MakitaメーカーBUB360RDEの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 49
GB Cor dl ess Blow er Inst ructi on Manu al F SOUFFLEUR SANS FIL Manuel d’instructions D Akku -Bla sg erät Bet riebs anl eit ung I Soffiatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu Bla dbl azer.
2 1 2 34 5 6 9 7 7 6 7 8 4 5 1 2 3.
3 78 9 END102- 3 Symbol s The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understa nd their meaning before use . Symbol es Nous donn ons ci-d essous les symbo les utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en av ez bien comp ris la sign ifica- tion ava nt d’utiliser l’out il.
4 • T ak e par ticular care and attention. • Preste especial a tención y cuidado. • V euillez tra vailler de f a çon tr ès soignée et a tten- tive. •T e n h a m u i t o c u i d a d o e a t e n ç ã o . •B e s o n d e r e U m s i c h t u n d A u f m e r k s a m k e i t erforderlich.
5 •O n l y f o r E U c o u n t r i e s Do not dispose of electric e quipment or batter y pack togethe r with household waste mate rial! In obser vance of Europe an Directive 2002/96/ EC on waste ele.
6 • Μνο γ ια χώρεσ ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλε κτρικ εξοπλισ µ ή µ παταρίεσ µ α ζί µ ε τα οικιακά απ βλητα ! Σύ .
7 ENGLISH (Or igina l i nst ruc tio ns) Expl anat ion of g ene ral v iew 1R e d p a r t 2B u t t o n 3 Batter y car tridg e 4H I G H / L O W b u t t o n 5“ O F F ” b u t t o n 6H o o k 7B u t t o n 8L o n g n o z z l e 9H a n g e r 10 Limit ma rk 11 Screwdriver 12 Brush holder cap SPE CIFI CA TI ONS Model BUB360 Capacities Air v olume (HIGH) .
8 ENC0 07- 5 IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS FOR B A TTER Y CARTRIDGE 1. B efore usi ng ba tter y car trid ge, read all instruc- tions and cauti onary marki ngs on (1) batter y charger, (2) bat tery , and (3) p roduct u sing bat- tery . 2. D o not disas semble batt ery car tridg e .
9 OPERA TI ON Blowing (Fig. 6) Hold the blower firmly with a hand an d perform the blow- ing operation b y moving it around slowly . When b lowing a round a building, a big s tone or a ve hicle, direct the nozzle away from them. When perf o rming an operation in corner , start from the corn er and then move to wide a rea.
10 FRANÇAIS (Ins truc ti ons orig ina le s) Descripti f 1P a r t i e r o u g e 2B o u t o n 3B a t t e r i e 4B o u t o n H I G H / L O W 5B o u t o n d ’ a r r ê t “ O F F ” 6C r o c h e t 7B.
11 ENC007- 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES POUR LA BA TTERIE 1. Avant d’utilise r la batte rie, lisez tout es les ins- tructi ons et pr écaut ions relative s (1) au chargeu r de b atterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outi l util i- sant la batte rie .
12 ASSEMLA GE A TTENTION : • Assure z-vous toujour s que l’outil est hors t ension et que sa batteri e est reti rée ava nt d’ef f ectu er tout trav ail dessus. Po s e o u r e t r a i t d e l a l o n g u e b u s e (F i g . 3 e t 4 ) P our poser la longue buse, p oussez-la à fond d ans la sor tie d’air de l’ou til.
13 DEUTSCH (Origina le Anleitun gen) Übersich t 1R o t e r T e i l 2K n o p f 3 Akku 4T a s t e “ H I G H / L O W ” (HOC H/NIED RIG ) 5 T aste “OFF” (AUS) 6H a k e n 7K n o p f 8L a n g e D .
14 ENC0 07- 5 WICHTIGE SICHERHE ITSV ORSCHRIFTEN FÜR AKKU 1. Les en Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die a n (1) Ladegerä t, (2) Akku und (3) Akkuwerkze ug ange- brach t si nd. 2. U nterla ssen Sie ein Zerl egen des A kkus.
15 MONT A GE VO R S I C H T : • V ergewisser n Sie sich vor der A usführu ng von Arbeiten an der M aschine s tets, dass die Mas chine ausgesch al- tet und der Akku abgen ommen ist. Montieren und Demontiere n der lang en Düse (Abb. 3 u. 4) Um die lange Düse zu montieren, schieben Sie sie bis zum Anschlag auf den Geb läseau slass der Ma schine.
16 ITALIANO (Istru zio ni o rig inal i) Visi one g en eral e 1 Parte rossa 2B o t t o n e 3 Car tuccia batter ia 4 T asto HIGH/LOW 5 T a sto “OFF” 6G a n c i o 7 T a sto 8B o c c a g l i o l u n g.
