stores.
9 n This product has been designed for domestic use only . Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply . n No repairs will be carried out due to a lack of descaling will be covered by the guarantee.
10 English The water tank leaks when it is carried. The valve at the bottom of the tank is dirty or defective. The valve is bloc ked by scale. W ash the water tank and operate the valve at the bottom of the tank with your finger. Descale the appliance (paragraph 9).
11 12. E N D-OF-LI FE E LE CTRON I C P RO DU C T Environmental protection first! Leave it at a local civic waste collection point. W hen disposing of it, t ake it to a local civic waste collection point.
12 Deutsch a Deckel des W asserbehälters b Abnehmbarer W asserbehälter c Messlöffel d W armhalteplatte e Bedienfeld Funktionswähler e1. An / Aus Knopf e2.
13 Deutsch n V ergewissern Sie sich vor dem Durc hlaufen des Kaffees, dass der Filterhalter fest sitzt. n Dieses Gerät darf nicht von P ersonen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorisc hen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden.
14 Deutsch V or der Benutzung der Espressomaschine müssen alle Zubehörteile mit Seifenwasser gereinigt und ansc hließend getrocknet werden. Benutzen Sie eine Claris Filterkartusche, lesen Sie bitte im näc hsten Abschnitt "Reinigung der Maschine" weiter .
15 Deutsch - S PÜLE N DE S DAM PFKR E IS LAUFS. V or der ersten Inbetriebnahme der Dampffunktion muss der Dampfkreislauf gereinigt werden. n Füllen Sie den W asserbehälter . n Setzen Sie das Gerät mit dem Knopf in Betrieb n Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse.
16 Deutsch WICHTI G: Die Menge an Kaffeemehl und Wasser entsc heidet darüber, ob Ihr Kaffee leic ht oder stark ist (einen ganzen Löffel für einen starken Espresso, einen weniger gut gefüllten für einen leic hten Espresso). In beiden Fällen muss der Filterhalter so fest wie möglich angezogen werden.
17 Deutsch Der Dampf dient zum Aufschäumen der Milc h (zum Beispiel zur Zubereitung von Cappuccino oder Caffè Latte). Die Pumpe funktioniert bei der Herstellung von Dampf im Intervallbetrieb. Nach dem Betrieb der Dampffunktion kühlt sich das Gerät automatisc h ab; dazu wird k altes W asser durch das Gerät gepumpt, dass das Heizsystem abkühlt.
18 Deutsch n Halten Sie den Sc hlauch in das Gefäß oder direkt in die Milchtüte. V orsicht: Der Sc hlauch muss fest auf dem Auto-Cappuccino Zubehörteil angebracht werden (Abb. 24) . n Stellen Sie den Wählsc halter des Zubehörteiles auf die Position „Cappuccino“ oder „Latte“.
19 Deutsch n Reinigen Sie die verschiedenen Elemente mit W asser und ein wenig mildem Geschirrspülmittel. n Abspülen und trocknen. n Setzen Sie das T eil aus sc hwarzem Plastik wieder in das Metallteil ein und drehen Sie es nach rechts, bis sic h die beiden Pfeile auf den beiden T eilen gegenüberstehen (Abb.
20 Deutsch n Setzen Sie den Filterhalter (ohne Kaffeemehl) in das Gerät ein und drehen Sie ihn dabei nach rechts, bis er einklinkt. n Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse. n Drücken Sie den „An/ Aus Knopf“ (Abb. 4) . Beim V orheizen des Geräts blinkt das Anzeigelämpchen.
21 Deutsch 1 1 . PR OBL EME , M Ö GL IC HE URS A CHEN UND BEHEBUN G DER P RO BLEME Probleme Mögliche Ursac hen Lösungen Der Espresso ist nicht heiß genug. Die T assen und der Filterhalter sind kalt. Wärmen Sie die Zubehörteile vor: T assen und Filterhalter (siehe Kapitel 6).
22 Deutsch Probleme Mögliche Ursac hen Lösungen Beim T ransport tritt W asser aus dem W asserbehälter aus. Die Klappe am Boden des W asserbehälters ist verschmutzt oder beschädigt.
23 Deutsch 1 2 . EN T SO RGUN G V O N EL EK TR ONI SC HEN UND ELEK TRI SC HEN GER Ä TEN Denken Sie an den Sc hutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien. Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem autorisiertem Kundendienstcenter .
24 Polski Dziękujemy za Państwa zaufanie i przywiązanie do produktów Krups. Urządzenie to jest wyposażone w pojemnik na filtr, który posiada trzy wyjątkowe systemy: - Pierwszy do stopniowego ubijania zmielonej kawy przy ustawianiu pojemnika na filtr (system KTS "Krups Tamping System").
25 Polski lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. n Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
26 Polski Przed pierwszym użyciem ekspresu, należy umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia naczyń i wytrzeć je. Sprawdzić, czy pokrętło wytwarzania pary po prawej stronie ekspresu znajduje się w położeniu „0”. Jeżeli nie używa się wkładki Claris, należy przejść od razu do punktu „PŁUKANIE EKSPRESU”.
27 Polski PŁ UKANIE OBIEGU P ARY Przed pierwszym użyciem funkcji „par a wodna” należy pr zepłukać obieg pary wodnej. n Napełnić zbiornik wodą. n Włączyć urządzenie nacisk ając na przycisk . n Pod dy szą par y wodnej umieścić naczynie.
