MetzメーカーSCA 3202-Mの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 112
Olympus • Leica • Panasonic SCA 3202-M Flash adapter for cameras (see rear) Adattatore flash per camere (v . retro) Adaptador de flash para cámaras (ver reverso) ® System SCA 3002 Made i.
1. General description . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 View of the SCA adapter . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.2 Mounting the adapter . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2. Camera modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.1 Program mode P .
HSS short-term synchronisation . . . . . . . . 27 4.10 Wake-up function for the flash unit . . . . . 28 5. Cordless Metz Remote Flash Mode . . . . 28 6. Slave flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6.1 General description . . . . . . . . .
4 Dedicated functions of the flash units T able 1 •= The dedica ted flash function is supported by the flash unit. The supported function can only be performed if also supported by the camera. It is impossible to describe in detail all camera types and their individual flash functions within the framework of these instructions.
5 T able 2 tions are supported by your type of camera. Dedicated flash functions are not supported in the cordless slave mode. x = The flash unit does not automatically s witch to standby mode (no AUTO OFF function).
Warning! Please observe the instructions in Sections 2 and 3 for the combination of the different camera and flash modes. For system induced reasons, TTL flash mode with the mecablitz 60 CT -4 is not .
7 1. General description The SCA 3202 ada pter makes it possible to op- erate Olympus digital cameras with an external flash unit (see T ables 1 and 2). The flash unit can be operated by one of two modes: Dedicated flash mode The flash unit with SCA adapter and an Olympus digital camera is operated by way of digital data exchange.
slave mode of the SCA adapter (s witch in SL position) always operates with metering pre- flash suppression, the camera’ s “SLAVE” mode must NOT be activated! T o work in the “SLAVE” camera setting the sla ve flash unit must be equipped with the SCA 301 standard foot.
9 Switch : Operating mode selector: NORM position: Dedicated flash mode SL position: Slave flash mode Display in dedicated flash mode: • In dedicated flash mode the display lights in green if the flash mode TTL, Automatic A or Manual M set on the flash unit is supported.
1.2 Mounting the adapter All units involved must be switched off before mounting or dismounting the SCA adapter on / from the mecablitz or on / from the ca- mera. on the mecablitz 40 MZ-..., 45 CL-4 digi, 50–MZ-5, 70 MZ-... and 76 MZ-5 digi: • T urn the flash unit’ s foot by 90° (40 MZ-.
on the camera’ s flash shoe: • Screw the knurled nut of the adapter as far as possible towards the head of the adapter case. The locking pin in the adapter shoe is now fully retracted into the case. • Slide the adapter into the camera’ s flash shoe.
2.2 Shutter priority S In the camera mode „S“ any shutter speed can be set on the camera. The camera will then automati- cally select an aperture to match the ambient light conditions. 2.3 Aperture priority A In the camera mode „A“ an aperture can be pre- selected on the camera.
In order to control the intensity of the main flash the camera’ s electronic system establishes the required guide number or necessary partial light ouput by evaluating the metering preflashes. In TTL flash control an y lens attachments or filters are taken into account during exposure.
E-1, E-300, E-330, E-500, with 40 MZ-... and 45 CL-4 is not possible! Note for Group B : For system reasons the flash units 40 MZ-..., 45 CL-4 and 50 MZ-5 support the special pre-flash technology of the above cameras only to a limited extent.
Manual TTL flash exposure correction (Flash-Override) There are certain photographic situations where the camera’ s internal sensor can be deceived. This is particularly the case with a dark subject.
16 mecablitz 45 CL-4 and 60 CT -4 Set on the flash unit an auto working aperture that matches the prevailing shooting situation. T ake the maximum flash range given on the aperture calcu- lator into account. In the camera modes “A ” and “M” the aperture selected on the flash unit must be manually set on the camera.
For more details please refer to the instruction manual of your flash unit. 3.3 Manual flash mode M The flash light is not controlled by a sensor when in manual flash mode “M”. Instead, the full or par- tial light output of the flash unit is used.
is indicated on the flash unit’ s LC display , and the aperture and partial light output setting is adapted accordingly . When in camera mode “M”, a shutter speed has to be additionally set that is either the same or slow- er than the camera’ s flash sync speed (see came- ra manual).
