Leicaメーカー7/8/10 X 42 BNの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 77
LEICA TRINO VID 8 /1 0 x 32 BN LEICA TRINO VID 7/8 /1 0 x 42 BN LEICA TRINO VID 8 /1 0/1 2 x 50 BN Anleitung, Instructions, Notice d’utilisation, Gebruik saanwi jzing, Instruzioni, Instrucciones.
.
2 3 5 4 6 1.
.
deutsch 1 Der Name Leica steht weltweit für höchst e optische Qualität, feinmechanische Präzision bei äußerster Zuverlässigk eit und langer Lebens- dauer . Mit Ihrem neuen Leica Fernglas wünschen wir Ihnen deshalb viel Freude und Erfolg. Es ist ein- fach und funktional zu bedienen und biete t Ihnen ein einzigartiges Seherlebnis.
Augenabstand Durch Knick en des Fer nglases um die Gelenk- achse wird der individuelle Augenabstand eing e- stellt. Recht es und linkes Sehfeld müssen dabei zu einem kreisrunden Bild verschmelzen.
deutsch 3 Scharfstellen Der Mitteltrieb ist als K ombinationsknopf mit 3 Funktionen ausgelegt: Sind die beiden Knopf- hälften gekoppelt, k ann mit dem Fer nglas auf verschiedene Entfernungen schar fgestellt w er- den.
4 Skallenangaben Der über die Schär feanpassung ermittelte indivi- duelle Wert des Benutzers bleibt bei gek oppel- tem Zustand der Knopfhälften gesichert.
deutsch 5 T ragriemen anbr ingen beim TRINOVID 8/1 0/1 2 x 50 Das T ragriemen-Schloss wird durch gleich- zeitiges Zusammendrück en der beiden Grif f- tasten und Hochziehen des Deck els geöf fnet, das Riemenende freigelegt. Einfädeln und Einknöpfen des T ragriemens in umgek ehrter Reihenfolge.
6 T ragriemen anbring en beim TRINOVID 7/8/1 0 x 42 und beim TRINOVID 8/1 0 x 32 Zur Befestigung des T ragriemens am Fernglas wird das Ende von unten durch die Öse des Fern- glases geführt und mit dem Verschlussknopf zu einer Schlaufe verschlossen.
deutsch 7 weichen, sauberen Leder oder staubfreien T uch abgewischt werden. Bei stark er V er schmutzung, z. B. der Okular -Schiebehülsen, kann eine R eini- gung des Fernglases durch einfaches Abspülen unter fließendem Wasser erfolgen. Salzwasser sollte ebenso abgespült w erden.
8 W as tun wenn . . . Fehler – Bei Beobachtung ohne Brille stehen der Punkt auf dem Mit- teltrieb und der Pfeil auf der Armierung (links neben dem Mitteltrieb) deckungsgleich. Dennoch k eine Schär fe im Unendlichen. – Der Mitteltrieb lässt k eine volle Umdrehung zu.
deutsch 9 Fehler – Bei der Beobachtung wird k ein kreisrundes Bild erreicht. – Feuchtigk eit im Skalenfenst er . Ursache a) Das Fernglas ist nicht genü- gend dem persönlichen Augen- abstand angepasst b) Die Pupille des Beobachters liegt nicht in der Austrittspupil- le des Fernglases.
10 T echnische Daten LEICA TRINO VID LEICA TRINO VID LEICA TRINO VID LEICA TRINO VID 8 x 32 BN 1 0 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN Prismenart Dachkant Dachk ant Dachkant Dachkant Phasenk or rekturbelag P .
deutsch 11 LEICA TRINO VID LEICA TRINO VID LEICA TRINO VID LEICA TRINO VID 1 0 x 42 BN 8 x 50 BN 1 0 x 50 BN 1 2 x 50 BN Prismenart Dachkant Dachk ant Dachkant Dachkant Phasenk or rekturbelag P 40 ja .
12 K undenservice Für Schadensfälle steht Ihnen der K undenser vice der Leica Camera AG oder einer Leica Landes- vertretung (siehe Garantiekarte) zur V erfügung. Bitte wenden Sie sich an Ihren aut orisierten Leica Fachhändler (in Deutschland Leica Reprä- sentanz).
english 13 Congratulations! Worldwide, Leica stands for superb optical quality , close-tolerance precision engineering, absolute reliability , and long prod- uct Iife. We wish y ou every success and a great deal of pleasure in using your new Leica binoculars.