28 Polski n Umyć pojemnik na filtr pod bieżącą wodą, naciskając przycisk "EJECT", aby pozbyć się resztek zmielonej kawy. Pojemnik na filtr można napełnić ponownie w celu przygotowania kolejnych espresso.
29 Polski n Ustawić jedną filiżankę pod pojemnikiem na filtr. n Nacisnąć i przetrzymać przycisk "1 filiżanka" (> 3 sek.), aż kontrolka "1 filiżanka" zacznie szybko migać. Kawa wypływa. n Po uzyskaniu pożądanej ilości kawy espresso, nacisnąć przycisk "1 filiżanka".
30 Polski UŻYWANIE ZESTAWU AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 DO SPIENIANIA MLEKA (SPRZEDAWANY ODDZIELNIE) Przystawka auto-cappuccino ułatwia przygotowywanie kawy cappuccino oraz caffè latte. Składa się ze specjalnej dwupozycyjnej dyszy oraz z rurki. n Napełnić zbiornik wodą i uruchomić urządzenie (rys.
31 Polski n Opłukać i wytrzeć. n Jeśli ekspres jest nieużywany, nie zostawiać pojemnika na filtr w urządzeniu, aby nie dopuścić do zużywania się uszczelki.
32 Polski ODKAMIENIANIE PRZEWODU PARY I KAWY n Opróżnić zbiornik na wodę i włożyć go na właściwe miejsce. n Jeśli urządzenie jest wyposażone we wkładkę Claris - Aqua Filter System F088, prosimy wyjąć wkładkę przed odkamienianiem. Należy także wyjąć dyszę pary lub przystawkę auto-cappuccino.
33 Polski 11. PROBLEMY, ICH MOŻLIWE PRZYCZYNY I DZIAŁANIA NAPRAWCZE Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Kawa espresso nie jest dość gorąca. Filiżanki i pojemnik na filtr są zimne. Podgrzać akcesoria: filiżanki i pojemnik na filtr (patrz paragraf 6).
34 Polski Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Zbiornik na wodę przecieka, kiedy się go przenosi. Zawór znajdujący się na dnie zbiornika jest zabrudzony lub uszkodzony. Zawór jest zablokowany z powodu osadzenia się kamienia. Umyć zbiornik na wodę i poruszać palcem zawór znajdujący się na dnie zbiornika.
35 Polski Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Kawa espresso nie jest spieniona. Kawa zbyt grubo mielona, zbyt stara lub zbyt wysuszona. Użyć drobniejszej lub świeższej kawy. Urządzenie nie działa. Pompa odwodniła się z powodu braku wody. Wyjmowany zbiornik na wodę jest źle założony.
36 Slovensky a Veko nádržky b Vyberateľná nádržka na vodu c Odmerka d Miesto na odkladanie šálok e Ovládací panel e1. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť e2.
37 Slovensky n Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo .
38 Slovensky Pred použitím prístroja na prípravu espressa umyte všetko príslušenstvo vsaponátovej vode apotom ho osušte. Ubezpečte sa, že koliesko na ovládanie funkcie pary, ktoré sa nachádza na pravej strane prístroja, je v polohe „0“.
39 Slovensky n Nádobu položte pod parnú trysku. n Stlačte tlačidlo začne blikať. n Keď prestane blikať, regulátor pary otočte do polohy a vodu nechajte vytiecť dovtedy , kým sa neobjaví para. n P aru nechajte v y chádzať minimálne 30 sekúnd.
40 Slovensky S KÁVOVÝM VRECKOM „E.S.E“ NA PRÍPRAVU ESPRESSA „ESE“ znamená „Easy Serving Espresso“ (zjednodušená príprava espressa) a ide o pevné zabalené kávové vrecko určen.
41 Slovensky Pri príprave pary zapnuté čerpadlo vydáva prerušovaný hluk. Po použití funkcie „para“ sa prístroj automaticky ochladí tým, že sa načerpá studená voda, ktorá ochladí ohrievací systém.
42 Slovensky n Keď sa prístroj predhrial na správnu teplotu, kontrolné svetlá „Zapnúť/Vypnúť“ a „predhrievanie na prípravu pary“ prestanú blikať a svietia. Volič funkcií otočte do polohy „para“ (obr. 13) . Mlieko sa prelialo z nádobky do šálky.
43 Slovensky ČISTENIE PARNÁ DÝZA n Toto príslušenstvo pozostáva z 2 súčastí: z plastového nosiča a ochranného kovového valca. n Pred čistením odskrutkujte dýzu z ramena s kĺbom jej otočením doľava. (obr . 16, 16.2) n Potom v drážkach vysuňte kovový valec po dĺžke plastového nosiča (obr .
44 Slovensky n Pod parnú trysku položte nádobu. n Stlačte tlačidlo „Zapnúť/Vypnúť“ (obr. 4) . Počas predhrievania prístroja kontrolné svetlo bliká.
45 Slovensky 11. PROBLÉMY, MOŽNÉ PRÍČINY A ICH NÁPRAVY Problémy Možné príčiny Riešenia Káva nie je dostatočne teplá. Šálky alebo držiak filtra sú studené.
