MedisanaメーカーISB 40485の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 66
F F R R Pèse-personnes ISB I I T T Bilancia pesapersone ISB E E S S Báscula ISB P P T T Balança ISB N N L L Personenweegschaal ISB F F I I Henkilövaaka ISB S S E E Personvåg ISB G G R R Ζυγαριά προσώ π ων ISB D D E E P e r s o n e nw a a g e I S B G G B B P e r s o n a l sc a l e s IS B Art.
DE Geb rau ch san wei sun g GB Man ual FR Mod e d’em plo i IT Ist ruz io ni per l’u so ES Ins tru cc ion es de mane jo Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y ele mentos de control T oestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter Συσκευή κ αι στ οιχεία χε.
T aste zur Einstellung der Gewichtseinheit (auf der Unterseite) Batteriefach (auf der Unterseite) Display DE 1 2 3 Button for setting the weight units (on underside) Battery compartment (on underside).
1 DE 1 Si ch erh eit shi nwe ise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DE 1 Si ch erh eit shi nwe ise 2 Jede Behandlung bzw . Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer qu al ifi zi ert en Be ra tun g dur ch en ts pre ch end es Fa ch per so nal ( Arz t, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten W erte können dabei unter- stützend sein.
3 DE 2 Wi sse nsw ert es 2 Wi ss en sw er te s Vielen Dank für Ihr V ertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der P ersonenwaage ISB haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben.
DE 3 Be tr ie b 4 3 Bet rie b 3.1 Bat ter ien ein set zen/ wec hse ln Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die 3 beigefügten 1,5 V -Batterien (T yp AA, LR6) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein.
5 DE 3 Be tr ie b / 4 V ers chi ede nes Steigen Sie von der W a age. Die W aage schaltet sich nach ca. 6 Sekunden automatisch aus, wenn keine weitere Bedienung vor- genommen wird. E 4. 3.3 Feh ler meld ung en LO Die Batterie ist schwach und muss ersetzt werden.
DE 5 Ga ra nt ie 6 Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
7 GB 1 Sa fe ty I nf orm ati on Manufacturer LOT number This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up an d ope ra ti on . Rea d th e in st ruc ti on m an ual t ho r oug hl y . Non-observance of these instructions can r esult in serious injury or damage to the device.
GB 1 Sa fe ty I nf orm ati on 8 Saf ety Inf orm atio n Any treatment or diet for people who are underweight or overweight requires the qualified advice of a professional (doctor , dietician). The values determined with the scale may be source of useful support.
9 GB 2 Us ef ul I nf orm ati on 2 Use ful In for ma ti on Thank you for your confidence in us and congratulations! With the you have acquired a quality product from MEDISANA .
GB 3 Op er ati on 10 3 Ope rat io n 3.1 Ins ert /rep lac e bat ter ies Before you start up yo ur digital scale, insert the th ree provided 1,5V batteries (type AA, LR6) into the device. T o do this, open the battery compartment beneath the device and insert the batterie s.
1 1 GB 3 Op er ati on / 4 Mi sce ll an eo us Step down from the scales. The scales switch off automatically after 6 seconds if you do not do anything else. E 4. 3.3 Err or me ssag es LO The battery is low and must be replaced. ERR The scale is overloaded.
GB 5 W ar ra nty 12 Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty . If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
13 FR 1 Co ns ign es de sé cu rit e Légende Fabricant N° de lot REMARQUE IMPOR T ANTE ! T OU J O U R S CO NS E R V ER ! Lis ez att enti vem ent le mo de d’em plo i, et en part icu lie r les con- sig nes de sé curi té, av ant d’u tilis er l’ap par eil .
FR 1 Co ns ign es de sé cu rit e 14 Con sig nes de séc urit é T out traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce cadre.
15 FR 2 Informations utiles 2 Informations utiles Merci de votre confiance! Nous vous félicitons de l'achat du Pèse-personnes . V ous avez acquis un produit de qualité MEDISANA .
