MedisanaメーカーPSCの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 98
Pèse-personne PSC avec fonctions d'analyse corporelles Bilancia pesapersone PSC con funzioni di controllo degli indici corpor ei Báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal Balanç.
D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 B e t r i e b . . . . .
Display Batteriefach (auf der Unterseite) EIN-Taste zur Dateneingabe Aufwärts ( + ) -Taste Abwärts ( – ) -Taste OK-Taste Start-Taste Elektrod.
Affichage Compartiment à piles (sur la face inférieure) Touche MARCHE pour la saisie de données Touche HAUT ( + ) Touche BAS ( – ) Touche OK Bouton Start Électrod.
1 D 1 Sicherheitshinweise 1.1 Herzlichen Dank 1.2 Wichtig Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Personenwaage PSC mit Körperanalyse-Funktionen haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben.
2 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes D 1.3 Lieferumfang und Verpackung • Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Tempera- turen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. • Halten Sie die Waage von Wasser fern. • Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um.
D 2 Wissenswertes 3 Der menschliche Körper besteht unter anderem aus Wasser, Fett und Muskel- masse. Ein zu hoher oder zu geringer Anteil an Fett kann zu einem erhöhten Gesundheitsrisiko führen.
4 2 Wissenswertes D 2.6 Bereich des Körperwasseranteils in % HINWEISE Die Daten der Tabellen sind nur zur Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt.
5 D 2 Wissenswertes / 3 Betrieb Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die zwei beige- fügten Knopf-Batterien (Typ CR2032) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein.
6 3 Betrieb D 3. Stellen Sie Ihr Geschlecht ein, indem Sie mit der Aufwärts ( + ) -Taste und/oder der Abwärts ( – ) -Taste das entsprechende Symbol im Display auswählen. Mit der OK-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Display wechselt zur Einstellung der Körpergröße.
7 D 3 Betrieb / 4 V erschiedenes 4. Die Messung ist abgeschlossen. Steigen Sie von der Waage. 5. Im Display werden noch viermal nacheinander die gemessenen Werte für Körperfett, Wassergehalt und Muskelanteil angezeigt. Danach schaltet sich die Waage automatisch ab.
8 4 V erschiedenes D Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe en.
9 D 5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
10 1 Safety Instructions GB 1.1 Thank you very much 1.2 Important Thank you for your confidence in us and congratulations! The PSC personal scales with body analysis functionality which you have purchased are a top quality product from MEDISANA .
11 GB 1 Safety Instructions / 2 Useful Information 1.3 Scope of supply and packaging • Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or vibration. Do not drop the scale. • Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will be invalidated.
12 2 Useful Information GB The human body is made up amongst other things of water, fat and muscle mass. A fat proportion which is too high or too low may lead to increased health risks.
13 GB 2 Useful Information NOTES The information in the tables is for orientation purposes only. If you have any questions about your proportion of body fat, please consult your doctor.
14 3 Operation GB 3.2 Weight only 3.3 Change the Unit of Weight 3.4 Programming personal data Before you start up your digital scale, insert the two provided cell batteries (type CR2032) into the device. To do this, open the battery compartment beneath the device and insert the batteries.
15 GB 3 Operation 3. Enter your sex by pressing the Up ( + ) button or the DOWN ( – ) button to select the appropriate symbol in the display. Press the OK button to confirm your selection. The display switches to the height setting. 4. Press the Up ( + ) button or the DOWN ( – ) button to enter your height.
16 3 Operation / 4 Miscellaneous GB 4. The measurement is complete. Step down from the scales. 5. The display once again shows – in succession – the measured body fat, body water and body muscle. Then the scales switch off automa- tically. The scale is overloaded.
17 GB 4 Miscellaneous This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer- cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
18 5 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
19 F 1 Consignes de sécurité 1.1 Merci ! 1.2 Important Merci de votre confiance et félicitations ! Avec le pèse-personne PSC avec fonctions d'analyse corporelles , vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA .
20 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles F 1.3 Éléments fournis et emballage • Tenez la balance à distance de l’eau. • Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses. Ne la laissez pas tomber. • N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation de la garantie.
21 F 2 Informations utiles Le corps humain est composé entre autres d’eau, de graisse et de masse musculaire. Un taux de graisse trop élevé ou trop bas peut entraîner un risque accru pour la santé.
22 2 Informations utiles F REMARQUES Les données figurant dans le tableau sont fournies à titre indicatif. Si vous avez des questions concernant votre taux de graisse et votre état de santé, adressez-vous à votre médecin.
23 F 3 Utilisation Avant d’utiliser la balance numérique, veuillez installer les deux piles boutons fournies (type CR2032) dans l’appareil. Ouvrez le compartiment à piles situé sur le dessous de l’appareil et insérez les piles. Veuillez tenir compte de la polarité des piles (pôle positif vers le haut ; tourné vers le couvercle).