17 ENC007- 5 IST RUZION I IMPO RT ANTI D I SI CU REZ ZA PER LA CARTUC CIA BA TTERIA 1. P rima di usar e la car t uccia ba tteri a, legg ere tut te le istruzioni e le avvertenze sul (1) ca ricabatt eria, sulla (2 ) batter ia e sul (3) p rodotto che utilizza la batte ria.
18 MONT A GGI O AT T E N Z I O N E : • Accer tarsi sempre che l’utensile sia spento e che la car tuccia batter ia sia stata rimossa prim a di qualsiasi inter vento sull’utensile.
19 NEDERLANDS (Or igine le ins tru ctie s) Ve r k l a r i n g v a n a l g e m e n e g e g e v e n s 1R o o d g e d e e l t e 2K n o p 3 Accu 4“ H I G H / L O W ” - k n o p 5“ O F F ” - k n o p.
20 ENC0 07- 5 BELANGRIJKE VEIL IGHE IDSV OORSC HRIF TEN VO O R AC C U 1. L ees alle voorschriften en wa arschuwing en op (1) de accul ader , (2) de accu, en (3) het produc t waa rv oor de acc u wo rdt gebrui kt, aanda cht ig door a lv orens d e acc ulader in geb ruik te neme n.
21 INEE NZE TT EN LET OP: • Controleer alt ijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu er van is verwijderd alvorens enig werk a an het gere edscha p uit te voeren.
22 ESP AÑOL (Inst ruc cion es ori gina les ) Expli caci ón de lo s d ibujos 1P a r t e r o j a 2B o t ó n 3 Car tucho de ba tería 4B o t ó n H I G H / L O W 5B o t ó n “ O F F ” 6G a n c h o.
23 ENC007- 5 INST RUC CION ES DE SE GUR IDAD IMPORT AN TES PA R A E L C A R T U C H O D E B AT E R Í A 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instruccio nes e indic acion es de prec aució n sobre (1) el cargado r de batería s, ( 2) l a b aterí a, y (3) el producto c on el q ue se utiliza la bater ía.
24 MONT AJE PRECA UCIÓN: • Asegúr ese siempre de que la herramienta esté apa- gada y el car tucho de batería e xtraído antes de realizar cualq uier trab ajo en l a herram ient a.
25 PO R T U G U Ê S (In struç ões or igin ais ) Expli cação gera l 1P a r t e v e r m e l h a 2B o t ã o 3B a t e r i a 4B o t ã o H I G H / L O W ( a l t a / b a i x a ) 5B o t ã o “ O F F .
26 ENC0 07- 5 IMPORT ANTES INSTR UÇÕES DE SEGU RANÇA PA R A A B A T E R I A 1. An tes de utiliza r a bater ia, leia toda s as ins tru- ções e etiq uet as de pr ecau ção n o (1) ca rrega dor de bateria (2) bateria e (3) pro duto que util iza a bateri a.
27 ASSEMBLA GEM PRECA UÇÃO: • Cer tifique-se sempre de que a ferramenta está desli- gada e a bater ia retirada a ntes de executar qualqu er manu tenç ão na f err ament a.
28 DA N S K (Oprindelige an visninger) Illus tratio nsoversigt 1R ø d d e l 2K n a p 3 Akku 4H I G H / L O W ( h ø j / l a v ) k n a p 5 “OFF” (afbr yder) knap 6K r o g 7K n a p 8L a n g t m u n d s t y k k e 9B ø j l e 10 Slidm arkeri ng 11 Skruetrækker 12 Kulholderd æksel SPECI FIKA TION ER Mode l BUB3 60 Kapacitet Luftm ængd e (H ØJ).
29 ENC007- 5 VIGTIGE SIKKER HED SFORS KRIFT ER FOR AKKU 1. L æs alle inst ruktio ner og advarselsmæ rkat er på (1) akku oplad eren , (2) akku og (3) produ ktet, som anvende r akk u. 2. L ad vær e med at skille akkuen ad. 3. H old stra ks op med at anvende oplade ren, hvis brug stiden er blevet stærkt a fko rtet.
30 SAMLI N G FORSI GTIG: • Sørg altid f or at maskin en er slukket, o g at akkuen er taget ud, før der udfø res n oget arbejde på m askinen. Montering og afmontering af det lange mu nd st y kk e (F i g. 3 og 4 ) For at montere det lange mundstykke, skal m an tr ykke hele vejen ind på udblæsningen på ma skinen.
31 ΕΛΛΗ Ν ΙΚ Α ( Αρχικέσ οδηγίεσ ) Περιγραφ ή γενικήσ άποψησ 1 Κ κ κ ι ν ο τ µ ή µ α 2 Π λ ή κ τ ρ ο 3 Κασετίνα µ παταρ.