FR 3 Utilisation 16 3 Utilisation 3.1 Ins ére r/ch ang er les pi les Avant de mettre en service votre pèse-personnes, insérez les 3 piles fournies de 1,5 V (AA, LR6) dans l'appareil. Pour ce faire, ouvrez le compartiment des piles sur la face inférieure de l'appareil et in- sérez les piles.
17 FR 3 Utilisation / 4 Divers Descendez du pèse-personne. Le pèse-personne s’éteint auto- matiquement au bout de 6 sec. si aucun autreactionnement n’a lieu. E 4. 3.3 Mes sag es d’e rre ur LO Les piles sont faibles et doivent être remplacées.
FR 5 Ga ra nt ie 18 En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
19 IT 1 No rm e di si cur ez za NOTE IMPOR T ANTI ! C O NS ER V AR E IN MA N I ER A S CR UP O LO SA ! Que ste istr uzi oni pe r l’us o si r ife ris con o a ques to app are cch io. Cont eng ono in for maz ioni imp ort ant i pe r la mes sa in funz ion e e l’us o.
Ogni terapia e/o dieta ef fettuata in caso di sovrappeso o sottopeso richiede la consulenza qualificata di personale specializzato (medico, dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di supporto. Pericolo di ribaltamento! Posizionare sempre la bilancia su una superficie piana.
21 IT 2 In fo rm az on i in te r es sa nt i 2 In fo rm azo ni in te r es sa nti La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con la avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA . Questo apparecchio serve a pesare delle per- sone.
IT 3 U t il iz zo 22 3 U ti liz zo 3.1 Ins eri ment o / sos tit uzio ne de lle bat ter ie Prima di m ettere in funzione la bilancia digitale, inse rire le tre batterie in dotazione (1,5V AA, LR6) nell'apparecchio. A tal fine, aprire il vano batteria sulla p arte inferiore dell'apparecchio e i nserire le batterie.
23 IT 3 U t il iz zo / 4 V ar i e Scendere dalla bilancia. Se non viene datoun altro comando, la bilancia si spegne automaticamente dopo ca. 6 sec. E 4. 3.3 Messaggi di errore LO La batteria è scarica e deve essere sostituita. ERR La bilancia è sovraccarica.
IT 5 Ga ra nz ia 24 In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. V algono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡ CO N S E R V A R SI N F AL T A ! Est as inst rucci ones fo rman pa rte d e este ap arato . Con tiene n info rma ció n imp ort ante r elat iva a l a puest a en fu ncion amien to y man ejo . Lea e sta s ins trucc iones en su t otali dad.
Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes (médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser una ayuda al respecto. ¡Peligro de vuelco! No ponga nunca la báscula sobre una superficie irregular .
27 ES 2 In fo rma cio nes i nt er es an te s 2 Inf orm ac io ne s int er es an te s Muchas g racias por s u confianza y felicitaciones. Con la ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA .
ES 3 Fu nc ion ami ent o 28 3 Fun cio na mi en to 3.1 Sus tit ució n/ cam bio d e las bat erí as Antes de utilizar su balanza digital, coloque las tres pilas suministra- das (1,5 V , tipo AA, LR6) en el aparato. Para ello, abra el comparti- miento de pilas del lado inferior del aparato y coloque las pilas.
29 ES 3 Fu nc ion ami ent o / 4 Ge ne ra lid ade s Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automática- mente tras unos 6 seg. si no se realiza ningunaoperación más. 4. 3.3 Mensajes de error LO La pila está agotada y debe ser reemplazada. ERR La balanza está sobrecargada.
ES 5 Ga ra nt ía 30 Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directa- mente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
NOT AS IMPOR T ANTES! G UA RD A R SE M F A L T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.