Settings on the flash unit • Set on the flash unit the flash mode TTL or EM (EM = EASY -MODE-TTL; only with 40 MZ... and 50 MZ-5). Settings on the SCA adapter • The position of switch is irrelevant.
On some types of cameras there is no flash rea- diness indicated. Should this be the case, then please observe the flash readiness informa tion given on the flash unit! 4.
f-number (e.g. f/8 instead of f/11) or the distance to the subject or to the reflecting surface (for example, when bouncing the flash) must be re- duced. Please observe the maximum flash range of the flash unit. Some types of flash units (e.g. 40 MZ-3 / -3i, 50 MZ-5, 54 MZ-.
Example: Focal length of the lens = 35 mm; position of flash reflector = 28 mm. The picture is correctly illuminated because the flash unit’ s reflector covers an area larger than the image size.
ter by means of the „SCA 3045“ cable (optional extra). The AF measuring beam integrated in the SCA 3045 cable takes over the AF measuring beam function of the flash unit.
The maximum flash range will not be indica- ted when the flash unit’ s reflector is swivelled or tilted or when the flash unit is in cordless Metz Remote Mode. Depending on the type of flash unit used, the ISO sensitivity and the aperture may be indicated.
tion only in the camera mode „P“ and in the flash mode „TTL“. 4.9 Synchronisation Normal synchronisation In normal synchronisation, the flash unit is trig- gered at the beginning of the exposure time (1 st curtain synchronisation). Normal synchronisa- tion is the standard mode on all cameras and is suitable for most flash shots.
eye than pictures where the flash was fired at the beginning of the exposure, arresting the subject at the beginning of its movement and light trail. Second-curtain synchronisation is set on the camera (see camera manual). Some camera models will, in addition to se- cond-curtain synchronisation, automatically activate SLOW synchronisation.
Slow synchronisation Some cameras permit slow flash synchronisation (SLOW , SLOW 1 or SLOW 2) which will provide added prominence to the background at lower ambient light levels. This is achieved by matching the shutter speed to the ambient light. According- ly , shutter speeds slower than the flash sync speed (e.
• Lightly touch the shutter release to trigger the exchange of data between the flash and the camera. mecablitz 45 CL-4 digital • Set the flash device to TTL or manual flash mode (see operating instructions of the flash device). • Press the "mode" button until "HSS" appears in the display 4.
ter will blink as a warning. Flash operation with secondary reflector (40 MZ-3 / -3i, 50 MZ-5, 54 MZ-... and 70 MZ-5) is not possible! The shutter speed must not be faster than 1/60 s! Master flash units The flash units mecablitz 40 MZ-..., 54 MZ-..., 70 MZ-.
6.1 General description In this mode the slave flash unit is triggered by the light emitted from the camera’ s built-in flash unit. Olympus digital cameras emit, when in flash mode, one or two preflashes a fraction of a se- cond before the picture is shot or the main flash is fired.
Shoot a test exposure in case of doubt and then diminish the distance to the subject accordingly . Flash light from other photographers working with the same or similar pre-flash techniques and who ar.
warning if the TTL flash mode has been set on the flash unit. Switch the flash unit to automatic flash mode A or manual flash mode M! 6.3 Setting the flash unit and the camera The flash unit is mounted together with the SCA adapter , e.g. in the accessory shoe of the flash bracket 3436 (optional accessory).
cessary to set different auto working a pertures for the wide-angle and telephoto ranges. If the camera’ s precise aperture value cannot be set on the flash unit, then select the one that comes closest to it. It could prove to be useful to take test shots with different auto working aper- tures.
Compare the results and then select the opti- mal setting for your camera. Manual flash mode M Establish the necessary distance to the subject by selecting a full or partial light output level taking into account the lens aperture. Note the distance indicated on the aperture calcula tor or the dis- tance given on the LC display of the flash unit.
35 ķ.
36 1. Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 1.1 Vista dell’adattatore SCA . . . . . . . . . . . . . .42 1.2 Montaggio dell’adatta tore SCA . . . . . . . . .44 2. Modi di funzionamento della camera . . .45 2.1 Automatismo di programma P .
