Metzメーカー28 AF-4 Nの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 88
TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ MECABLITZ 28 AF-4 N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding.
V orwort 2 Sehr geehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren mecablitz MB 28 AF-4 N entschieden haben. Das Blitzgerät MB 28 AF-4 N ist speziell für Nikon AF Systemkameras gebaut. Sie dürfen es keines- falls im Zubehörschuh anderer Systemkameras verwenden.
Inhaltsverzeichnis j 3 1. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Einlegen und Aus wechseln der Batterien oder Akkus .
1. Sicherheitshinweise 4 • Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen und Tieren kann zu Netzhautschädigungen führen und schwere Sehst.
2. Vorbereiten des mecablitz j 5 Bild 1: Verwendbare Batterietypen 2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit: • 4 NC-Akkus T yp IEC KR 15/51. Sie bieten sehr kurze Blitzfolgezeiten und sind aufladbar . • 4 Alkali-Mangan-T rockenba tterien T yp IEC LR6 (Mignon).
2. Vorbereiten des mecablitz 6 Bild 2: Ba tterien austauschen 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus • Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Schalter O aus. • Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tung. • Setzen Sie die Batterien oder Akkus in Längsrich- tung entsprechend den angegebenen Batteriesym- bolen ein.
2. Vorbereiten des mecablitz j 7 2.3 Batterie-T est Mit dieser Einrichtung können Sie Alkali-Mangan- T rockenbatterien (keine Akkus) prüfen. Wenn nach dem Drücken der T aste die Batterieanzeige aufleuch- tet, sind die Batterien in Ordnung.
3. In Betrieb nehmen des mecablitz 8 3.1 Voraussetzungen Sie können den mecablitz grundsätzlich nur mit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen! Bei TTL-Blitzgesteuerten Kameras mißt ein Sensor das durch das Objektiv ( T hrough T he L ens) auf den Film auftreffende Licht und schaltet bei ausreichender Belichtung das Blitzgerät ab (siehe auch S.
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera j 9 Der mecablitz überträgt verschiedene Signale, bzw. Meldungen an die Kamera, wenn er mit der Kamera verbunden und eingeschaltet ist: 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz die orange Lampe auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an.
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera 10 Bild 3: Die Belichtungs-Kontrollanzeige 4.4 Sucheranzeigen in der Kamera Die folgende Beschreibung gibt nur einen allge- meinen Überblick. Kameraspezifische Abweichungen sind möglich (siehe Bedienungsanleitung der Kamera).
5. TTL-Blitzsteuerung j 11 Der mecablitz erhält seine Informationen aus- schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera. Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser mißt das durchs Objektiv auf den Film auftreffende Licht (TTL = T hrough T he L ens).
6. Blitzsynchronisation 12 Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz- Synchronisationsarten möglich. Wie die einzelnen Synchronisationsarten an der Kamera eingestellt werden, entnehmen Sie bitte der Kamera-Bedie- nungsanleitung.
6. Blitzsynchronisation j 13 Bild 4: Blitzsynchronisa tion auf den zweiten Verschlußvorhang 6.3 Synchronisation auf den zweiten V er- schlußvorhang (REAR) Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchro- nisation auf den zweiten Verschlußvorhang.
7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen 14 Blitzbetrieb in den Programmfunktionen TTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allen Belichtungs- und Automa tikprogrammen möglich.
8. Autofokus-Meßblitz j 15 Der mecablitz unterstützt mit seinem integrierten AF-Rotlicht-Schein-werfer Autofokus-TTL-Kameras bei der automatischen Scharfeinstellung.
8. Autofokus- Meßblitz 16 AF- Betriebsarten Bei AF-Kameras gibt es zwei Betriebsarten (abhän- gig vom Kamera-Modell): • Schärfepriorität (SINGLE AF) : Sie können die Kamera nur dann auslösen, wenn das AF-System auf das Aufnahmeobjekt scharf gestellt hat.
9. Blitztechniken und Blitzfunktionen j 17 Bild 5: Indirektes Blitzen 9.1 Indirektes Blitzen Im Gegensatz zu direkt geblitzten Bildern mit harten Schlagschatten ergibt indirektes Blitzen eine weiche Motivausleuchtung mit ausgewogenem Kontrast und fließenden Schattenkonturen.