Cada tratamento ou dieta nas pessoas com excesso ou falta de peso necessita de um acompanhamento qualificado pelo respectivo técnico (médico, assistente de dieta). Os valores determinados pela balança podem ajudar. Perigo de tombar! Nunca coloque a balança sobre uma superfície irregular.
33 PT 2 In fo rma çõe s g er ais 2 Inf orm aç õe s ger ais Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a adquiriu um p roduto de q ualidade da Este equipamento destina-se à pesagem de pessoas.
PT 3 Fu nc ion ame nto 34 3 Fun cio na me nt o 3.1 Col oca r / Sub sti tuir a s pil has Antes de colocar a balança digital em funcionamento, insira as três pilhas (1,5 V , tipo AA, LR6) fornecidas no aparelho. Para isso, abra o compartimento das pilhas localizado na parte inferior do aparelho e coloque as pilhas.
35 PT 3 Fu nc ion ame nto / 4 Gen era lid ad es Desça da balança. A balança desliga-se automaticamente após aprox. 6 segundos quando não efectuar mais nenhuma opera- ção. 4. 3.3 Mensagens de erro LO As pilhas estão com pouca carga e têm de ser substituídas.
PT 5 Ga ra nt ia 36 Por favor , em caso de garantia, contacte o seu revendedor especia- lizado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor , envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
V oor elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht is een des- kundig advies nodig van ter zake kundige mensen ( arts, diëtiste). De met de weegschaal vastgestelde waarden kunnen daarbij als ondersteuning dienen. Gevaar voor omkippen! Zet de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond.
39 NL 2 W et en swa ar di gh ede n 2 W ete nsw aa r di gh ed en Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangekocht.
NL 3 W er kin g 40 3 We rki ng 3.1 Bat ter ijen inz ett en / wis sel en V oor u uw digitale weegschaal in bedrijf neemt, zet u de drie bijgevoeg- de batterijen (1,5 V , tipo AA, LR6) in het apparaat. Open daartoe het bat- terijenvak aan de onderkant van het apparaat en zet de batterijen erin.
41 NL 3 W er ki ng / 4 Div ers en Stap van de weegschaal. De weegschaal schakelt zich na ca. 6 sec. automatisch uit als er geen anderebedieningsfuncties uitgevoerd worden. G 4. 3.3 Foutmeldingen LO De batterij is bijna leeg en moet worden vervangen. ERR De weegschaal is overbelast.
NL 5 Ga ra nt ie 42 Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. V oor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
TÄRKEITÄ TIET OJA ! S ÄI L Y TÄ NÄ M Ä O H JE ET ! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aih eutta a lo ukk aan tum ise n ta i laitt een vaur ioi tum ise n.
Jokainen yli- tai alipainon hoito ja ruokavalio vaatii vastaavan ammat- tihenkilön (lääkäri, ruokavalioneuvoja) antamia päteviä neuvoja. V aa’alla mitatut arvot voivat tukea näitä neuvoja. Kaatumisvaara! Älä koskaan aseta vaakaa epätasaiselle pinnalle.
45 FI 2 T ie täm ise n a rv ois ta 2 Ti etä mi se n arv ois ta Kiitoksia luottamuksesta ja s ydämelliset onnentoivotukset! on n laatutuote. Tämä laite on t ar koi t et t u henki löi den punni t uks een.
FI 3 Kä yt tö 46 3 Käy ttö 3.1 Par ist ojen ase tta mine n / vai hta mine n Ennen digitaalisen vaa´an käyttöönottoa, aseta kolme oheista 1,5 V -pa- ristoa (tyyppi AA, LR6) laitteeseen.Avaa sitä varten laitteen alapinnalla sijaitseva paristokotelo ja aseta paristot paikoilleen.
47 FI 3 Kä yt tö / 4 Sek ala ist a Astu pois vaa’alta. Jos vaakaa ei käytetä, se kytkeytyy auto- maattisesti pois päältä n. 6 sekunnin kuluttua. G 4. 3.3 Virheilmoitukset LO Akku on heikko ja se tulee vaihtaa. ERR V aaka on ylikuormitettu. 4 Sek ala is ta 4.
