Melissaメーカー646-033の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
SE Matberedar e med mixer ..................................................2 DK Foodprocessor med blender ..........................................4 NO Foodprosessor med hurtigmikser ....................................6 FI Monitoimikone ja tehosekoitin .
INTRODUKTION För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya matberedar e, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten för första gången. Vi r ekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
ANVÄNDNING A V MIXERN • Mixern kan inte användas om inte blandarskålen (17) och locket till blandarskålen (16) är på plats. Placera blandarskålen på drivaxeln (7) och sätt på locket på skålen. Den långa plasttungan måste sitta på skålens utsida, på sidan av skålen, och vridas mot basens baksida.
INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye foodprocessor , beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager foodprocessor en i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om foodprocessor ens funktioner .
Brug af blenderen • Hvis røreskålen (17) og rør eskålslåget (16) ikke er monteret, kan blender en ikke bruges. Sæt røreskålen på rør eskålsakslen (7), og læg røreskålslåget på rør eskålen. Den lange plasttunge skal sidde udvendigt på skålen på den side af skålen, der vender ud mod bagsiden af underdelen.
INNLEDNING For å få mest mulig glede av foodprosessor en ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved sener e anledninger .
BRUKE HURTIGMIKSEREN • Hurtigmikseren kan bar e brukes når blandebollen (17) og lokket til blandebollen (16) er montert. Monter blandebollen på blandebolleakselen (7) og sett lokket på bollen. Den lange plasttungen må være på utsiden av bollen på den siden av bollen som vender ut og mot baksiden av sokkelen.
JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta monitoimikoneestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä monitoimikoneen eri toimintoihin myöhemminkin.
MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN • Kiinnitä tarvittavat osat ja aseta ainekset monitoimikoneeseen alla kuvatulla tavalla. • Käynnistä monitoimikone kääntämällä virtapainiketta (9) joko asentoon 1 tai 2 ja sammuta laite kääntämällä painike takaisin asentoon 0.
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä. INTRODUCTION To get the best out of your new food processor , please read through these instructions car efully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future r eference, so that you can r emind yourself of the functions of your food processor .
Important! If the food processor is to be used to chop dif ferent types of food (e.g. raw meat followed by vegetables, or egg followed by fruit), you must wash the parts that come into contact with food between each type of food. USING THE BLENDER • The blender cannot be used unless the mixing bowl (17) and mixing bowl lid (16) are in place.
EINLEITUNG Bevor Sie Ihre neue Küchenmaschine erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sor gfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
GEBRAUCH DER KÜCHENMASCHINE • Montieren Sie das benötigte Zubehör und geben Sie die Zutaten wie nachfolgend beschrieben in die Küchenmaschine. • Starten Sie die Küchenmaschine, indem Sie den An-/Aus- Schalter (9) in Stellung 1 oder 2 bringen.
GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • falls unbefugte Eingriffe am Gerät vor genommen wur den; • falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
WPROWADZENIE Chcàc osiàgnàç najlepsze rezultaty w korzystaniu z robota kuchennego, nale˝y dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje przed u˝yciem. Radzimy zachowaç t´ instrukcj´, aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do zawartych w niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.
CZYNNOCI WST¢PNE UmieÊç podstaw´ (8) na p∏askiej powierzchni takiej, jak np. blat kuchenny i upewnij si´, ˝e urzàdzenie stoi stabilnie na czterech przyssawkach znajdujàcych si´ pod spodem. Przed pierwszym u˝yciem robota kuchennego lub po d∏ugim okresie przechowywania przemyj cz´Êci, które majà kontakt z ˝ywnoÊcià.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY RODOWISKA Ka˝dego urzàdzenia elektrycznego, które nie nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ pozbyç w sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj taki produkt mo˝na oddaç do najbli˝szego zak∏adu utylizacji odpadów.
ВВЕДЕНИЕ Чтобы ознак омиться со всеми ф ункциями новог о кух онног о к омбайна, пере д началом его испо льзования прочтите настоящие инструкции.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХ ОННОГО К ОМБ АЙНА • Уст ановите необхо димые принадлежности и поместите ингре диенты в кухонный к омбайн в соответствии с указанной ниж е процедурой.
УСЛОВИЯ Г АР АНТИИ Г ар антия теряет свою силу в сле дующих случаях: • если не выпо лнялись описанные выше инс.
デバイスMelissa 646-033の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Melissa 646-033をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMelissa 646-033の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Melissa 646-033の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Melissa 646-033で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Melissa 646-033を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMelissa 646-033の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Melissa 646-033に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMelissa 646-033デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。