9. Blitztechniken und Blitzfunktionen 18 Bild 6: Aufhellblitzen bei T ageslicht (links ohne, rechts mit Blitz) 9.2 Automatisches Aufhellblitzen Einige Kameras bieten in ihren Belichtungsprogrammen die Möglichkeit, eine automatische Aufhellblitz- steuerung zu aktivieren oder steuern selbständig einen Aufhellblitz ein.
9. Blitztechniken und Blitzfunktionen j 19 9.3 Belichtungskorrektur Verschiedene Kameras bieten eine Möglichkeit, die TTL-Belichtungssteuerung zu beeinflußen. Dabei können an der Kamera Korrekturwerte von bis zu +/- 3 Blendenstufen (in drittel bzw .
10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz 20 Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brennweite oder größer vollständig aus.
11. Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung j 21 Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen T uch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel – die Kunststoffteile könnten beschädigt werden. Formieren des Blitz-Kondensators Aus technischen Gründen ist es notwendig, den mecablitz in vierteljährlichem Abstand für ca.
12. T echnische Daten 22 j Leitzahl bei ISO 100/21°: 28 / 22 mit Weitwinkelvorsatz W eitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Brennweite, mit Weitwinkelvorsatz ab 28 mm Brennweite.
13. Sonderzubehör j 23 Für Fehlfunktionen und Schäden am meca- blitz, verursacht durch Verwendung von Zubehör anderer Hersteller , wird keine Gewährleistung übernommen • Mecalux 11 (Bestellnr .: 000000112) Sensor zur optischen, verzögerungsfreien Fernaus- lösung von Zweitblitzgeräten durch einen von der Kamera ausgelösten Blitz.
Foreword 24 Dear Customer , We thank you for your confidence in our mecablitz MB 28 AF-4N. The MB 28 AF-4N flashgun has been especially designed for Nikon AF system cameras.
Contents 25 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .26 2. Preparing the mecablitz for use . . . . . . .27 2.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 2.2 Loading and replacing the batteries . . . . . .28 2.3 Batter y test .
1. Safety instructions 26 • NEVER fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a person or animal can damage the retina and lead to severe visual disorders - even blindness! • Spent batteries should be immediately removed.
2. Preparing the mecablitz for use 27 Fig. 1: Suitable battery types 2.1 Power supply The following batteries can be used: • 4 rechargeable NiCad batteries, type IEC KR 15/51, for ver y short recyc ling times. • 4 alkaline-manganese dry-cell batteries, type IEC LR6, for moderate performance requirements.
2. Preparing the mecablitz for use 28 Fig 2: Exchanging batteries 2.2 Loading and replacing the batteries • Switch off the flashgun with the 0 switch. • Push the battery compartment cover in direction of the arrow . • Insert the dr y-cell or rechargeable batteries in longitudinal direction according to the indicated batter y symbols.
2. Preparing the mecablitz for use 29 2.3 Battery test This facility is used to test alkaline-manganese dry-cell ba tteries (not rechargeable batteries!). The batteries are alright if the ba ttery check light illumi- nates when the test button is pressed.
3. Setting the mecablitz into operation 30 3.1 Preconditions The mecablitz must only be used with TTL flash controlled cameras! The sensor of TTL flash controlled cameras measures the light reaching the film through the camera lens and instantly cuts out the flash when the film has been correctly exposed (see also page 34).
4. Flashgun instructions to the camera 31 The mecablitz transmits different signals and mes- sages to the camera when it is connected to the camera and is switched on. 4.1 Flash-ready indication The orange light on the mecablitz illuminates when the flash capacitor is fully primed, thereby indicating flash readiness.
4. Flashgun instructions to the camera 32 k Fig. 3: Exposure o.k. and maximum range 4.4 Information displayed in the camera’ s viewer The following table only gives a general survey . Camera-specific deviations ar possible (please refer to the camera’ s operating instructions.
5. TTL flash control 33 The mecablitz receives its information exclusively from the connected TTL-controlled camera. Exposure measurement in TTL mode (TTL = t hrough- t he- l ens) is completed by the camera’ s sensor . This sensor measures the light reaching the film through the camera lens.
6. Flash synchronisation 34 Different modes of flash synchronisation are possi- ble, depending on the camera model. Please refer to the camera’ s operating instructions to find out how the individual modes of synchronisation are set on the camera. 6.