FI 5 T ak uu 48 Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspal- veluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myynti- päiväyksestä.
OBSER VERA! SP ARA! Br uks an vi sn ing en hö r t il l app ara te n. De n i nn eh ål le r v ik ti g inf orm at ion om ig ång sät tn in g oc h a nv än dn in g.
V arje behandling eller diet vid över- eller undervikt kräver en kvalificerad rådgivning av utbildad fackpersonal (läkare, dietassistent). De värden som fastställs med hjälp av denna våg kan vara ett hjälpmedel för detta. Risk att välta! Placera aldrig vågen på ett ojämnt underlag.
51 SE 2 Vä rt at t v et a 2 Vär t a tt ve ta T ack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Me d ha r d u s ka ffa t e n k va lite ts pro d uk t frå n MEDISANA .
SE 3 Dr if t 52 3 Dri ft 3.1 Sät ta i / by ta bat ter ier Innan du tar din digitala våg i drift skall du lägga in de tre bifogade batterierna (1,5 V , typ AA, LR6) i vågen. Öppna batterifacket på vågens undersida och lägg i de platta batterierna.
53 SE 3 Dr if t / 4 Ö vr ig t Gå av vågen. Vågen stängs av automatiskt efter ca 6 sekun- der om inga funktioner aktiveras längre. G 4. 3.3 Felmeddelanden LO Batteriet är svagt och måste bytas ut. ERR Vågen är överbelastad. 4 Övr igt 4.1 T a alltid ur batterierna innan du rengör vågen.
SE 5 Ga ra nt i 54 Kontakta inköpsstället vid garantifrågor , eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Σ ΗΜ Α Ν ΤΙ Κ Ε Σ Υ Π Ο Δ ΕΙ Ξ ΕΙ Σ ! Φ Υ Λ ΑΞ Τ Ε Τ Ι Σ Ο ΠΩ ΣΔ Η Π Ο ΤΕ ! Αυτό τ ο εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή .
Γ ια κάθε θεραπεία ή δίαιτα σχετικά με υπερβο λικό ή ανεπαρκές Κίνδυνος ανατροπής! Μην τοποθετείτε ποτέ τη ζυγαριά σε ανώμαλη επιφάνεια.
57 GR 2 Χρ ήσ ιμε ς π ληρ οφ ορ ίες 2 Χρή σιμ ες π ληρ οφ ορ ίε ς Ευχαριστ ούμε πολ ύ για την εμπιστοσύνη σας και συγχαρητήρια! Με την αγοράσατε ένα προϊόν άριστης ποιό τητας της ε ταιρίας MEDISANA .
GR 3 Λε ιτ ου ργί α 58 3 Λε ιτ ου ργ ία 3.1 Τ οπ οθέτ ηση / απ οµάκ ρυνσ η µπ ατ αρι ών Πριν θέσετε σε λειτουργία την ψηφ.
59 GR 3 Λε ιτ ου ργί α / 4 Δι άφο ρα Κατεβείτε από τη ζυγαριά . Μετά από 6 δευτερόλεπτα η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα, αν δεν γίνει κάποιος άλλος χειρισμός.
GR 5 Εγ γύ ηση 60 Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης σας π αρακαλούμε να απευθυνθείτε στο ειδικό κ ατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή κατευθείαν στο κέντρο Σέρβις.
.
40485W 10/20 1 0 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info @ medisana.de Internet: www .medisana.de.
デバイスMedisana ISB 40485の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Medisana ISB 40485をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMedisana ISB 40485の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Medisana ISB 40485の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Medisana ISB 40485で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Medisana ISB 40485を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMedisana ISB 40485の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Medisana ISB 40485に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMedisana ISB 40485デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。