Makitaメーカー440の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 34
Copertina 440.fh9 13-07-2004 10:44 Pagina 1 Colori compositi C M Y CM MY CY CMY K - - - - A TIC M AUTOM ST ARTER SYSTEM ® UK - - - - - - - -.
- 2 - - - - - - - ø 45mm - - - - - - Cod. 01316B0N - Tubo flessibile con manicotti girevoli - Flexible hose with swivelling connectors - Tube flexible avec manchons rotatifs - Flexibler Schlauch mit .
SV - 66 - ====================================================================== 5 .... LUFTUTLOPPSFILTER (fig. “D8” ) - Byt ut de elektrostatiska efterfiltren regelbundet, använd ett mynt för att lossa de två gallerlocken. - Sätt tillbaka gallren och se till att de hakas fast.
- 4 - - Racla per liquidi - Scraper for liquids - Racle pour liquides - Bürste für Nassarbeit - Rakel voor vloeistoffen - Rasqueta para líquidos - µÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· ˘ÁÚ¿ - Boca para líqui.
SV - 64 - 2 ..... ANVÄNDNING AV FILTERPATRONEN, förpackningskod 83201BJA (fig. “B3” - “B4”) - Lossa motorenheten från behållaren (fig. “A1”) och vänd den uppochner.
- 6 - A TIC M AUTOM ST ARTER SYSTEM ® SV - 63 - A - ANVÄNDA APPARATEN 1 ..... KOPPLA FRÅN MOTORENHETEN - Dra den övre delen vid gångjärnen utåt för att frigöra motorenheten (fig. “A1”). - När du stänger, kontrollera att gångjärnen är korrekt placerade på sin plats.
SV - 62 - OBSERVERA ✓ Använd aldrig apparaten: - med våta eller fuktiga händer; - om den har fallit eller visar tydliga tecken på skador eller funktionsfel; - om kontakten eller strömkabeln är defekta. ✓ Dra ALLTID ur kontakten från eluttaget (fig.
IT - 8 - A - UTILIZZO DELL'APPARECCHIO 1 ..... SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE - Per liberare l’unità motore tirare verso l’esterno la parte superiore delle cerniere (fig. “A1”). - Per la chiusura, assicurarsi che le cerniere siano ben alloggiate nella loro sede.
FI - 60 - 3 .... SUUREN NESTEMÄÄRÄN IMUROINTI (kuva “C1”) - Kun imuroit nesteitä astioista, älä upota rakosuutinta kokonaan, jotta taataan osittainen ilman virtaus. 4 .... KÄYTTÖ SÄHKÖTYÖKALUN IMURINA ( kuva “C2” - “C3” - “C4”) - Suodatinpatruuna tulee aina olla asennettuna.
IT - 10 - 3 .... PER ASPIRARE GRANDI QUANTITÀ DI LIQUIDI (fig. “C1”) - Per aspirare liquidi da recipienti non immergere completamente la bocchetta a lancia onde assicurare un parziale afflusso d’aria. 4 .... UTILIZZO ELETTROUTENSILE - ASPIRAPOLVERE (fig.
FI - 58 - A - LAITTEEN KÄYTTÖ 1 ..... MOOTTORIYKSIKÖN IRROTTAMINEN - Moottoriyksikkö irrotetaan vetämällä saranoiden yläosaa ulospäin (kuva “A1”).
UK - 12 - RECOMMENDATIONS ✓ ALWAYS remove the plug from the electricity main (fig. 001) immediately after use and before proceeding with any cleaning or servicing operation. ✓ If needed, repairs must only be carried out by specialists using genuine spare parts supplied by the manufacturer.
NO - 56 - ====================================================================== 5 .... FILTRE LUFTUTSLIPP (fig. “D8” ) - Skift periodisk ut de elektrostatiske post-filtrene ved hjelp av en mynt, for å hekte av de to grilldekslene. - Sett de på igjen og pass på at de er blitt hektet godt på.
UK - 14 - 2 ..... USE OF THE FILTER CARTRIDGE pack code 83201BJA (fig. “B3” - “B4”) - Release the motor unit from the drum (fig. “A1”) and turn it upside down.
NO - 54 - 2 ..... BRUK AV PATRONFILTERET konfeksjonskode 83201BJA (fig. “B3” - “B4”) - Hekte motorenheten av beholderen (trommel) (fig. “A1”) og snu den opp ned.
UK - 16 - 5 .... OUTLET AIR FILTERS (fig. “D8” ) - Periodically replace the electrostatic post-filters by levering them up with a coin to release the two slotted covers. - Make sure that they fit correctly back in place when they are re-positioned.
NO - 52 - ADVARSEL ✓ Ta aldri i bruk apparatet: - med våte eller fuktige hender; - om det har falt ned og det er tydelig at det er ødelagt eller om det fungerer dårlig; - om kontakten eller den elektriske strømledningen er defekte. ✓ Ta ALLTID ut kontakten fra det elektriske uttaket (fig.
FR - 18 - A - UTILISATION DE L’APPAREIL 1 ..... DECROCHAGE DE L’UNITE MOTEUR - Pour libérer l’unité moteur, tirez vers l’extérieur la partie supérieure des charnières (fig. “A1”). - Pour la fermeture, assurez-vous que les charnières sont bien logées dans leurs sièges.