46 Slovensky Espresso vychádza z bokov držiaka filtra. Držiak filtra nie je správne umiestnený. Okraj držiaka filtra je zanesený mletou kávou. Kávové vrecko je nesprávne umiestnené. Tesnenie filtračnej hlavy je znečistené. Tesnenie filtračnej hlavy je poškodené.
47 Slovensky 12. ELEKTRICKÉ ALEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY NA KONCI ŽIVOTNOSTI Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
48 Č esky a Víko zásobníku na vodu b Odnímatelný zásobník na vodu c Odměrka d Tácek pro odložení šálků e Ovládací panel e1. Tlačítko zapnuto / vypnuto e2.
49 Česky n Čerpadlo: tlak 15 barů n KTS: Krups Tamping System, pro automatické a optimální pěchování mleté kávy n Držák filtru se zařízením na odstraňování kávové sedliny - lze používat snamletou kávou, skapslemi E.S.E. nebo se sáčky s porcovanou kávou.
50 Č esky Než začnete přístroj na espresso používat, umyjte všechny díly příslušenství mýdlovou vodou a poté je osušte. Zkontrolujte, zda kolečko funkce páry na pravé straně přístroje je v poloze "0". Pokud nepoužíváte kazetu Claris, přejděte přímo na odstavec "VYPLACHOVÁNÍ PŘÍSTROJE".
51 Č esky n Po ukončení blikání otočte kolečko páry do polohy a nechte vytékat vodu tak dlouho, až začne vycházet pára. n Nechte páru vycházet alespoň po dobu 30 sekund.
52 Č esky POUŽITÍ KAPS LE NA E S PR ES SO „E.S.E.“ „E.S.E.“ neboli „Easy Serving Espresso“ (zjednodušená příprava espressa) je kapsle v pevném balení speciálně pro přípravu.
53 Č esky Po použití funkce vypouštění páry přístroj automaticky vychladne díky čerpání studené vody ochlazující ohřívací systém. Během cyklů čerpání se bude přebytečné množství páry obsažené v systému zahřívání uvolňovat s horkou vodou stékající do odkapávací mřížky.
54 Č esky n Jakmile přístroj dosáhne správné teploty, přestanou blikat světelné kontrolky „zapnuto / vypnuto“ a „předehřátí páry“. Otočte voličem funkcí do polohy „pára“ (obr. 13) . Mléko se přelije znádoby do šálku.
55 Č esky PARNÍ TRYSKA n Toto příslušenství sestává ze 2 částí: plastového nosiče a ochranného kovového válce. n Před čištěním odšroubujte trysku z ramena s kloubem jejím otočením doleva (fig. 16, 16.2). n Potom v drážkách vysuňte kovový válec po délce plastového nosiče (fig.
56 Č esky n Nasaďte držák filtru do přístroje (bez mleté kávy) a zajistěte jej otočením doprava až k zarážce. n Postavte pod parní trysku nádobku. n Stiskněte tlačítko „zapnuto / vypnuto“ (obr. 4) . V průběhu předehřívání přístroje bliká světelná kontrolka.
57 Č esky 11. PROBLÉMY, JEJICH PRAVDĚPODOBNÉ PŘÍČINY A ŘEŠENÍ Problémy Pravděpodobné příčiny Řešení Espresso není dostatečně horké. Šálky a držák filtru jsou studené. Nahřejte příslušenství: šálky a držák filtru (viz kapitola 6).
58 Č esky Problémy Pravděpodobné příčiny Řešení Pod přístrojem vytéká voda. Únik vody z přístroje. Zkontrolujte správnou polohu zásobníku na vodu. Pokud závada přetrvává, obraťte se na autorizované servisní středisko. V oda v ytéká pod prostorem na zachytávání kapek.
59 Č esky Problémy Pravděpodobné příčiny Řešení Přístroj nefunguje. Zavzdušněné čerpadlo z důvodu nedostatečného množství vody. Odnímatelný zásobník na vodu je špatně přicvaknut k přístroji. Kazeta Claris byla vyměněna, ale nespuštěna.
60 Magyar a A tartály fedele b Eltávolítható víztartály c Adagolókanál d Csészetartó tálca e Vezérlőpanel e1. Be- / kikapcsoló gomb e2. 1 csésze gomb e3.
61 Magyar rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
62 Magyar Az eszpresszógép használata előtt tisztítsa meg az összes tartozékot mosogatószeres vízben, és szárítsa meg azokat. Győződjön meg róla, hogy a készülék bal oldalán található gőzölés forgókapcsoló a "0" álláson van.
63 Magyar A GŐZKÉSZÍT Ő K ŐR KIŐBLÍTÉSE. A gőz funkció első használa ta előtt tisztítsa k i a gőzk észítő kört. n T öltse fel a víztartályt n A gomb megny omásával k apcsolja be a készüléket n Helyezzen egy edényt a gőzfúv ók a alá.
64 Magyar FONTOS: Amennyiben erősebb vagy könnyebb eszpresszót kíván készíteni változtassa meg a kávé vagy a víz mennyiségét (tele kanál erős eszpresszó és kevésbé teletöltött kanál könnyű eszpresszó készítése esetén). De mindkét esetben ügyeljen arra, hogy a filtertartót teljesen megszorítsa.