24 3 Utilisation F 3. Entrez votre sexe en sélectionnant le symbole correspondant sur l’affich- age à l’aide de la touche vers le haut ( + ) et/ou de la touche Vers le bas ( – ) . Confirmez votre sélection avec la touche OK . L’affichage bascule vers le réglage de la taille.
25 F 3 Utilisation / 4 Divers 4. La mesure est terminée. Descendez du pèse-personne. 5. L’affichage présente encore quatre fois consécutives les valeurs mesurées pour la masse graisseuse, la proportion d’eau et la masse mus- culaire. Puis le pèse-personne s’éteint automatiquement.
26 4 Divers F Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroni- ques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
27 F 5 Garantie En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
28 1 Norme di sicurezza I 1.1 Grazie ! 1.2 Importante La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con la bilancia pesapersone PSC con funzioni di controllo degli indici cor- porei lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA .
29 I 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni inter essanti 1.3 Materiale in dotazione e imballaggio • Tenere la bilancia lontana dall'acqua. • Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia a colpi e vibrazioni. Non farla cadere.
30 2 Informazioni interessanti I Il corpo umano si compone anche di acqua, grasso e massa muscolare. Una percentuale eccessiva o insufficiente di grasso può comportare un elevato rischio per la salute.
31 I 2 Informazioni interessanti NOTE I dati delle tabelle sono indicativi. Per qualsiasi domanda sulla propria percentuale di grasso corporeo e sulla propria salute, rivolgersi al medico.
32 3 Utilizzo I 3.2 Solo pesatura 3.3 Modifica dell'unità di peso 3.4 Programmazione dei dati personali Prima di mettere in funzione la bilancia digitale, inserire le due batterie a pastiglia in dotazione (tipo CR2032) nell'apparecchio.
33 I 3 Utilizzo 3. Inserire i dati relativi al proprio sesso, selezionando sul display con il tasto UP ( + ) e/o con il tasto DOWN ( – ) il simbolo corrispondente. Premere il tasto OK per confermare la scelta. Appare il display per l’inserimento dell’altezza.
34 3 Utilizzo / 4 V arie I 4. La misurazione si è conclusa. Scendere dalla bilancia. 5. Sul display compaiono ancora diverse volte il valore del grasso corpo- reo, il valore dell’acqua e la muscolatura corporea misurati. Alla fine, la bilancia si spegne automaticamente.
35 I 4 V arie L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o .
36 5 Garanzia I In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
37 E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡ Muchas gracias! 1.2 Importante ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con la báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA .
38 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes E 1.3 Volumen de suministros y embalaje • Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura ni a una humedad del aire extremas. • Mantenga la balanza alejada del agua.
39 E 2 Informaciones interesantes El cuerpo humano se compone entre otras cosas de agua, grasa y masa muscular. Un porcentaje elevado o insuficiente de grasa puede resultar en mayores riesgos para la salud.
40 2 Informaciones interesantes E NOTAS Los datos indicados en las tablas son sólo orientativos. Si tiene dudas con respecto a su porcentaje de grasa corporal y su salud, consulte a su médico.
41 E 3 Funcionamiento Antes de utilizar su balanza digital, coloque las dos pilas botón suministra- das (tipo CR2032) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (polo positivo hacia arriba; señalando la tapa).
42 3 Funcionamiento E 3. Introduzca su sexo seleccionando en la pantalla el símbolo adecuado con el botón de flecha hacia arriba ( + ) y/o el botón de flecha hacia abajo ( – ) . Confirme su selección con el botón de OK . La pantalla cambia al ajuste de la altura corporal.
43 E 3 Funcionamiento / 4 Generalidades 4. Ha finalizado la medición. Bájese de la balanza. 5. En pantalla se muestran cuatro veces seguidas los valores medidos de grasa corporal, porcentaje de agua y de masa muscular. A continuación, la balanza se desconecta automáticamente.
44 4 Generalidades E Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, ind.
45 E 5 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
46 1 A visos de segurança P 1.1 Muito obrigada 1.2 Importante Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a balança PSC com funções de análise corporal , adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA .
47 P 1 A visos de segurança / 2 Informações gerais 1.3 Material fornecido e embalagem • Posicione a balança num local onde não ocorram temperaturas excessivas ou uma elevada humidade do ar. • Mantenha a balança afastada da água. • Manuseie a balança com cuidado.
48 2 Informações gerais P O corpo humano é composto, entre outros, de água, gordura e massa muscular. Um nível de gordura demasiado elevado ou demasiado baixo pode constituir um risco para a saúde.