6. Flash synchronisation 35 Fig. 4: Second curtain flash synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the facility of second shutter curtain synchronisation. With normal synchronisation, the flash is fired preci- sely after the opening of the first shutter curtain.
7. Flash in the individual camera modes 36 Use of flash in the program modes TTL-controlled flash shots can be made in all exposure and auto program modes.
8. Autofocus measuring flash 37 The integrated AF red-light beam of the mecablitz supports the automatic focusing of autofocus TTL cameras. When the prevailing light is insufficient for automatic focusing, the mecablitz will project a pat- tern of red vertical stripes onto the subject as soon as the camera’ s release is lightly touched.
8. Autofocus measuring flash 38 AF operating modes T wo operating modes are available with AF cameras (depending on the camera model): • Focusing priority (SINGLE AF): The shutter can only be released when the subject has been sharply focused by the AF system.
9. Flash techniques and flash functions 39 Fig. 5. Bounced flash 9.1 Bounced flash Contrary to the dense shado ws associated with full frontal flash as a result of the sharp drop of light from the foreground to the background, bounced flash will produce a soft and uniform rendition of both the subject and the background.
2. Vorbereiten des mecablitz 9. Flash techniques and flash functions 40 Fig. 6: F ill-in flash in daylight (left without, right with fill-in flash 9.2 Automatic fill-in flash Some cameras offer the facility of activating automa- tic fill-in flash control or automatically trigger a fill-in flash.
9. Flash techniques and flash functions 41 9.3 Exposure correction Various cameras enable the user to influence the TTL exposure control. Accordingly , the camera’ s exposure settings can be corrected by up to ± 3 apertures (in one-third or half f-stop settings).
10. Illumination with wide-angle dif fuser 42 Y our mecablitz provides full and even illumination of normal 24 x 36 mm negatives when using lenses of 35 mm focal length and longer . A wide-angle diffuser is supplied with the flashgun to increase the coverage if you wish to use a 28 mm wide-angle lens.
12. T echnical data 43 k Guide number with ISO 100/21°: 28 / 22 with wide-angle diffuser Focal length coverage: 35 mm; with wide-angle diffuser 28 mm Colour temperature: approx.
13. Optional extras 44 Malfunctions and damage caused to the mecablitz due to the use of accessories from other manufacturers are not covered by our guarantee! • Mecalux 11 (Order No: 000000112) Sensitive slave triggering unit for cordless delay-free firing of auxiliary flashguns by a camera-linked flash.
Av ant-propos 45 Cher client, Nous vous félicitons de l’achat de notre flash meca- blitz 28 AF-4N . Le flash mecablitz 28 AF-4N est conçu spéciale- ment pour les reflex Nikon AF .
T ables des matières 46 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .47 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 2.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus .
1. Consignes de sécurité 47 • Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L ’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveugle- ment.
2. Préparatifs 48 Fig. 1: Sources d’energie utilisables 2.1 Alimentation Le flash peut fonctionner sur : • 4 accus NiCd type IEC KR 15/51. Ils procurent des temps de recyc la ge très courts et sont économi- ques à l’usage car rechargeables.
2. Préparatifs 49 Fig. 2: Remplacement des piles 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus • Coupez le flash avec le bouton 0 . • Repoussez le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche. • Introduisez les piles ou les accus NiCd dans le sens de la longueur en vous conformant aux sym- boles de piles.
2. Préparatifs 50 2.3 T est des piles Ce dispositif permet de tester les piles sèches alcalines au manganèse (pas les accus). Si après appui sur le bouton, le pictogramme de la pile s’allume, les piles sont bonnes. Si ce n’est pas le cas, elles sont épuisées et il est conseillé de les rem- placer .
3. Mise en fonction du flash 51 3.1 Conditions Vous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec des appareils photos avec contrôle TTL du flash. Sur les appareils à contrôle TTL du flash, un capteur m.
4. Signalisations du flash au boîtier 52 Le mecablitz transmet différents signaux et signali- sations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier et en marche. 4.1 Disponibilité du flash Lorsque le condensateur de flash est chargé, le témoin de recyc la ge orange s’allume pour signaler la disponibilité du flash, c.