65 Magyar n A következő használat esetén, ha megnyomja az „1 csésze” gombot, a készülék az utolsó memorizált mennyiséget készíti el. A 2 csésze programozása azonos módon történik, a „2 csésze” gomb megnyomásával (> 3 másodperc).
66 Magyar n Töltse meg a tartályt vízzel, és kapcsolja be a készüléket (1., 2., 3. és 4. ábra). n Rögzítse szilárdan az auto-cappuccino tartozékot a csuklós karra. n Helyezzen egy csészét az auto-cappuccino tartozék alá. n Töltsön egy edénybe körülbelül 100 ml félzsíros, hideg tejet.
67 Magyar Alapos tisztításhoz a filtertartót teljesen szétszerelheti: n Leveheti a fekete műanyag részt, amelyen találhatók a kávékieresztők és az „EJECT” gomb: forgassa balra, majd húzza meg erőteljesen (22. ábra) . n Tisztítsa meg a különböző alkatrészeket tiszta vízzel és egy kevés nem agresszív mosogatószerrel.
68 Magyar A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA A GŐZ ÉS KÁVÉKÉSZÍTŐ RENDSZEREKBŐL n Ürítse ki a tartályt és helyezze vissza. n Ha az Ön készüléke fel van szerelve Claris – Aqua Filter Systems F088 szűrőbetéttel, távolítsa el ezt a betétet a vízkő eltávolítási művelet előtt.
69 Magyar 11. PROBLÉMÁK, LEHETSÉGES OKOK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások Az eszpresszó nem elég meleg. A csészék és a filtertartó hideg. Melegítse elő a tartozékokat: csészék és filtertartó (lásd a 6. pontot).
70 Magyar Problémák Lehetséges okok Megoldások A víztartály szivárog szállítás közben. A tartály alján található szelep piszkos vagy meghibásodott. A szelepet leblokkolja a vízkő. Mossa meg a víztartályt, és ujjal működtesse a tartály aljában található szelepet.
71 Magyar Problémák Lehetséges okok Megoldások Az eszpresszónak rossz íze van. A vízkő eltávolítása után nem végezte el megfelelő módon az öblítést. Öblítse ki a készüléket a használati útmutatónak megfelelően (lásd a 9. pontot).
72 P у cck ий a Крышка резервуара b Съемный резервуар для воды c Мерная ложка d Решетка для чашек e Панель управления e1. Кнопка «включено» / «выключено» e2.
73 P у cck ий n Насос: 15 бар n KTS: Система «Krups Tamping System», для автоматического и оптимального n Держатель фильтра с системой удаления отработанного кофе.
74 P у cck ий Перед использованием кофе-машины для приготовления эспрессо очистите все аксессуары в мыльной воде, а затем высушите их.
75 P у cck ий n После того как мигание прекра тится, поверните колесико регулировки пара в положение , оставив вытекать воду до те х пор, пок а не начнет образовыва ться пар.
76 P у cck ий С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОМПАКТНОЙ ДОЗЫ ТИПА E.S.E ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ЭСПРЕССО Компактная доза типа «ESE» (Easy Se.
77 P у cck ий Пар предназначен для получения молочной пены (например, при приготовлении капуччино или кофе латте). Во время образования пара насос работает, издавая периодический шум.
78 P у cck ий n Налейте приблизительно100 мл охлажденного молока с низким содержанием жира в емкость. n Опустите трубку в емкость или непосредственно в пакет молока.
P у cck ий Для полной очистки держателя фильтра его можно снять: n Вы можете снять пластмассовую часть черного ц.
P у cck ий УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ДЛЯ ЦИКЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ И КОФЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАРА n Вылейте из резервуара воду и поставьте его на место .
P у cck ий 11. НЕПОЛАДКИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неполадки Возможные причины Устранение неполадки Эспрессо недостаточно горячий. Чашки и держатель фильтра холодные.
82 P у cck ий Кофе вытекает по бокам держателя фильтра . Держатель фильтра неправильно установлен на место . Внешний контур держателя фильтра загрязнен молотым кофе .
83 P у cck ий 12. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ИЛИ ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРИБОР ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ СРОКА ПОЛЬЗОВАНИЯ Участвуйте в охране окру.
84 Українська a Кришка резервуара b Знімний резервуар для води c Мірна ложка d Підставка для чашок e Панель управління e1. Кнопка Ввімкнення / Вимкнення e2.
85 Українська n Перш ніж почати приготування кави , переконайтеся в тому , що тримач фільтра затиснуто як слід .
86 Українська Перед тим як скористатися Вашою кава-машиною для приготування еспресо, сполосніть усі аксесуари в мильній воді, потім просушіть їх.
87 Українська n Після того як блимання припиниться, поверніть к оліщатко регулювання пари в положення , за лишаю чи воду витікати доти, доки не по чне у творюватись пара.
88 Українська n Наповніть резервуар для води та ввімкніть прилад (мал.1, 2, 3 і 4). Миготіння світлового індикатора свідчить про прогрівання приладу.
89 Українська ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ДЛЯ ПОДАЧІ ПАРИ ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ МОЛОЧНОЇ ПІНКИ n Наповніть резервуар для води і ввімкніть прилад (мал.
90 Українська n Як тільки отримано піну, виставіть перемикач на позицію "0" (мал.15) . У цей момент, прилад автоматично охолоджуватиметься проходячи цикл перекачування води.
