KuppersbuschメーカーIKE 259-7-2 Tの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
Gebruiks- aanwijzing Koel-vries- combinatie User manual Fridge-Freezer Notice d'utilisation Réfrigérateur/ congélateur Benutzer- information Kühl-Gefrier- schrank IKE259-7-2T.
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Bediening 4 Het eerste gebruik 5 Dagelijks gebruik 5 Nuttige aanwijzingen en tips 6 Onderhoud en reiniging 7 Problemen oplossen 9 Technische gegevens 11 Montage 11 Het m.
– open vuur en ontsteki ngsbronnen ver- mijden – de ruimte waar het apparaat zich be- vindt grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een be- schadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg. • Wij adviseren u om 4 uur t e wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor. • Rond het apparaat dient adequate lucht- circulatie te zijn, anders kan dit tot over- verhitting leiden.
Schakelaar Omgevingstemperatuurfunctie Als de kamertemperatuur lager is dan +16° activeer dan de Omgevingstemperatuur- functie door de schakelaar (A) in te druk- ken.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het voedsel de beladingslimiet, die op de zijkant van het bovenste gedee lte is vermeld, niet overschrijdt (indien van toepassing) Belangrijk! In het geval van onbedoelde.
Nuttige tips voor het koel en Nuttige tips: Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpak- ken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoon maakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reini- gingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aang ezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
4. Na afloop van het ontdooien de binnen- kant grondig dro og maken en de sch ra- per bewaren voor toekomstig gebru ik. 5. Schakel het apparaat in. 6. Zet het eerder verwijderde voedsel na twee tot drie uur terug in het vriesvak. Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe metalen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan dan noodzakelijk. De temperatuur van het product is te hoog. Laat het product afkoelen tot ka- mertemperatuur voordat u het op- bergt. De kamertemperat uur is te hoog.
De deur sluiten 1. Maak de afdichtingen van de deur schoon. 2. Stel de deur, indien nodi g, af. Raad- pleeg "Montage". 3. Vervang, indien nodi g, de defecte deur- afdichtingen.
voor dit doel. Als het stopcontact niet ge- aard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemmi ng met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt g een v erantwoordelijk- heid op zich als de bovenstaande v eilig- heidsmaatregelen niet worden nageleefd.
min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Het apparaat installeren Let op! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer vrij kan beweg en. Ga als volgt te werk. 1. Knip indien nodig de zelfklevende af- dichtstrip op maat en bevestig het op het apparaat zoals aangegeven op de afbeelding.
I 5. Verwijder het juiste onderdeel van de scharnierafdekking (E ). Verwijder onder- deel DX bij een scharnier aan de rech- terkant of SX bij een scharnier aan de linkerkant. 6. Bevestig de afdekkingen (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de schar- nieren.
Ha Hc 10. Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel open in een hoek van 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel tegen elk- aar en markeer de gaten. Ha Hb 8 mm 11.
Controleer goed en verzeker u ervan dat: • alle schroeven zijn aangehaald, • de magnetische afdichtstrip goed beves- tigd is aan de kast. Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan de omvang van de pakking kleiner worden.
Contents Safety informatio n 17 First use 19 Daily use 20 Helpful hints and tips 21 Care and cleaning 22 What to do if… 23 Technical data 25 Installation 25 Environmental concerns 29 Subject to chan.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard. 1. Power cord must not be lengthened. 2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance.
Service • Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be car- ried out by a qualified electrician or com- petent person. • This product must be serviced by an au- thorized Service Centre, and only genu- ine spare parts must be used.
Daily use Freezing fresh food The freezer compartment is suitable for freezing fresh food an d storing frozen and deep-frozen food for a long time. If you want freezi ng small amount of fresh food, do these steps: 1. Activat e the Ambien t Switch f unction.
For more th orough cl eaning, the top and bottom door shelves can be easily removed and refitted in position Helpful hints and tips Hints for energy saving • Do not open the door f requently or leave it open longer than absolutely necessary.
Hints for storage of frozen food To obtain the best performan ce from this appliance, you should: • make sure that th e commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer; • be .
