Melissaメーカー643-024の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 19
1 643-024 D esign F unction SE Brö dr os t .............................................................. 2 DK Brødrister ...................................................... 4 NO Brødrister ...................................................... 6 FI Leivänpaahdin.
2 2 INLEDNING För att du ska få största möjliga glädje av din brödrost, ber vi dig att läsa igenom denna bruksanvisning, innan du börjar använda brödrosten. Vi r ekommenderar dig att du spara bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle behöva repetera brödr ostens funktioner .
3 3 Ångerknappen Rostningen kan avbrytas genom tryck på ångerknappen. Brödkor gen hoppar upp och man kan t.ex. kontrollera om brödet har fått önskad rostning/fär g. Upptining När denna funktion används, kan man ta bröd direkt från frysen. Brödet placeras i brödkor gen och denna trycks ner .
4 4 INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af Deres nye brødrister , bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem endvider e at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfriske brødristerens funktioner .
5 5 - Efter endt brug tages stikket ud af kontakten. Apparatet opbevares utilgængeligt for børn. Fortryd knappen Ristningen kan afbrydes ved at trykke på fortryd knappen. Brødkurven hopper op og man kan evt. checke om brødet har opnået den ønskede ristning/farve.
6 6 INTRODUKSJON For at du kan få mest mulig glede av din nye brødrister , ber vi deg vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen for senere bruk. VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER - Les hele bruksanvisningen nøye.
7 7 Apparatet oppbevares utilgjengelig for barn. Avbryterknapp Ristingen kan avbrytes ved å trykke på avbryterknappen. Brødkurven hopper opp og man kan sjekke om brødet har fått den ønskete risting/far ge. Opptining Med denne funksjonen kan brødet tas direkte fra fryseren.
8 8 JOHDANTO Lue tämä käyttöopas ennen kuin otat uuden leivänpaahtimesi käyttöön. Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä mahdollista tulevaa käyttöä varten. TÄRKEÄT TURV AKNISET TOIMENPITEET - Lue ohjeet kokonaisuudessaan.
9 9 pistorasiassa ja on kytkettynä. Leivänpaahtimen muita toimintoja voi käyttää ainoastaan kun kori on alhaalla. - Kun leipä on valmis kori nousee itsestään ylös. Leivänpaahdin sammuu automaattisesti. - Käytön päätyttyä pistoke irrotetaan pistorasiasta.
10 10 INTRODUCTION Please read all instructions befor e operating your new toaster . W e suggest you save the instruction manual for later use. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: IMPORT ANT SAFEGUARDS - Read all instructions thoroughly befor e use.
11 11 at the openings. The toaster automatically switches off. If the br ead becomes stuck inside the toaster , switch it off and unplug, allow cooling and removing the br ead. - Do not use the toaster if the crumb-tray is not in its correct position.
12 12 EINLEITUNG Um möglichst viel Freude an Ihr em T oaster zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
13 13 der Röstgrad steigt mit den Ziffern. - Brotkorb nach unten einschieben. Hinweis: Dies ist nur möglich, wenn der Stecker eingesteckt und die Steckdose gegebenenfalls eingeschaltet ist. Die übrigen Funktionen des T oasters lassen sich nur bei eingeschobenem Brotkorb bedienen.
14 14 WPROWADZENIE AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego opiekacza, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza w przysz∏oÊci.
15 15 U˚YTKOWANIE - Na poczàtku u˝ytkowania nowego opiekacza mo˝e powstaç nieznaczne dymienie, jest ono niegroêne i ustàpi po up∏ywie krótkiego czasu. - W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka sieciowego. - W∏ó˝ pieczywo do opiekacza i ustaw stopieƒ intensywnoÊci opiekania w ˝àdanej pozycji, przekr´cajàc pokr´t∏em w prawo.
16 16 wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie zwracaç zu˝yty sprz´t do wyznaczonych sk∏adowisk.
17 17 ВВЕДЕНИЕ Прежде чем приступить к эк сплу ат ации Вашег о новог о тостер а, по жалуйст а, про чит айте настоящее рук ово дство по эк сплу ат ации.
18 18 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Обра тите внимание , что при испо льзовании тостера в первые неск ольк о раз мо ж ет образовыва ться небо льшое ко личество дыма/запаха.
19 19 • Нарушения пр авил по льзования изделием, насильственных и прочих действий, приве дших к выхо ду из строя изделия. • Вых о да из строя изделия в результа те сбоев в электрическ ой сети.
デバイスMelissa 643-024の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Melissa 643-024をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMelissa 643-024の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Melissa 643-024の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Melissa 643-024で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Melissa 643-024を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMelissa 643-024の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Melissa 643-024に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMelissa 643-024デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。