91 Українська ПАТРУБОК ПОДАЧІ ПАРИ n Цей аксесуар складається з двох деталей : пластиковий тримач та захисний металічний циліндр.
92 Українська n Встановіть на місце тримач фільтра (без кави) і заблокуйте його, повертаючи вправо до упору. n Підставте резервуар під насадку для подачі пари.
93 Українська Несправності Можливі причини Усунення Еспресо недостатньо гарячий . Холодні чашки та тримач фільтра. Підігрійте аксесуари - чашки та тримач фільтра (див.
94 Українська Несправності Можливі причини Усунення Наявність води під приладом. Витоки всередині приладу. Перевірте, чи правильно встановлено резервуар.
95 Українська Несправності Можливі причини Усунення Прилад не працює. Помпа не працює через нестачу води. Неправильно встановлено знімний резервуар для води.
96 Ελληνικά a Καπάκι του δοχ είου b Αποσπώμενο δοχείο νερού c Δοσιμετρικ ό κουταλάκι d Δίσκος εναπόθεσης φλιτζανιών e Πίνακας οργάνων e1. Διακόπτης on/off e2.
97 Ελληνικά γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτ ομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακο λουθούν πρότερες οδη.
98 Ελληνικά Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχ ανή εσ πρέσο, κ αθαρίσ τε όλα τ α εξαρτήματα με νερό κ αι σα πούνι κ αι ε ν συνεχ εία στεγ νώστε τα.
99 Ελληνικά ΞΕΠΛΥΜΑ Τ ΟΥ ΚΥΚΛΜΑ Τ ΟΣ Α ΤΜΟΥ Πριν από την πρώτη χρήση τη λε ιτουργία ατού, π ρέπει να καθαρίσετε το κύκλωα ατού .
100 Ελληνικά Σηαντικό: Εάν επιθυείτε έναν δυνατό ή ελαφρύ εσπρέ σο, τ ροποποιήστε την ποσότητα καφέ ή νερού (.
101 Ελληνικά Ο ατμός χρησιμοποιείται στη μετατ ροπή του γάλακτος σε αφρό (για να ετοιμάσετε, παραδείγματ ος χάριν , έναν καπουτσίνο ή έναν καφέ λ άτε).
102 Ελληνικά n Βυθίσ τε το ν σωλήνα μέσα σ το δο χείο ή απευθείας μέσα στη συσκευ ασία γάλακτος. Προσοχή: Σ τερεώσ τε σφιχτά τον σωλή να σ το εξάρτημα αυτ όματης παρασκευής καπουτσίνο (εικ.
103 Ελληνικά n Ξεπλύνετε κ αι σ τεγνώσ τε. n Βάλτε πάλι τ ο πλαστικό μαύρο τμήμα σ το μετ αλλικό τμήμα, και στρέψτε το π ρος τα δεξιά ώσ που να ευθυγραμμιστούν τα βέλη των δύο τμημάτων .
104 Ελληνικά n Γ εμίσ τε το δο χείο με μείγμα που αποτελείται από τρία μέρη νερού κ αι ένα μέρος λευκό ξύδι ή μείγμα από ½ λίτ ρο νερού και ένα φακελάκι προϊόντος αφαλάτωσης εμπορίου .
105 Ελληνικά 11. ΠΡΟΒΛΗΜΑ Τ Α, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Προβλήατα Πιθανέ αιτίε Λύσει Ο εσπρέσο δεν είναι αρκετά ζεστός.
106 Ελληνικά Προβλήατα Πιθανέ αιτίε Λύσει Το δοχ είο νερού παρουσιάζει διαρροή κατά τη μετ αφορά. Η βαλβίδα σ τ ον πυθμένα του δοχ είου είναι βρώμικη ή ελαττωματική.
10 7 Ελληνικά 12. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Ή ΗΛΕΚ ΤΡΟΝΙΚ Ο ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ Τ ΟΥ Α συβάλλουε κι εεί στην προστασ.
108 Română a Capacul r ezer vorului b Rezer vor de apă detaşabil c Lingură de dozare d Plită pentru păstrarea ceştilor e P anou de comenzi e1. Buton de pornire / oprire e2.
109 Română n Este recomandată supravegher ea copiilor , pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul. n Accesoriile şi părţile demontabile ale aparatului nu pot fi spălate în maşina de spălat vase. n Nu lăsați aparatul nesuprav egheat în timpul funcționării.
110 Română Înainte de a folosi aparatul dumneavoastră de espr esso, cur ăţaţi accesoriile în apă cu deter gent de vase, apoi uscaţi-le. Asiguraţi-vă că butonul zim ţat al func ţiei aburi, din partea dreaptă a aparatului, este pe po ziţia « 0 ».
111 Română n Când butonul nu mai luminează intermitent, rotiţi selectorul în poziţie ) şi lăsaţi apa să curgă până când se obţine abur .
112 Română CU O DOZĂ ESPRESSO „E.S.E. ” „E.S.E. ” , adică „Easy Serving Espresso” (preparare simplificată a cafelei espr esso) este o doză în ambalaj rigid, special pentru espresso .
113 Română Aburul foloseşte la spumarea lapt elui (de exemplu, pentru a prepara un cappuccino sau o cafea cu lapt e). Pentru a pr oduce aburul, pompa funcţionează emiţând un zgomot intermitent. După utilizarea funcţiei abur , aparatul se răc eşte automat pompând apă rece, care va răci şi sistemul de încălzire.