49 P 2 Informações gerais NOTAS Os dados nas tabelas servem apenas de referência. Se tiver dúvidas sobre a sua percentagem de gordura corporal e a sua saúde, consulte o seu médico.
50 3 Funcionamento P 3.2 Só pesar 3.3 Alterar a unidade de peso 3.4 Programar os dados pessoais Antes de colocar a balança digital em funcionamento, insira as duas pilhas (tipo CR2032) fornecidas no aparelho. Para isso, abra o comparti- mento das pilhas localizado na parte inferior do aparelho e coloque as pilhas.
51 P 3 Funcionamento 3. Indique o seu sexo seleccionando o respectivo símbolo no display com o botão para cima ( + ) e/ou o botão Para baixo ( – ) . Com o botão OK , confirme a sua selecção. O display comuta para a introdução da altura.
52 3 Funcionamento / 4 Generalidades P 4. A medição está terminada. Desça da balança. 5. O display exibe quatro vezes sucessivas os valores medidos da gor- dura corporal, da percentagem de água e da percentagem de massa muscular. Em seguida, a balança desligase automaticamente.
53 P 4 Generalidades Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente.
54 5 Garantia P Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
55 NL 1 V eiligheidsmaatregelen 1.1 Hartelijk dank 1.2 Belangrijk Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de personenweegschaal PSC met functies voor lichaamsanalyse heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA verworven.
56 1 V eiligheidsmaatregelen / 2 W etenswaardigheden NL 1.3 Levering en verpakking • Houd de weegschaal uit de buurt van water. • Gaat u voorzichtig met de weegschaal om. Vermijdt u klappen tegen en schokken van de weegschaal. Laat u hem niet vallen.
57 NL 2 Wetenswaar digheden Het menselijke lichaam bestaat onder andere uit vocht, vet en spiermassa. Een te hoge of te lage hoeveelheid vet kan tot een verhoogd gezondheids- risico leiden.
58 2 Wetenswaar digheden NL AANWIJZINGEN Die Daten der Tabellen sind nur zur Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt.
59 NL 3 Werking Voor u uw digitale weegschaal in bedrijf neemt, zet u de twee bijgevoegde knoopbatterijen (type CR2032) in het apparaat. Open daartoe het batteri- jenvak aan de onderkant van het apparaat en zet de batterijen erin. Let u daarbij op de polariteit (pluspool naar boven; naar het deksel wijzend).
60 3 Werking NL 3. Stel uw geslacht in door met de omhoog ( + ) -knop en/of de olaag ( – ) -knop het betreffende symbool op het display te kiezen. Met de OK-knop bevestigt u uw keuze. Het display wisselt naar de instelling van de lengte.
61 NL 3 Werking / 4 Diversen 4. De meting is afgesloten. Stap van de weegschaal. 5. Op het display worden nog vier keer na elkaar de gemeten waarden voor lichaamsvet, watergehalte en spiermassa weergegeven. Daarna schakelt de weegschaal automatisch uit.
62 4 Diversen NL Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aange- boden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke st.
63 NL 5 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
64 1 T urvallisuusohjeita FIN 1.1 Sydämellinen kiitos 1.2 Tärkeää Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostamalla kehon analyysitoiminnoilla varustetun henkilövaaka PSC :n olet hankkinut MEDISANA -laatutuotteen.
65 FIN 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista 1.3 Toimituksen laajuus ja pakkaus • Sijoita vaaka paikkaan, jossa ei esiinny äärimmäisiä lämpötiloja eikä äärim- mäistä ilman kosteutta. • Pidä vaaka poissa veden lähettyviltä. • Käsittele vaakaa varovasti.
66 2 Tietämisen arvoista FIN Ihmiskeho koostuu muun muassa nesteestä, rasvasta ja lihasmassasta. Rasvan liian suuri tai liian pieni osuus voi kasvattaa terveysriskiä. Kehon rasvaprosent- tia mittaamalla henkilövaaka tukee kehon analyysitoimintojen avulla motiva- atiota ihanteellisen painon saavuttamiseksi tai säilyttämiseksi.
67 FIN 2 Tietämisen arvoista OHJEITA Taulukon tiedot on tarkoitettu ainoastaan suuntaa antaviksi. Jos sinulla on kysyttävää kehosi rasvapitoisuudesta ja terveydestäsi, keskustele näistä lääkärisi kanssa.
68 3 Käyttö FIN 3.2 Pelkkä punnitseminen 3.3 Painoyksikön muuttaminen 3.4 Henkilökohtaisten tietojen ohjelmointi Ennen kuin otat digitaalivaakasi käyttöön, aseta kaksi mukana toimitettua nappiparistoa (tyyppi CR2032) laitteeseen. Avaa sitä varten laitteen alapin- nalla sijaitseva paristokotelo ja aseta paristot paikoilleen.