37 4.9 Sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Sincronizzazione normale . . . . . . . . . . . . .59 Sincronizzazione sulla seconda tendina . . .60 Sincronizzazione con tempi lunghi . . . . . . .62 Sincronizzazione ad alta velocità HSS .
38 Funzioni dedicate dei flash T abella 1 • = La funzione dedicata viene supportata dal flash. Perché la funzione venga eseguita, an- che la camera deve supportare tale funzione.
tate le funzioni flash supportate dalla vostra camera. Le funzioni dedicate non sono supportate nel modo asservito (sla ve) senza cavi! x = Il flash non si posiziona automaticamente in standby (la funzione AUTO-OFF non è presen- te).
Attenzione! Per le combinazioni delle diverse modalità di funzionamento camera - flash osserva te le avvertenze riportate nei ca pitoli 2 e 3! Il modo flash TTL con il mecablitz 60 CT -4 non è tecni.
1. Generalità L ’ada ttatore SCA 3202 consente l’uso delle ca- mere digitali Olympus con un flash esterno (vedi tabelle 1 e 2). Il flash può essere utilizzato in due modi: Modo flash dedicato In questo caso il flash viene usato con l’adatta tore SCA e una camera digitale Olympus con scambio digitale dei dati.
flash ha quindi luogo con una potenza lumino- sa parziale manuale. Dal momento che la modalità asservita (sla ve) dell’adattatore SCA (selettore in posizione SL) lavora sempre con la soppressio.
A B : riserva to per applicazioni future. La posizio- ne dei selettori è irrilevante! Selettore : Modalità di funzionamento: Posizione NORM : funzionamento flash dedicato.
rosso come segnale di avvertimento, se sul flash è impostato il modo TTL (vedi capitolo 6). 1.2 Montaggio dell’adattatore SCA Prima di montare o smontare l’adattatore SCA dal lampeggiatore o il lampeggiatore dalla ca- mera tutti gli apparecchi devono essere spenti! sul mecablitz 40 MZ-.
base standard 301 e l’adattatore SCA-300). sulla slitta accessori della camera: • Ruotate la rotellina zigrinata dell’ada ttatore con- tro la testa dell’adattatore fino ad arresto. Il perno di sicurezza nella slitta è ora scomparso completamente nel corpo.
biente. L ’esposizione flash TTL o il modo lampi di schiarita TTL vengono controlla ti in modo comple- tamente automatico dalla camera. 2.2 Automatismo di diaframma S Nel modo di funzionamento S della camera è pos- sibile selezionare sulla camera qualsiasi tempo di otturazione.
3. Modi di funzionamento del flash 3.1 Modo TTL Il modo flash TTL è un modo di funzionamento au- tomatico, nel quale la misurazione dell’esposizione flash avviene tramite un sensore incorporato nella camera.
solo dal modello 44 MZ-2 (con software a partire dalla versione 2.0) e dal modello 54 MZ-4i! I flash 70 MZ-..., 54 MZ-3, 54 MZ-4 e 44 MZ-2 (software versione 1.
con la luce diurna il modo lampo di schiarita auto- matico TTL nell’automatismo di programma P (vedi istruzioni d’uso della camera). Il modo lampo di schiarita TTL consente di eliminare fastidiose ombre e nelle riprese in controluce di raggiungere un’esposizione equilibrata tra soggetto e sfondo.
3.2 Modo flash automatico A Con il modo flash automatico “A ” la regolazione del lampo è affidata al fotosensore del flash. Una volta raggiunta la quantità di luce necessaria per la ripresa, l’elettronica interrompe automaticamente l’emissione del lampo.