114 Română n Introduceţi tubul în recipient sau direct în cutia de lapte. Atenţie: Montaţi ferm tubul pe acc esoriul cappuccino (fig. 24). n Rotiţi selectorul în poziţia „cappuccino ” sau „latte” . n Apăsaţi butonul de „preîncălzire abur” .
115 Română n Curăţaţi diferitele c omponente cu apă cur ată şi cu puţin detergent de vase delicat. n Clătiţi şi uscaţi. n Aşezaţi partea din plastic negru în componenta din metal şi rotiţi-o spre dreapta până la alinierea celor două săgeţi de pe cele două piese.
116 DET ARTRAREA CIRCUITUL UI PENTRU ABUR ŞI C AFEA n Goliţi rezervorul şi puneţi-l la loc. n Dacă produsul dumneavoastră est e preechipat cu car tuşul nostru Claris - Aqua F ilter System F088, vă rugăm să îndepărtaţi acest car tuş înainte de a efectua operaţia de detartrare.
11 7 Română 11. PROBLEME, CA UZE PROBABILE ŞI AC ŢIUNI C OREC TIVE Probleme Cauze probabile Soluţii Cafeaua espr esso nu este suficient de caldă. Ceştile şi suportul pentru filtru sunt reci. Preîncălziţi ac cesoriile: ceştile şi supor tul pentru filtru (vezi paragraful 6).
118 Română Probleme Cauze probabile Soluţii Rezervorul de apă prezintă scurgeri când este transportat. Clapeta de pe fundul rezervorului este murdară sau defectă. Clapeta este blocată din cauza depunerilor de calcar . Spălaţi rezervorul de apă şi mişcaţi clapeta de pe fundul rezervorului cu degetul.
119 Română 12. PRODUS ELEC TRIC SA U ELEC TRONIC LA FINAL UL CICL ULUI DE VIA Ţ Ă Să participăm la protec ţia mediului înconjur ător! Aparatul dumneavoastră conţine numer oase materiale valorificabile sau reciclabile.
120 ´d °w 21 - ±‡‡M‡∑‡‡π‡‡U‹ ؇‡N‡‡‡d°Uz‡O‡‡‡W √Ë «∞J∑dË≤OW °dßr «ù¢ö· «_߇‡‡∂‡‡U» «∞L‡Ô∫‡∑L‡K‡‡W «∞LAJ.
121 ´d °w «_߇‡‡∂‡‡U» «∞L‡Ô∫‡∑L‡K‡‡W «∞LAJö‹ «∞‡∫‡‡K‡‡‡‡‡‡u‰ «∞LU¡ ¥∑ºd» ±s ¢∫X «∞LM∑Z. ¢ºd» ±U¡ œ«îKw. ¢QØb ±s √Ê «∞ªe«Ê ±∏∂X °AJq Å∫O`. ≈–« «ß∑Ld‹ «∞LAJKW , ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z, «¢Bq °LdØe îb±W ±F∑Lb.
122 ´d °w 11 - ±AJö‹ Ë•Ku‰ «_߇‡‡∂‡‡U» «∞L‡Ô∫‡∑L‡K‡‡W «∞LAJö‹ «∞‡∫‡‡K‡‡‡‡‡‡u‰ «ùß∂d¥ºu ∞Of ßUîMU °LU ≠Ot «∞J.
123 ´d °w ¥πV √¥CU Î ≤eŸ ≠u Ò ≥W «∞∂ªU¸ √Ë ±K∫o ØU°u¢AOMu «_Ë¢u±U¢Jw. n «±ú «∞ªe«Ê °Le¥Z ±s «∞LU¡ Ë«∞ªq «_°Oi °Mº∂W 3 (±U¡) «∞v 1 (îq «°Oi) √Ë ±e¥Z ±s ≤Bn ∞∑d ±U¡ ±l ´K∂W ≈“«∞W «∞∑JKf «∞L∑u≠d… ≠w «∞L∫ö‹ «∞∑πU¸¥W.
124 ´d °w ∞∑MEOn ´LOo , ¥LJs ¢HJOp •U±KW «∞HK∑d : n ¥LJMp ≤eŸ «∞πe¡ «_ßuœ «∞∂öß∑OJw, •OY ¢ªdà «∞INu… , ˱JUÊ “¸ " TCEJE " : ∞HNU «∞.
125 ´d °w «ß∑FLU‰ ±K∫o «∞JU°u¢AOMu «_Ë¢u±U¢OJw ØdË°f ±uœ¥q 0006 - sx ∞BMl ¸¨u… «∞∫KOV (¥Ô∂UŸ ´Kv •b…) ¥ÔºNq ±K∫o «∞JU°u¢AOMu «_Ë¢u±U¢OJw ´Lq «∞JU°u¢AOMu √Ë «∞JU≠Ot ô¢Ot. Ë≥u ´∂U¸… ´s ±uÆFOs £MUzOOs : ≠uÒ≥W Ë «≤∂u».