32 ENC0 07- 5 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣ ΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΣΕΤ Α ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ 1. Πριν χρησ ι µ οποιήσετε την κασέτα µ παταρί ασ .
33 ΣΥΝΑ ΡΜΟΛΟ ΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧ Η : • Πά ντοτε βεβ αιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και η κασέτα µ παταρίασ έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κά πο ια εργασία στο εργαλείο .
34 ENH 021- 5 For Eur opean cou ntries onl y EC Dec lar ation o f Con form ity We M a k i t a Co r p o r a ti o n a s th e r es p o n s i b l e ma n u f a c tu r e r declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Blower Model No .
35 ENH021- 5 Nur für europäische Länder EG- Übe rei nst im mung se rkl äru ng Wir , die Firma Makita als v erantwortlicher Hersteller , erk- lären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Blasgerät Modell-Nr .
36 ENH 021- 5 Alleen voor E uropese landen EU-V e rklaring van Conf ormiteit Wij, Ma kita Corporation, als de verantwoor delijke fabri- kant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Accu Bladblazer Modelnr.
37 ENH021- 5 Só para p aíses Eur opeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Desi gna ção da fer rament a: So pra dor a Bate r ia Modelos n°/Tipo: BUB360 Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
38 ENH0 21- 5 Μνο γ ια χώρε σ τησ Ευρώπησ ∆ήλωση Συ µµ ρφωσησ ΕΚ Η Makita Corporation, ωσ ο υπεύθυνοσ κατασκ ευαστήσ , δηλώ.
39 ENG102- 3 Noise The typi cal A-weigh ted no ise level dete rm ined ac cording to EN155 03: Sound press ure le v el (L pA ): 81.2 dB (A) Sound powe r lev el (L WA ): 93.
40 ENG102-3 Geräus ch Ty p i s c h e r A - b e w e r t e t e r G e r ä u s c h p e g e l e r m i t t e l t g e m ä ß EN15503: Schalldru ckpegel (L pA ): 8 1,2 db (A) Schalleistungspeg el (L WA ): .
41 ENG102- 3 Geluidsn iveau De t ypisch, A-gewogen ge luidsniveaus va stgesteld vol- gens EN1 5503: Geluidsdr ukniveau (L pA ): 81 ,2 d b (A) Geluidse nergie- niveau (L WA ): 93 ,9 d B (A ) Onnauw keu.
42 ENG102-3 Ruído A característ ica do n ível de r uído A deter minado de acord o com EN15503: Nível de pressão de som (L pA ): 81,2 db (A) Nível do som (L WA ): 93, 9 dB (A ) Va r ia b i l i d.
43 ENG102- 3 Θρυβοσ Τ ο τ υπικ Α επίπεδο µ ε τρη µ ένου θορύβου καθορίζεται σύ µ φωνα µ ε το EN15503: Επίπε δο πίεση σ θ.
Makita Cor poration Anjo , Aic hi, Jap an www .makita .com 884967- 995 IDE.
Models No. Description PR ODUCT C ONCEPT AND MAIN APPLICA TIONS S pecif ication P 1/ 5 BUB360 Cordless Blower 36V Model BUB360 is a cordless blower powered by 36V/ 2.6Ah Li-ion battery BL3626. This model will be one of the best choice for use especially in public spaces or among residential areas instead of gas-powered blo wers.
P 2 / 5 R epair [1] NECESSAR Y REP AIRING T OOLS [2] DISASSEMBL Y/ASSEMBL Y [2]-1. F an, Armature Description Use for Remov e two Holder cap cov ers by lev ering up with Slotted screwdri ver . Remov e 13pcs. of 4x18 T apping screws. And separate Housing set (R) from Housing set (L).
P 3 / 5 R epair [2] DISASSEMBL Y/ASSEMBL Y [2]-1. F an, Armature (cont.) T ak e the disassembling step in rev erse. Note: 1) Do not forget to set Flat w asher 5 and Flat washer 8 in place. ( Fig. 3 ) 2) Fit two notches of Y oke unit to two protrusions on Housing set (L).
C ircuit diagram P 4 / 5 White Blue Y ellow Color index of lead wires' sheath Black Red Line filter Fig. D-1 Housing set (R) side Housing set (L) side Line filter Connect Line filters as illustrated belo w if they are used.
W iring diagram in Housing set (L) P 5 / 5 Guide Switch units’ s Lead wires between Ribs carefully not to put them on the Ribs. Put Insulated connectors here.
デバイスMakita BUB360RDEの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita BUB360RDEをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita BUB360RDEの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita BUB360RDEの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita BUB360RDEで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita BUB360RDEを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita BUB360RDEの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita BUB360RDEに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita BUB360RDEデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。