69 FIN 3 Käyttö 3. Aseta sukupuolesi valitsemalla näytöstä vastaava symboli ylös ( + ) -pai- nikkeella ja/tai ALAS ( – ) -painikkeella . Vahvista valinta OK-painik- keella . Näyttö siirtyy pituusasetukseen. 4. Aseta pituutesi ylös ( + ) -painikkeella ja/tai ALAS ( – ) -painikkeella .
70 3 Käyttö / 4 Sekalaista FIN 4. Mittaus on valmis. Astu pois vaa’alta. 5. Näytössä näkyvät neljästi peräkkäin mitatut rasvaosuus-, vesipro- sentti ja lihasosuusarvot. Sen jälkeen vaaka sammuu automaattisesti. Vaaka on ylikuormitettu.
71 FIN 4 Sekalaista Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektro- niset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystäväl- lisesti.
72 5 T akuu FIN Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä.
73 S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Tack så mycket 1.2 Viktigt Tack för visat förtroende och hjärtliga gratulationer! Med personvåg PSC med kroppsanalysfunktioner har du köpt en kvalitets- produkt från MEDISANA . Denna våg är avsedd för vägning och till att beräkna andelen kroppsfett, vattenhalten samt andelen kroppsmuskler hos personer.
74 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta S 1.3 Leveransomfång och förpackning • Låt aldrig vatten komma i kontakt med vågen. • Handskas försiktigt med vågen. Undvik slag på eller skakningar av vågen. Låt den inte falla ned. • Försök inte ta isär vågen.
75 S 2 Värt att veta Människans kropp består bl.a. av vatten, fett och muskelmassa. En för hög eller för låg andel av fett kan leda till en ökad hälsorisk. Genom att person- vågen kontrollerar hur hög andelen kroppsfett är stöder den med funktioner- na för en kroppsanalys motivationen att uppnå och bibehålla en optimal kroppsvikt.
76 2 Värt att veta S HÄNVISNINGAR Data i tabellen tjänar endast som en orientering. Om du har frågor gällande din andel av kroppsfett och din hälsa skall du rådfråga din läkare.
77 S 3 Drift Innan du tar din digitala våg i drift skall du lägga in de två bifogade knappbatterierna (typ CR 2032) i vågen. Öppna batterifacket på vågens undersida och lägg i de platta batterierna. Se till att polariteten stämmer (pluspolen uppåt, i riktning mot locket).
78 3 Drift S 3. Ställ in ditt kön genom att välja resp. symbol på displayen med uppåt ( + ) -knappen och/eller nedåt ( – ) -knappen . Bekräfta ditt val med OK- knappen . Displayen växlar över till inställning av längd. 4. Ställ in din längd med uppåt ( + ) -knappen och/eller nedåt ( – ) -knap- pen .
79 S 3 Drift / 4 Övrigt 4. Mätningen är klar. Gå av vågen. 5. På displayen visas de uppmätta värdena för kroppsfett, vattenhalt och muskelandel fyra gånger efter varandra. Därefter stängs vågen automa- tiskt av. Vågen är överbelastad.
80 4 Övrigt S Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
81 S 5 Garanti Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
82 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ GR 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ 1.2 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡Ó.
83 GR 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.3 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· • ∏ ˙˘Á·ÚÈ¿ ‰È·ı¤ÙÂÈ fiÚÈ· ˙˘Á›ÛÌ·ÙÔ˜ ¤ˆ˜ 180 kg, 400 lb. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿.
84 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.1 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ›‰ÔÛ˘ • Εξαιρετικά λεπτός σχεδιασμός, ύψος μόνο 20 mm • °˘·Ï.
85 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÍÈfiÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛËÌÂȈıÔ‡Ó ÌfiÓÔ ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ: • ªÂÙÚ¿Ù ¿ÓÙ· Ì Á˘ÌÓ¿ fi‰È·.
86 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR 2.6 √ÚÈ· ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Û % £‹Ï˘ ∏ÏÈΛ· X·ÌËÏ.
87 GR 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.2 ªfiÓÔ ˙‡ÁÈÛÌ· 1. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∫·È Ù· Ù¤ÛÛÂÚ· fi‰È· Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ·ʋ Ì ÙÔ ‰¿Â‰Ô.
88 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR À¶√¢∂π•∂π™ ∞ÍÈfiÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛËÌÂȈıÔ‡Ó ÌfiÓÔ ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÛÙÔ „ËÊ›Ô “2.
89 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· • ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜.
90 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘.
.
.
Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 40430 07/2007.
デバイスMedisana PSCの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Medisana PSCをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMedisana PSCの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Medisana PSCの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Medisana PSCで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Medisana PSCを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMedisana PSCの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Medisana PSCに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMedisana PSCデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。