14 Using the binoculars with and without spectacles If you do not wear glasses, pull out t he eyecups and telescopic ey epiece tubes to the click stop. This places your ey es at the cor rect distance from the ey epiece lens. The click stop ensures firm positioning of the binocular s.
english 15 Focusing The central drive combines three functions: When its two halves are coupled t ogether , you can focus the binoculars, whatever t he distance. To diseng age the two halv es of the drive, pull the upper half of the drive up as far as it goes.
16 Scale As long as the two halves of t he drive are coupled toge ther , the binoculars are perma- nently adjusted to y our eyesight, irrespective of the focusing distance to an object. Y ou need to mak e the adjustment only once. If other people use your binoculars, the y may have t o alter the se tting.
english 17 Carrying strap for TRINOVID 8/1 0/1 2 x 50 The carr ying strap clasp is opened by pressing toge ther both release grips and pulling up on the cover . Thread and secure the carr ying str ap in the sequence as shown in the illustration. Length - ening the strap is done simply by firmly pulling on the clasp.
18 Fitting the carrying strap to TRINOVID 7/8/1 0 x 42 and TRINOVID 8/1 0 x 32 The carr ying strap is attached to the binoculars by passing the end of the strap through the eyele t on the binoculars, from beneath and then squeezing the popper and rivet t ogether to form a loop.
english 19 T o remove fingerprints etc., first wipe the eye- piece and lens with a damp cloth, then dry them with a piece of clean, soft chamois leather or lint-free cloth. If the binoculars, par ticularly the telescopic eyepiece tubes, are v er y dir ty, rinse them in a basin of water rather than under a running fau- cet.
20 T rouble shooting guide Problem – When using the binoculars and not wearing glasses, the do t on the armouring lines up with the arrow on the focusing thumb- wheel and you cannot focus the image to. – The focusing thumbwheel can- not be turned fully .
english 21 Problem – The image seen through the binoculars is not concentric. – Fogging or water in t he scale window . Cause a) The binoculars are not properly adjusted to y our per sonal eyebase. b) Y our pupils are not properly aligned with the exit pupils of the binoculars.
22 T echnical Data LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINO VID 8 x 32 BN 1 0 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN T ype of prism roof roof roof roof Phase correction P 40 yes yes yes yes Magnification 8 x 1 0 x 7 x 8 x Entrance pupil (EP) 32 mm 32 mm 42mm 42 mm Exit pupil 4 mm 3.
23 LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINO VID 1 0 x 42 BN 8 x 50 BN 1 0 x 50 BN 1 2 x 50 BN T ype of prism roof roof roof roof Phase correction P 40 yes yes yes yes Magnification 1 0 x 8 x 1 0 x 1 2 x Entrance pupil (EP) 42 mm 50 mm 50mm 50 mm Exit pupil (AP) 4.
24 Customer Service For maintenance and, in the unlik ely case of demage, repairs to your binoculars, please con- sult Customer Service at Leica Camera AG or at any national Leica Camera agency (see warranty card for address list). Ask your authorized dealer or specialist for advice.
français 25 Le nom Leica est dans le monde entier synonyme du summum de qualité optique, de mécanique de haute précision extrèmement fiable et de long évité légendaire. V otre nouvelle jumelle Leica répondra par faitement à vos exig ences nous vous souhaitons bien du plai- sir et de satisfaction.
26 Utilisation av ec et sans lunettes. Pour l’observation sans lunettes, il suffit de tirer vers le haut les œillère coulissantes jusqu’à de qu’elles s’encr antent.
français 27 Réglage de la nette té La mise au point centrale s’ef fectue au moyen du double bouton molet é combiné qui a trois fonctions: Quand les deux moitiés du bouton molet é sont couplées, il est possible de régler la nettet é de la jumelle sur différentes distances.
28 Echelle de graduation Le réglage personnel établi par l’utilisateur reste réglé aussi longtemps que les deux moitiés du bou- ton molet é sont couplées.
français 29 Courroie Le clip de sécurité de la courroie s’ouvre en pres- sant simultanément les deux touches latérales et en tirant. Glisser et boutonner la courroie comme indi- qué sur l’illustration. Le réglage de la longueur s’ef- fectue simplement en tirant du côte de la partie arrière du clip.