4. Signalisations du flash au boîtier 53 l Fig. 3: Témoin de bonne d’ exposition et portée maximale 4.4 Affichages dans le viseur Le tableau ci-après ne donne qu’un apercu général. Des divergences d’un boîtiers à l’autre sont possibles (voir le mode d’emploi de l’appareil photo).
5. Mesure TTL au flash 54 Le mecablitz ne peut recevoir d’informations que de boîtiers avec contrôle TTL du flash. Dans ce mode, la mesure de l’exposition est effectuée par la cellule dans le reflex. Cette cellule mesure la lumière pénétrant par l’objectif (TTL = T hrough T he L ens) et qui vient fra pper la surface du film.
6. Synchronisation 55 Suivant le type de boîtier , différents modes de syn- chronisation du flash sont possibles. Le réglage des modes de synchronisation du flash sur le boîtier est expliqué dans le mode d’emploi du boîtier .
6. Synchronisation 56 Fig. 4: Synchronisation du flash sur le second rideau 6.3 Synchronisation sur le second rideau (REAR) Certains boîtiers offrent la possibilité de synchroniser le flash au départ du second rideau.
7. Fonctionnement du flash dans les différents modes 57 Utilisation du flash dans les modes automatiques Les prises de vues avec contrôle TTL du flash sont possibles dans tous les modes d’exposition automa- tiques et programmés.
8. Illuminateur AF 58 Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assiste les reflex autofocus TTL dans la mise au point automatique. Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre .
8. Illuminateur AF l 59 Modes de mise au point automatique Les appareils autofocus existent avec deux modes de mise au point automatique : • priorité à la mise au point (AF ponctuel = SINGLE AF) Vous ne pouvez déc lencher que lorsque le systè- me autofocus a réalisé la mise au point sur le sujet.
9. T echniques d’éclairage et fonctions du flash 60 Fig. 5: Flash indirect 9.1 Eclairage indirect au flash Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractérisées par des ombres portées souvent inesthétiques.
9. T echniques d’éclairage et fonctions du flash 61 Fig. 6: Fill-in au flash (à gauche sans éclair d’appoint , à droite avec) 9.2 Fill-in automatique au flash Certains boîtiers permettent d’activer la fonction de dosage auto flash/ambiance ou l’activent automatique- ment.
9. T echniques d’éclairage et fonctions du flash 62 9.3 Correction d’exposition Certains reflex offrent la possibilité de corriger l’exposition TTL au flash. Ils permettent de présélec- tionner sur le boîtier des valeurs de correction de +/- 3 divisions de diaphragme (par demi-valeurs).
10. Eclairage avec diffuseur grand angle 63 Le mecablitz émet un faisceau lumineux de section rectangulaire avec une ouverture assurant la couverture intégrale du format 24 x 36 avec des objectifs de focale égale ou supérieure à 35 mm.
11. Entretien - Dépannage rapide 64 Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique. Formation du condensateur de flash Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension , le condensateur de flash subit une modifica tion physique.
12. Fiche technique 65 l Nombre-guide: à ISO 100/21°: 28 / 22 avec diffuseur grand-angle Couverture en focale: 35 mm; avec diffuseur grand-angle 28 mm T empérature de couleur 5600 K env .
13. Accessoires en option 66 N ous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endom- magement du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs.
V oorwoord 67 Geachte klant ! Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 N hebt gekozen. Deze flitser MB 28 AF-4 N is speciaal voor Nikon AF systeemcamera’ s gebouwd.
Inhoudsopgave 68 1. V eiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . .69 2. V oorbereiden van de mecablitz . . . . . . . .70 2.1 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’ s .
1. V eiligheidsinstructies 69 • Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in de ogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen van personen en dieren kan tot beschadiging van het netvlies leiden en zware zichtstoringen veroorza- ken - tot blindheid toe!.
2. Voorbereiden v an de mecablitz 70 Afb.1: Bruikbare voedingsbronnen 2.1 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 NiCd-accu’ s, type IEC KR 15/51. Deze bieden zeer korte flitsvolgtijden en zijn herlaadbaar . • 4 Alkalimangaanba tterijen , type LR6 ( penlight ).
2. Voorbereiden v an de mecablitz 71 Afb. 2: Batterijen verwisselen 2.2 Inleggen en verwisselen v an de batterijen of de accu’ s • Schakel de flitser uit met de schakelaar O .
