McCullochメーカーM7053Dの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
M7053D Manuel d’instructions Lisez très attentivement et so yez cer tain de comprende ces in struc - tions av ant d’utiliser cette machine. Manual de las instrucciones P or fa vor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina.
2 INDICE REGLAS DE SEGURID AD .......... SIVU 3-8 ESPECIFICA CIONES TÉCNICAS ........... 9 SUMARIO .............................................. 10 MONT AJE ......................................... 11-13 REGULA CIÓN ...............................
3 I. T raining • Read the instructions carefully . Be fa mil iar with the con trols and the proper use of the equipment. • Nev er allow children or people un fa mil iar with the ins truc tions to use the lawnmow er. Local regulations ma y restr ict the age of the operator .
4 I. Schulung • Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedien- ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen. • Auf keinen F all Kindern oder Erwachsenen, die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht v er traut sind, den Betrieb der Maschine gestatten.
5 I. Précautions d’utilisation • Lisez toutes les instr uctions soigneusement. F amil- iarisez vous a vec les commandes pour apprendre à utiliser effi cacement cette ma chine. • Ne jamais autor iser les enf ants ou les personnes qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser cete tondeuse.
6 Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie IMPORT ANTE: Esta maquina cor tadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se obser v an las instr ucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones gra ves o la muer te.
7 V eilig werken met handbediende grasmaaimachines BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en v oeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen v an deze v eiligheidsinstr ucties kan ernstig of dodelijk letsel tot gev olg hebben. • V erander de instelling van de motorregelaar niet en laat de motor niet met te hoge toeren draaien.
8 I. Addestramento All’uso • Studiare attentamente le istr uzioni. Acquisire dimes- tichezza con i comandi e conoscere a f ondo l’uso corretto dell’equipaggiamento . • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso.
9 53 25 – 82 7,0 / 5,2 M7053D 0 – 4,2 43,1 These symbols ma y appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and under- stand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unter lagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.
10 2 3 1 9 4 7 5 6.
11 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow . With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONT A GE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONT A GE Manche Déplo yez le manche dans la direction de la fl èche .
12 (1) CA TCHER FRAME ( 2 ) V I N Y L B I N D I N G (3) FRAME OPENING (1) RAHMEN FÜR DEN. GRASF ANGBEUTEL (2) KUNSTSTOFFKAPPEN (3) RAHMENÖFFNUNG (1) CADRE DU COLLECTEUR (2) CRANS DE FIXA TION (3) OU.
13 Legen van de grasver gaarbak • Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten. • Til het achterluik op en verwijder met behulp v an het handvat de grasv ergaarbak. • Laat de grasv ergaarbak niet over het g ras slepen wanneer u hem leegt.
14 Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating in struc tions as well.) Ölaffülling Füllen Sie Öl in den Motor . Es kann SAE30 verw endet werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den Motor .
15 (1) UPPER HANDLE (2) BRAKE Y OKE (3) ST ARTER HANDLE (1) OBERER FÜHRUNGSHOLM (2) BEDIENUNGSHEBEL (3) ST ARTHANDGRIFF (1) GUIDON SUPÉRIEUR (2) COMMANDE (3) POIGNÉE DE ST ARTER (1) MANILLAR SUPERIOR (2) MANDO (3) MANGO DE ARRANQUE Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface .
16 Drive Connecting of the drive is eff ective b y moving the clutch control f orward. Disconnection is effected b y releasing the engine brake yok e long enough for the clutch control to disengage . Lauf Zwec ks Einschaltung des Antr iebs Einschalthebel nach norne führen.
17 A u cours de la pér iode de croissance intensive , coupez l'herbe au moins deux fois par semaine . Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, particulièrement en pér iode de sécheresse. T ondez la première f ois av ec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe.
18 P eriódicamente P arar el motor para controlar el niv el de aceite del motor. Debe estar entre FULL y ADD . A TENCIÓN: la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicación del niv el de aceite de la varilla sea correcta. Evitar relleno e xcesivo de aceite.
19 Annuall y (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the b lade require the use of protective glo ves. Unscrew the cutter blade and deliv er it to a ser vice workshop f or grinding and balancing.
GENERAL INFORMA TION T ranspor t Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public trans por t ing, engine oil and petrol must be remo ved. ALGEMEINE ERLÄ UTERUNGEN T ranspor t Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank.
デバイスMcCulloch M7053Dの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
McCulloch M7053Dをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMcCulloch M7053Dの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。McCulloch M7053Dの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。McCulloch M7053Dで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
McCulloch M7053Dを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMcCulloch M7053Dの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、McCulloch M7053Dに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMcCulloch M7053Dデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。