30 Fixation du cordon d’attache pour les jumelles TRINOVID 7/8/1 0 x 42 et TRINO VID 8/1 0 x 32 Pour attacher le cordon aux jumelles, introduisez l’extrémité du cordon par le bas dans l’œille t des jumelles et formez une boucle de fixation avec le bouton de fermeture.
français 31 Entretien/Netto yage Un entretien spécial n’est pas nécessaire. Pour con- ser ver pendant de longues années les perfor man- ces, il est toutefois conseillé de ne ttoy er de temps à autre, consciencieusement l’optique. De grosses particules de saletés, comme p.
32 Que faire, quand . . . Probléme – A l’observation sans lunettes, le point du bouton de mise au point et la flèche sur le gainage (à gauche à côté du bout on de mise au point) sont l’un en face de l’autre, mais l’observation à l’infini manque de netteté.
français 33 Probléme – Aucune des images d’ obser vati- on n’est par faitement ronde. – Buée/humidité dans la fenêtre de l’echelle de graduation. Cause a) L ’écar tement pupillaire de la jumelle n’est pas bien adapté à l’écartement oculaire.
34 Caractéristiques techniques LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 1 0 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN T ype de prisme en toit en toit en toit en toit T raitement de c.
français 35 LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID 1 0 x 42 BN 8 x 50 BN 1 0 x 50 BN 1 2 x 50 BN T ype de prisme en toit en toit en toit en toit T raitement de correction de ph.
36 Service après-vente Pour l’entretien de vo tre jumelle et en cas d’en- dommagement, le service après-vente de Leica Camera AG ou celui d’une des représentations nationales Leica (liste sur la carte de garantie) se tiennent à votre dispostion.
nederlands 37 De naam Leica staat wereldwijd v oor de hoogte optische kwaliteit, v oor f ijnmechanische precisie bij uit erste betrouwbaarheid en voor een lang e levensduur . Met uw nieuwe Leica-verrekijk er wensen wij u daarom v eel plezier en succes.
38 Gebruik met en zonder bril Gebruik ers die geen bril dragen trekk en de oog- schelpen met de verschuifbare oculairhulzen uit tot ze nie t verder k unnen. In deze stand heeft u de juiste afstand van de v errekijk er tot het oog, waarbij de v astzetstand zorgt voor een bew e- gingsvrij en rustig gebruik.
nederlands 39 Scherpstellen De middeninstelschroef is een combinatieknop met 3 functies: Als de twee knophelften gek op- peld zijn, k an met de verrekijk er op verschillende afstanden scherpgesteld worden.
40 Schaalgege vens De via de scherpteaanpassing vastg estelde indi- viduele waarde van de gebruik er blijft in gek op- pelde toestand van de knophelften ingest eld.
nederlands 41 Draagriem be vestigen bi j de TRINOVID 8/1 0/1 2 x 50 Het draagriemslot wordt g eopend door de twee greeptoe tsen tegeli jkertijd samen te drukk en en de deksel omhoog t e trekken waardoor het riem- einde vrijk omt. Invoeren en vastknopen van draagriem in omgek eerde volgorde.
42 Draagriem be vestigen bi j de TRINOVID 7/8/1 0 x 42 en bij de TRINOVID 8/1 0 x 32 V oor de bevestiging van de draagriem op de ver- rekijk er wordt het einde van onderen door het oogje van de verrekijk er gev oerd en met de af- sluitknop tot een lus g eknoopt.
nederlands 43 Grove vuildeeltjes, zoals bi jv. zand, moet en met een fijne penseel verwijderd of weggeblazen worden. Daarbij moe ten de twee knophelften gek oppeld zijn. Vingerafdrukk en etc. op objectief- en oculairlenzen kunnen met een zach- te, schone zeem of een stofvri je doek afgeveegd worden.
44 W at te doen als . . . Oorzaak – Bij g ebruik zonder bril staan de punt op de scherpstelknop en de pijl op de armatuur (links naast de scherpstelknop) con- gruent. T och geen scherpte op eindeloos. – De middeninstelschroef k an niet geheel rondgedraaid w or- den.
nederlands 45 Oorzaak – Bij het g ebr uik wordt geen cir- k elrond beeld bereikt. – V ocht in het schaalvenst er . Gebreken a) De verrekijk er is niet vol- doende aan de persoonlijk e oogafstand aangepast b) De pupil van de gebruik er ligt niet in de uitgangspupil van de verrekijk er .