RU - 50 - 2 .... - - (“B3”) • - 3 .... ( “C1”) - 4 .... ( “C2” - “C3” - “C4”) - - - (M) 01321B0N (Y) ( “C2”) (U) ( “C3”). - “A3”. - (G) ( “C4”). - “A2”. ------------------------------------------------------------------------- D - 1 .
FR - 20 - 3 .... POUR ASPIRER DE GRANDES QUANTITES DE LIQUIDES (fig. “C1”) - Pour aspirer des liquides dans des récipients, il ne faut jamais immerger entièrement le suceur long afin de garantir un afflux partiel d’air. 4 .... UTILISATION DE L’ACCESSOIRE ASPIRATEUR DE POUSSIERES (fig.
RU - 48 - A - 1 ..... - ( “A1” ) - 2 ..... ( “A4” - “A5”) ( “A2”) - (“A”): ( ). - (“B”): • O = • 1 = ( “A3”) - (“A”): ( ). - : 1 = 3 ..... ( “A4” - “A5” - “A6”) - ( “A4”). ( “A5”). 700 ( “A6”).
DE - 22 - ACHTUNG ✓ Benutzen Sie das Gerät nie: - mit feuchten oder nassen Händen; - wenn es zuvor gefallen ist und Bruchstellen oder Betriebsstörungen aufweist; - wenn der Stecker oder das Kabel des Geräts beschädigt sind. ✓ IMMER den Gerätestecker aus der Steckdose (Abb.
PT - 46 - ====================================================================== 5 .... FILTROS AR EM SAÍDA (fig. “D8” ) - Substituir periodicamente os post-filtros electrostáticos, fazendo alavanca com uma moeda para soltar as duas tampas e, forma de grelha.
DE - 24 - Die Verwendung für feuchtes und schneidendes Material verwenden. - Den Staubbeutel ersetzen, wenn der max. Füllstand erreicht worden ist. - Der Beutel darf nicht wiederverwendet werden, sondern muss ersetzt werden. - Es empfiehlt sich, immer eine Packung Staubbeutel Best.
PT - 44 - 2 ..... EMPREGO DO CARTUCHO FILTRO cód. confecção 83201BJA (fig. “B3” - “B4”) - Soltar a unidade motor do recipiente (tanque) (fig. “A1”) e voltá-la de cabeça para baixo. - Posicionar o elemento filtrante (b) no suporte do motor (c) (fig.
DE - 26 - HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN ? STÖRUNGEN --------------------------------------- • Das Gerät startet nicht? ====================== • Am Abluftgitter tritt Staub aus? =====================.
PT - 42 - ADVERTÊNCIAS ✓ Nunca utilizar o aparelho: - com as mãos molhadas ou húmidas; - no caso em que tenha caído e na presença de evidentes rupturas ou anomalias de funcionamento; - se a ficha ou o cabo de alimentação eléctrica estiverem defeituosos.
NL - 28 - A - WERKING VAN HET APPARAAT 1 ..... HET LOSKOPPELEN VAN DE MOTOREENHEID - Trek de bovenkant van de scharnieren naar buiten om de motoreenheid los te maken (fig. “A1”). - Controleer, bij het sluiten, of de scharnieren goed op hun plaats zitten.
GR - 40 - √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂȉÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÙËÓ ·‡ÍËÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. - ™‚‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô.
NL - 30 - 3 .... VOOR HET OPZUIGEN VAN GROTE HOEVEELHEDEN VLOEISTOF (fig. “C1”) - Dompel de spleetzuigmond niet geheel onder bij het opzuigen van vloeistof vanuit reservoirs, om de gedeeltelijke toevoer van lucht te garanderen. 4 .... GEBRUIK ELEKTRISCH ACCESSOIRE – STOFZUIGER (fig.
GR - 38 - A - Ã∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ 1 ..... ∞¶∂§∂À£∂ƒø™∏ ∆∏™ ª√¡∞¢∞™ ª√∆∂ƒ - °È· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÌÔÙ¤Ú, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÌˆÓ (ÂÈÎ.
ES - 32 - ADVERTENCIAS ✓ No utilice nunca el aparato: - con las manos mojadas o húmedas; - si se ha caído y presenta roturas o anomalías de funcionamiento evidentes; - si el enchufe o el cable de alimentación eléctrica están defectuosos. ✓ Desconecte siempre el enchufe de la red de alimentación eléctrica (fig.
ES - 36 - ¿ TIENE DIFICULTADES ? EFECTOS --------------------------------------- • El aparato no se enciende. ====================== • El polvo sale por las rejillas de salida del aire. ====================== • Disminución del rendimiento (aspiración).
ES - 34 - - La bolsa no debe ser nunca reutilizada, debe ser siempre sustituida. - Se aconseja tener siempre a disposición un empaque de bolsas para recoger polvo cód. del empaque 83134B0K . 2 ..... USO DEL CARTUCHO FILTRO cód. empaque 83201BJA (fig.
デバイスMakita 440の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita 440をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita 440の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita 440の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita 440で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita 440を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita 440の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita 440に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita 440デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。