Important! About 12 hours pr ior to defrosting, set the Temperature regulator toward higher settin gs , in order t o build up sufficient chill reserve for the interruption in operation. To remove the frost, f ollow the instructions below: 1. Switch off the appliance.
Problem Possible cause Solution The appliance d oes not operate. The la mp does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected to the mains socket correctly. Connect the mains pl ug to the mains socket correctly.
Replacing the lamp 1. Discon nect the mains plug from the mains socket. 2. Remove the screw fr om the lamp cover. 3. Remove the lamp cover (refer to the il- lustration). 4. Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifically de- signed for ho usehol d appliances.
Electrical connection Before plugging in, en sure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is pr ovided with a contact for this purpose.
min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Installing the appliance Caution! Make sure that the mains cable can move freely. Do these steps. 1. If necessary cut the adhesive seal ing strip and then apply it to the appliance as shown in figure. 2. Install the appliance in the niche.
I 5. Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of righ t hinge, SX in op- posite case. 6. Attach the covers (C , D) to the lu gs and the hinge holes. Install the vent grille (B). Attach the hinge co vers (E) to the hinge.
Insert the small square (Hb) i nto guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes. Ha Hb 8 mm 11. Remove the brackets and mark a dis- tance of 8 mm from the out er edge of the door where the nail must be f itted (K).
human health, which could otherwise be caused by inappropriat e waste handling of this product. For more detailed information about recycling of th is product, please contact your local coun cil, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Sommaire Consignes de sécurité 31 Fonctionne ment 33 Première utilisation 34 Utilisation quotidienne 34 Conseils utiles 35 Entretien et nettoyage 36 En cas d'anomalie de fonctionnement 38 Cara.
du circuit de refroidissement n'est en- dommagée. Si tel est le cas : – Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles). – Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil. • Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'ap- pareil s'il est endommagé. Signalez im- médiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Important Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonct ionne en régime cont inu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil.
Avertissement Assurez -vous que la quantité d'aliments ne dépasse pas la charge limite indiquée sur le côté de la section supérieure (le cas échéant) Important En cas de dégivrage accid .
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches Pour obtenir les meilleures performances possibles : • N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquid es en évaporation dans le réfrigérateur. • Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont arom ati- ques.
effectués que par du personnel autori- sé. Nettoyage périod ique Cet appareil doit être nettoyé régulière- ment : • Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi- res avec de l'eau tiède savonneuse. • Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en le s essuyant pour évi- ter toute accumulation de déchets.
Pour accélérer le dégivrage, placez un récipient d'eau chau de dans le com- partiment congélateur. De plus, retirez les morceaux de givr e qui se détachent en se cassant avant la fin du dégivrage.
Anomalie Cause possibl e Solution L'ampoule ne fonctionne pas. L'ampoule est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte. L'ampoule est défectueus e. Consultez le p aragraphe « Rem- placement de l'ampoule ». Le compresseur fonc- tionne en permanence.
Anomalie Cause possibl e Solution La porte n'est pas correctement fermée. Consultez le p aragraphe « Ferme- ture de la porte ». Le dispositif de réglage de tem- pérature n'est pas correctement réglé. Sélectionnez une température plus élevée.
Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'en- castrement Hauteur 1446 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de remontée en tempé- rature 20 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz .
Sur le côté opposé : 1. Serrez le pivot infé rieur. 2. Installez la porte inférieure. 3. Serrez la charnière intermédiaire. 4. Installez l'entretoise. 5. Installez la porte supérieure. 6. Serrez le pivot supérieur. Ventilation La circulation d'air derrière l'appareil doit être suffisante.
1 2 3. Positionnez l' appareil dans le meub le d'encastrement. Vérifiez que la distance entre l'appareil et le rebord avant du meuble est de 44 mm. Le cache de la charni ère inférieure (dis- ponible dans le sachet des accessoi- res) garantit une distance correcte en- tre l'appareil et le meuble.
7. Détachez les pièces Ha, Hb, Hc et Hd Ha Hb Hc Hd 8. Posez la pièce Ha sur la partie interne du meuble. ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 90° 21 mm 9. Poussez la pièce Hc sur la pièce Ha. Ha Hc 10. Ouvrez la porte de l'appareil et celle du meuble à 90° environ.