46 T echnische gegev ens LEICA TRINO VID LEIC A TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINO VID 8 x 32 BN 1 0 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN Prismasoort nok nok nok nok Fasencorrectiecoating P 40 ja ja ja ja V ergroting 8 x 1 0 x 7 x 8 x Ingangspupil (EP) 32 mm 32 mm 42 mm 42 mm Uitgangspupil (AP) 4 mm 3,2 mm 6 mm 5,25 mm Dichtbijbereik bi j 0 dioptrie .
nederlands 47 LEICA TRINO VID LEIC A TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINO VID 1 0 x 42 BN 8 x 50 BN 1 0 x 50 BN 1 2 x 50 BN Prismasoort nok nok nok nok Fasencorrectiecoating P 40 ja ja ja ja V ergroting 1 0 x 8 x 1 0 x 1 2 x Ingangspupil (EP) 42 mm 50 mm 50 mm 50 mm Uitgangspupil (AP) 4,2 mm 6,25 mm 5 mm 4,2 mm Dichtbijbereik bi j 0 dioptrie .
48 Klantendienst V oor schade staat de Klantenser vice van Leica Camera AG of een Leica importeur (zie garantie- kaart) ter beschikking. Wend u zich t ot uw geau- toriseerde Leica-vakhandel (in Duitsland Leica V er tegenwoordiging).
italiano 49 In tutto il mondo, il nome Leica è sinonimo della migliore resa ottica, meccanica di precisione estremamente aff idabile e di lunga durata. Vi auguriamo molte soddisfazioni e successo con il V ostro nuovo binocolo Leica. Con i suoi coman- di semplici e funzionali, Vi of fre un’esperienza unica.
50 Uso del binocolo con e senza occhiali Gli osser vatori che non portano occhiali, estrag- gano le conchiglie telescopiche fino allo scatto di blocco. In questa posizione si ottiene la corretta distanza del binocolo dall’occhio, e la posizione di arresto rende lo strumento stabile e fermo.
italiano 51 Messa a fuoco La manopola centrale combina tre distinte funzioni: Se le due ghiere della manopola sono unite, la messa a fuoco può essere regolata rispetto a div erse distanze.
52 Scala diottrica Il valore diottrico individuale dell’ut ente, det er mi- nato mediante la regolazione dio ttrica, viene conser vato nel caso in cui le due ghiere della manopola siano unite.
italiano 53 Applicazione della cinghia a tracolla al TRINOVID 8/1 0/1 2 x 50 Il fermaglio della cinghia a tracolla viene aper to premendo contemporaneamente i due tasti e tirando il coperchio, liberando in questo modo l’estremità della cinghia. Infilare e serrare la cinghia nella successione inversa.
54 Applicazione della cinghia a tracolla al TRINOVID 7/8/ 10 x 42 e al TRINOVID 8/ 10 x 32 Per fissare la cinghia a tracolla al binocolo, I’e- stremità della cinghia viene inserita dalla parte inferiore attraverso i ganci del binocolo e serrata ad un passante con il tasto di chiusura.
italiano 55 rimosse con un panno di microfibra pulito. In caso di forti impurità, ad es. degli oculari tele- scopici, il binocolo può essere lavat o con acqua corrente.
56 Che fare quando . . . Problema – Nell’osservazione senza occhia- li, il punto sulla manopola per la messa a fuoco coincide con la freccia sull’armatura (a sinistra della manopola di messa a fuoco). T uttavia, la focalizzazio- ne non è regolata su infinito.
italiano 57 Problema – Nell’osservazione non si ottiene un’immagine nitida. – Umidità nella finestra della scala diottrica. Causa a) Non è stata impostata la distan- za interpupillare adeguata. b) La pupilla dell’osservatore non combacia con la pupilla di usci- ta del binocolo.