126 ´d °w n {l ØOf ±s «_ØOU” «∞ªHOHW ≠w •U±KW «∞HK∑d Ë ô ¢º∑ªb ØOºOs ±FU Î ≠w ¬Ê Ë«•b. n ¢QØb °QÊ «∞u¸‚ ±u§uœ œ«îq «∞HK∑d, Ë≈ô Æb ¥∑º∂V –∞p °U∞∑ºd Ò ». ≈–« ∞r ¥u{l ØOf «∞INu… °AJq Å∫O` , ¢JuÊ «∞M∑OπW ¨Od ±d{OW.
127 ´d °w «∞∑ºªOs «∞∑LNObÍ ∞KLK∫IU‹ ∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ, ≤MB` √Ê ¥∑r ¢ºªOs «∞LK∫IU‹ ¢LNOb¥UÎ («∞HK∑d Ë«∞HMU§Os), œËÊ ±º∫u‚ «∞INu….
128 ´d °w 5 - Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v Æ∂q √Ê ¢∂b√ °Uß∑FLU‰ ¬∞W «ùß∂d¥ºu, ¥Ôd§v ¢MEOn §LOl «∞LK∫IU‹ °U∞LU¡ ËßUzq ¢MEOn £r ¢ÔπHÒn. ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ ±H∑UÕ «∞∂ªU¸ «∞Lu§uœ ´Kv ¥LOs «∞LÔM∑Z , ±Ô∏∂ÒX ´Kv «∞LuÆl " 0 ".
129 ´d °w n «∞LK∫IU‹ Ë«_§e«¡ «∞IU°KW ∞KHp «∞∑U°FW ∞KLM∑Z ô ¥LJs ¢MEOHNU ≠w §ö Ò ¥W «∞B∫uÊ. n ô ¢∑d„ «∞LM∑Z œËÊ ¸ÆU°∑p ´Mb±U ¥JuÊ ≠w •U∞W ¢AGOq.
130 ´d °w §ÔNÒe ≥c« «∞LM∑Z °∫U±KW ∞KHK∑d ¢∑L∑l °∏öÀ ¬≤ELW ≠d¥b… ±s ≤u´NU :- > «_ˉ ∞KCGj «∞∑BU´bÍ «∞∑b¸¥πw ∞Lº∫u‚ «∞∂s ´Mb Ë{l •U±KW «∞HK∑d (≤EU STK " metsys gnipmaT spurK ").
131 21 . ÄU|UÊ ´Ld ±∫Bu‰ «∞J∑dË≤OJv «°∑b« •HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX! ¬Ê ¸« œ¸ ±∫q §LFPË¸È “°U∞t ≥UÈ ±∫Kv Æd«¸ œ≥Ob. ≥M~U œË¸ «≤b«î∑s, ¬Ê ¸« œ¸ ±∫q §LFPË¸È “°U∞t ≥UÈ ±∫Kv Æd«¸ œ≥Ob.
132 ≠U¸ßv ¸«Á •q ´Kq «•∑LU∞v ±AJö‹ ±ªeÊ ¬» ¸« ®º∑t Ë ßuÄUÛ «≤∑NUÈ ±ªeÊ ¸« °U «≤~AX °JU¸ «≤b«“|b. œß∑~UÁ ¸« ¸ßu» Öc«¸È ØM}b (ÄU¸«Öd«· 9 ) ßuÄUÛ «≤∑NUÈ ±ªeÊ Ø∏}n |U îd«» «ßX.
133 ≠U¸ßv ÆNuÁ îdœ ®bÁ «ßádßu ØLv °e¸Ö∑d ¸« «≤∑ªU» ØM}b. ≤~Nb«¸≤b ≠}K∑d ¸« ¢L}e ØM}b (°t ÄU¸«Öd«· 8 ¸§uŸ ØM}b). °U ßdœ ®bÊ œß∑~UÁ, ßd ¢BH}t ¸« °U ÄU¸Çt ≤LMU؇ ¢L}e ØM}b (¢Bu|d 12 ).
134 ≠U¸ßv ¸ßu» “œ«zv •u“Á ÆNuÁ Ë °ªU¸ n ±ªeÊ ¸« îU∞v Ë °t §UÈ îuœ °dÖdœ«≤}b. n œ¸ Åu¸¢}Jt œß∑~UÁ ®LU ±∑MUßV °U ØU¸¢d|Z 880F metsyS retliF auqA - siralC ±}∂U®b, ∞DHU" ØU¸¢d|Z ¸« Æ∂q «“ ´LKJdœ ¸ßu» “œ«zv îU¸Ã ØM}b.
135 ≠U¸ßv n ƺLX ≥UÈ ±ª∑Kn ¸« “¥d ¬» ¸Ë«Ê °U ØLv ±U¥l ®u¥MbÁ {FOn ¢LOe ØMOb. n °U ¬» °AuzOb Ë îAJ‡ ØMOb. n ƺLX Äöß∑OJv ßOUÁ ¸« œË°U¸Á œ¸ Æ.
136 ≠U¸ßv ¢u§t: ∞u∞t ¸« ±∫Jr ¸ËÈ œß∑~UÁ ØUÄuÇOMußU“ ±∑Bq ØMOb ( ®Jq 42 ). n ØKOb œß∑~UÁ ¸« °ºLX Ë{FOX " oniccuppac " ¥U " ettal " °âdîU≤Ob. n œØLt " gnitaeh-erp maets " ¸« ≠AU¸ œ≥Ob.