2. Voorbereiden v an de mecablitz 72 2.3 Batterijtest Met deze inrichting kunt u alkalimangaanba tterijen (geen accu’ s) testen. Wanneer na het drukken op de knop de batterijaanduiding oplicht, zijn de batterijen in orde.
3. De mecablitz in gebruik nemen 73 3.1 Voorwaarden U kunt de mecablitz in principe alleen met TTL-flitsgestuurde camera’ s gebruiken! Bij TTL-flitsgestuurde camera’ s meet een sensor het door het objectief ( T hrough T he L ens ) op de film vallende licht en schakelt de flitser bij voldoende belichting uit ( zie ook bladzijde 76 ).
4. Meldingen van de flitser aan de camera 74 De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. meldingen aan de camera over , wanneer hij ingeschakeld en met de camera verbonden is.
4. Meldingen van de flitser aan de camera 75 Afb. 3: De aanduiding van de belichtingscontrole 4.4 De zoekeraanduidingen in de camera De volgende beschrijving geeft een slechts algemeen overzicht. Per type zijn cameraspecifieke afwijkingen mogelijk (zlie gebruisanwijzing van uw camera).
5. TTL - flitsregeling 76 De mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend van een TTL-gestuurde camera. In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting door een sensor in de camera uitgevoerd. Deze meet het door het objectief op de film vallende licht ( TTL = T hrough T he L ens ).
6. Flitssynchronisatie 77 Afhankelijk van het type camera zijn verschillende soorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de verschil- lende soorten flitssynchronisatie op de camera moeten worden ingesteld, vind u in de gebruiksaan- wijzing van de camera.
6. Flitssynchronisatie 78 Afb. 4: Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter 6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan v an de sluiter (REAR) Sommige camera’ s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie op het moment vlak voordat de sluiter dichtgaat.
7. Flitsen met de verschillende camerafuncties 79 Flitsen in de programmafuncties TTL-gestuurde flitsopnamen zijn in alle belichtings- en automatiekprogramma’ s mogelijk.
8. Autofocusmeetflits 80 De mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerde AF–roodlicht-schijnwerper , autofocus-TTL-camera’ s bij het automatisch scherpstellen.
8. Autofocusmeetflits 81 AF-functies Bij AF-camera’ s zijn er twee functies (afhankelijk van het cameramodel): • Scherpteprioriteit ( SINGLE AF ) U kunt de camera pas ontspannen, als het AF–systeem op het onderwerp heeft scherpge- steld.
82 Afb. 5. Indirect flitsen 9.1 Indirect flitsen In vergelijking met rechtstreeks geflitste foto’ s met harde slagschaduwen, geeft indirect flitsen een zachte verlichting van het onderwerp met uitgebalanceerd contrast en vloeiende schaduwcontouren.
9. Flitstechnieken en flitsfuncties j 83 Afb. 6: Invulflitsen bij daglicht (links zonder , rechts met flits) 9.2 Automatisch invulflitsen Sommige camera’ s bieden in hun belichtingspro- gramma’ s de mogelijkheid, een automatische invulflits te activeren of zenden zelfstandig een invul- flits uit.
10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk. De mecablitz licht automatisch normale kleinbeeldop - namen (24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35 mm brandpuntsafstand of groter , geheel uit.
85 x 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Verwijder stof en vuil met een zachte, droge doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststof zou kunnen worden beschadigd.
12. T echnische gegevens 86 x RichtgetaI bij ISO 100/21° : 28 / 22 met groothoekdif- fusor Groothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand, met groothoekdiffusor vanaf 28 mm brandpuntsafstand.
87 x 13. Accessoires Op foutief functioneren van, en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere f abrikanten, wordt geen garantie verleend. • Mecalux 11 ( bestelnummer : 000000112 ) Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken van tweede flitsers door een door de camera afgegeven flits.
Initiative für natürliche Umwelt TV • VIDEO • CAMCORDER • MEC ABLITZ Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden. • METZ F ARBFERNSEHGERÄTE -komfor tabel und zukunftssicher • METZ VIDEO.
デバイスMetz 28 AF-4 Nの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Metz 28 AF-4 Nをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMetz 28 AF-4 Nの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Metz 28 AF-4 Nの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Metz 28 AF-4 Nで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Metz 28 AF-4 Nを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMetz 28 AF-4 Nの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Metz 28 AF-4 Nに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMetz 28 AF-4 Nデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。