58 Dati tecnici LEICA TRINO VID LEICA TRINO VID LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 10 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN Tipo di prismi A tett o A te tto A tett o A tett o Correzione di fase dei piani .
italiano 59 LEICA TRINO VID LEICA TRINO VID LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID 1 0 x 42 BN 8 x 50 BN 10 x 50 BN 1 2 x 50 BN Tipo di prismi A tett o A te tto A tett o A tett o Correzione di fase dei piani .
60 Servizio di assistenza In caso di danni, il ser vizio assistenza della Leica Camera AG o della rappresentanza nazionale di Leica (si veda il tagliando di garanzia) è a V ostra disposizione. Vi preghiamo di rivolgerVi al V ostro rivenditore Leica aut orizzato (in Germania Rap- presentanza Leica).
español 61 El nombre de Leica garantiza en todo el mundo la mayor calidad óp tica y una mecánica de preci- sión de gran fiabilidad y larga duración. Le deseamos que disfrute con sus nuevos pris- máticos Leica. Su funcionamiento es sencillo y son de fácil manejo.
62 Uso con y sin gafas Los obser vadores, que no lleven gafas, sacarán (las conchas con los manguitos corredizos del ocular) los oculares extensibles hasta el t ope. En esta posición, la distancia de los prismáticos al ojo es la correcta. La posición de enclavamiento garantiza así una disposición tranquila y sin movimiento.
español 63 Enfoque El mando central de enfoque está diseñado como un botón combinado con tres funciones: si las dos mitades del botón están acopladas, se puede enfocar con los prismáticos a distancias diferentes.
64 Datos de la escala El valor individual det erminado para el usuario al adaptar el enfoque queda guardado estando aco- pladas las dos mitades del botón.
español 65 Colocación de la correa de transporte para el TRINOVID 8/1 0/1 2 x 50 El cierre de la correa se abre apretando a la vez las dos teclas de contacto y re tir ando la tapa, el extremo de la correa queda libre. La correa se coloca y se abrocha en el orden inverso.
66 Colocación de la correa de transporte para el TRINOVID 7/8/1 0 x 42 y para el TRINOVID 8/1 0 x 32 Para fijar la correa a los prismáticos, se pasa el extremo por aba jo del (ojete) enganche de los prismáticos y se cierra mediante el botón a un asa.
español 67 huellas dactilares o similares, se pueden limpiar con una gamuza suave y limpia o con un paño que no tenga polvo. Si, por ejemplo, los (manguitos corredizos del ocular) oculares corredizos están muy sucios, los prismáticos se pueden limpiar enjuagándolos con agua corriente.
68 Qué hacer s i... Causa – Al mirrar sin gafas, coinciden la flecha en el botón de enfoque y la flecha en la armadura (a la izquierda junto al bot ón de en- foque). Sin embargo, los prís- máticos no están enfocados para el infinito. – El mando central de enfoque no permite una vuelta comple- ta.
español 69 Causa – Al observar no se alcanza una imagen circular . – Humedad en la ventana de la escala. Fallo a) Los prismáticos no están adap- tados suficientemente a la distancia entre los ojos de la persona. b) La pupila del obser vador no queda en la pupila de salida de los prismáticos.
70 Datos técnicos LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 10 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN Clase de prisma T riangular de cristal T riangular de cristal T riangular de c.
español 71 LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID LEICA TRINO VID LEICA TRINOVID 1 0 x 42 BN 8 x 50 BN 10 x 50 BN 1 2 x 50 BN Clase de prisma T riangular de cristal T riangular de cristal T riangular de cris.
72 Servicio posventa En caso de avería, el servicio posventa de la casa Leica Camera AG o una representación de Leica (véase la tarjeta de garantía) está a su dis- posición.
Leica Camera AG / Osk ar-Barnack-Straße 1 1 / D-35606 Solms www.leica-camera.com / info@leica-camera.com T elefon + 49 (0) 64 42-2 08 -0 / Fax + 49 (0) 64 42-2 08 -3 33 my point of vie w.
デバイスLeica 7/8/10 X 42 BNの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Leica 7/8/10 X 42 BNをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはLeica 7/8/10 X 42 BNの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Leica 7/8/10 X 42 BNの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Leica 7/8/10 X 42 BNで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Leica 7/8/10 X 42 BNを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はLeica 7/8/10 X 42 BNの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Leica 7/8/10 X 42 BNに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちLeica 7/8/10 X 42 BNデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。