13 7 ≠U¸ßv °ªU¸ °LMEu¸ Øn œ«¸ ØdœÊ ®Od °JU¸ ±v ¸Ëœ (°Du¸ ±∏U‰ °d«È œ¸ßX ØdœÊ ØUÄuÇOMu ¥U ®OdÆNuÁ). °d«È ¢u∞Ob °ªU¸, ÄLé °U îU¸Ã ØdœÊ Åb«¥v ±∑MUË» ´Lq ±v ØMb.
138 ≠U¸ßv ÆU°q ¢u§t: œ¸ Åu¸‹ ¢LU|q °t Åd· «ßádßu ¸Æ}o |U ¨K}k, ±}e«Ê ÆNuÁ |U ¬» ¸« °U (|J‡ ÆU®o Äd ÆNuÁ °d«È «ßádßu ¨K}k Ë |J‡ ÆU®o ≤t ÇMb«Ê Äd ÆNuÁ °d«È «ßádßu ¸Æ}o) ¢G}}d œ≥}b.
139 ≠U¸ßv n œØLt ¸« ≠AU¸ œ≥Ob, ®dËŸ °t ÇALJ‡ “œÊ îu«≥b ≤Luœ. n ≥M~U±v Øt ÇALJ‡ “œÊ œØLt ±∑uÆn ®b, œØLt °ªU¸ ¸« °d ¸ËÈ Ë{FOX Æd«¸ œ≥}b Ë «§U“Á œ≥Ob ¬» §d¥UÊ ¥U°b ¢U °ªU¸ «¥πUœ Ödœœ.
140 ≠U¸ßv Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ «ßádßu, ËßU|q ¸« °U ¬» Ë ÅU°uÊ ®º∑t Ë îAJ‡ ≤LUz}b. «©LOMUÊ •UÅq ≤LUzOb œØLt °ªU¸ œ¸ ƺLX ¸«ßX œß∑~UÁ °d ¸ËÈ Ë{F}X " 0 " °U®b.
141 ≠U¸ßv n «¥s ËßOKt °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œÈ (®U±q ØuœØUÊ) °U ¢u«≤Uzv Ør §ºLU≤v, •ºv Ë ¸Ë«≤v |U ≤b«®∑s ¢πd°t Ë œ«≤g ØU≠v ©d«•v ≤AbÁ «ßX, ±~d ¬≤Jt ØU¸°dœ ¬Ê °U ≤EU¸‹ Ë ¬±u“‘ ≠dœ ±ºμu‰ «|LMv ¬≤UÊ «≤πU Ö}dœ.
142 ≠U¸ßv a ) ßdÄu‘ ±∫HEt ¬» b ) ±∫HEt §b«®b≤v ¬» c ) Ä}LU≤t «≤b«“Á Ö}dÈ d ) ß}Mv ≠MπUÊ e ) ÄU≤q ØM∑d‰ 1e ) ßuz}ê ffo/nO 2e ) œØLt puc 1 3e ) œØLt.
143 Български a Капак на резервоара за вода b Изваждащ се резервоар за вода c Мерителна лъжичка d Поставка за чаши e Панел за управление e1. Бутон за включване/изключване e2.
144 n Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда. n Приставките и свалящите се части на уреда не са подходящи за почистване в миялна машина.
145 Български Преди да използвате вашата машина за еспресо, почистете всички приставки със сапунена вода и ги подсушете.
146 Български За да разгърне кафето своя пълен аромат и за да му се насладите напълно, машината предварително попарва всяка доза кафе.
14 7 Български дозата в държача с червения надпис, сочещ надолу, ако има такъв (фиг. 6) . n Уверете се, че хартията е изцяло в държача , в противен случай може да има изтичане на кафе.
148 n Завъртете накрайника за пара настрани от уреда. n Налейте 60 до 100 мл студено прясно мляко (обезмаслено, полу.
149 Български ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА n Преди почистване изключете щепсела от контакта и оставете уреда да се охлади. n Почиствайте периодично външната част на уреда с влажна кърпа.
150 Гаранцията не покрива уреди, които не функционират изправно, защото процедурата по отстраняване на котления камък не е извършвана редовно.
151 Български n Натиснете бутона за включване/изключване. n След като бутонът за включване/изключване спре да мига, завъртете копчето в позиция „пара“ (фиг.
152 Резервоарът за вода тече при пренасяне. Вентилът на дъното на резервоара е замърсен или дефектен.
153 Вкусът на вашето еспресо не е добър. След отстраняване на котления камък, изплакването не е било изпълнено както трябва. Изплакнете уреда съгласно указанията (вижте точка 9).
154 : www .krups.com IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page154.
155 : www .krups.com IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page155.
156 : www .krups.com IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page156.
15 7 : www .krups.com IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page157.
158 K R U P S I NTE R NA TI O NAL G U ARANTE E ¢U¸¥a îd¥b/ ¢U¸¥a «∞Ad«¡ ±d§l ØU±q ±∫Bu‰/ ±d§l «∞LM∑Z «∞JU±q ≤U ˬœ¸” îdœÁ ≠dË‘/ «ßr Ë´Mu«Ê °Uz.
デバイスKrups XP521030の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Krups XP521030をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKrups XP521030の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Krups XP521030の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Krups XP521030で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Krups XP521030を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKrups XP521030の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Krups XP521030に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKrups XP521030デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。