Hb 13. Appuyez la pièce Hd contre la pièce Hb. Hb Hd Contrôlez une dernière fo is pour vous assu- rer que : • Toutes les vis sont correctement serrées.
Inhalt Sicherheitshinweise 46 Betrieb 48 Erste Inbetriebnahme 49 Täglicher Gebrauch 49 Praktische Tipps und Hinweise 50 Reinigung und Pflege 52 Was tun, wenn … 53 Technische Daten 55 Montage 56 Hin.
– Offene Flammen und Zündfunken ver- meiden – Den Raum, in dem das Gerät installi ert ist, gut lüften • Änderungen der technischen Eigens chaf- ten oder am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
bei dem Sie es erworben haben. Bewah- ren Sie in diesem Fall die Verpackung auf. • Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevo r Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom- pressor zurückfließen kann. • Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulati- on um das Gerät lassen; anderenfalls be- steht Überhitzungsgefa hr.
Umgebungstemperaturschalter Sinkt die Raumtemperatur unte r +16°C ab, aktivieren Sie die Umgebungstemperatur- funktion durch Drüc ken des Schalters (A).
lungen laufen, bevo r Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen. Sollen große Mengen an Lebensmitteln auf- bewahrt werden, entfernen Sie alle Körbe und Schubladen aus dem Gerät und setzen Sie die Lebensmittel auf Kühlablagen, um die optimale Leistung zu erhalten.
tauen und damit auch einen niedrige ren Energieverbrauch ermöglicht. Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel So erzielen Sie beste Ergebnisse: • Legen Sie bitte keine warmen Lebensmit- tel oder dampfende Flüssigk eiten in den Kühlschrank.
Reinigung und Pflege Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe ; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dü rfen daher nur durch vom Hersteller autori- siertes Fachpersonal ausgeführt wer- den.
Schichten Zeitungspapie r und lagern Sie es an einem kühlen Ort. Vorsicht! Fassen Sie eingefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln f estfrieren.
Störung Mögliche Ursa che Abhilfe Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker rich- tig in die Steckdose. Das Gerät bekommt keinen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an. Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funkti- oniert.
Störung Mögliche Ursa che Abhilfe Es bildet sich zu viel Reif oder Eis . Die Lebensmittel sind nicht ri ch- tig verpackt. Verpacken Sie die Lebensmittel richtig. Die Tür ist nicht richtig geschlos- sen. Siehe hierzu "Sch ließen der Tür".
Montage Lesen Sie bitte die "Sicherheitshi nweise" sorgfäl tig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Anforderungen an die Belüftung Die Luftzirkul ation hinter dem Gerät muss ausreichend groß sein. min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Aufstellung des Geräts Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich das Netzkabel des Geräts frei bewegen lässt. Führen Sie diese Schritte durch.
dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Küchenmöbel richtig ist. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 4 mm beträgt. Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die un- tere Scharnierabdeckung auf. 44mm 4mm 4. Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrau- ben in der Einbaunische.
ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 90° 21 mm 9. Drücken Sie Teil Hc auf Teil Ha. Ha Hc 10. Öffnen Sie die Gerätetür und die Tür des Küchenmöbels in einem Winkel von 90°. Setzen Sie das Führungss tück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Bringen Sie die Gerätetür und die Kü- chenmöbeltür zusammen und markie- ren Sie die Bohrung en.
Hb 13. Drücken Sie Teil Hd auf Te il Hb. Hb Hd Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrau ben fest ang ezogen sin d. • Der magnetische Dich tungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist. Wichtig! Bei niedriger Umgebungstemperatur (zum Beispiel im Winter) schrumpft die Dicht ung.
61.
62.
63.
222317895-A-4 42010.
デバイスKuppersbusch IKE 259-7-2 Tの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Kuppersbusch IKE 259-7-2 Tをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKuppersbusch IKE 259-7-2 Tの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Kuppersbusch IKE 259-7-2 Tの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Kuppersbusch IKE 259-7-2 Tで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Kuppersbusch IKE 259-7-2 Tを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKuppersbusch IKE 259-7-2 Tの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Kuppersbusch IKE 259-7-2 Tに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKuppersbusch IKE 259-7-2 Tデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。