Compensazione manuale dell’esposizione nel modo automatico Sul mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-... , 70 MZ-... e 76 MZ-5 digi è possibile impostare nel modo flash automatico A un valore di compensazione dell’es- posizione. Per maggiori informazioni vedi istruzioni d’uso del flash.
mecablitz 45 CL-4, 45 CL-4 digi e 60 CT -4 Impostate sul flash “M” o una potenza parziale. Determinate l’apertura di diaframma necessaria servendovi del calcola tore di diaframma del flash. Nei modi “A ” e “M” della camera impostate ma- nualmente sulla camera il diaframma selezionato sul flash.
della camera – se la luce del lampo debba essere impiegata come luce principale o come luce di schiarita. La camera imposta automaticamente una combinazione tempo-diaframma e comanda il flash nel modo TTL. Impostazione sulla camera • Impostate la camera nel Programma P .
alla camera. Alcune camere presentano a loro vol- ta la corrispondente indicazione sul display o sul mirino (vedi istruzioni d’uso della camera). Se la ripresa viene fatta prima che sul flash o sulla camera compaia l’indicazione che il flash è carico, il flash non viene attivato e la foto potrebbe a vere un’esposizione non corretta.
dispongono di un determinato inter vallo di tempo sincro. Il tempo sincro impostato dalla camera dipende dalla modalità della camera, dalla luce ambiente e dalla focale dell’obiettivo. T empi di otturazione più lunghi del tempo sincro flash pos- sono essere impiegati a seconda della modalità della camera e della sincronizzazione selezionata.
corretta esposizione del flash viene supporta- ta completamente nel modo TTL solo dal mecablitz 40 MZ..., 44 MZ-2, 45 CL- 4 digi, 50 MZ-5, 54 MZ-.., 70 MZ-.. e 76 MZ-5 digi ! 4.5 Controllo automatico della parabola zoom motorizzata Sui flash con parabola zoom motorizzata (ad es.
camera di operare automaticamente la messa a fuoco. La portata dell’illuminatore AF è, a seconda dell’obiettivo, di ca. ca. 6 m ... 9 m. A causa del parallasse tra obiettivo e proiettore AF il limite del- la messa a fuoco ravvicinata va da ca. 0,7 m a 1 m.
Alcuni tipi di camere (ad es. E-1) attivano es- clusivamente l’illuminatore AF incorporato nella camera. L ’illumina tore AF del flash non viene in questo caso attivato. Le camere E–10, E-20P e E-20N non supportano l’illumi- natore AF di flash esterni! 4.
4.8 Funzione di prelampo per la riduzione dell’effetto „occhi rossi“ L ’effetto „occhi rossi“ è un effetto fisico che si ve- rifica ogni qualvolta la persona fotografata guarda più o meno direttamente nella camera, la luce ambiente è relativamente scarsa e il flash si trova sulla camera o nelle sue immediate vicinanze.
normale corrisponde all’esercizio standard e viene eseguita da tutte le camere. È adatta alla maggior parte delle riprese con flash. Sul flash non compa- re alcuna indicazione né deve essere effettuata alcuna impostazione.
va impostata sulla camera (vedi istruzioni d’uso della camera). Su alcune camere, con la sincronizzazione sulla seconda tendina viene attivata automa ti- camente anche la sincronizzazioni con tempi .
Sincronizzazione con tempi lunghi Alcune camere consentono l’uso del flash con la sincronizzazione con tempi lunghi (SLOW , SLOW 1 o SLOW 2). Questa modalità consente di mettere più in luce lo sfondo in presenza di luminosità ambiente scarsa. Ciò si ottiene adattando i tempi di otturazione della camera alla luce ambiente.
flash possono ridursi anche significativamente a causa del sistema. Procedura di impostazione • Accendere il flash e la fotocamera. • Premere il pulsante di scatto della fotocamera per avviare lo scambio di dati tra flash e fotoca- mera.
(modo flash automatico a distanza Metz). Il modo flash a distanza TTL Metz non viene supportato a causa della tecnica del prelampo di misurazione delle camere digitali Olympus! Se sul flash viene atti.
flash Controller! Ulteriori avvertenze per l’im- postazione del modo asservito (sla ve) sono riportate nelle istruzioni d’uso del flash o nelle istruzioni d’uso del servo-ada ttatore (slave) SCA 3083 digital. 6. Modo servo-flash (slave) La funzione di modo servo-flash non viene sup- portata dalle camere E-1 e E-300.
La distanza massima dal soggetto dipende anche dalla luce ambiente e dalle caratteristiche di rifles- sione del soggetto o dell’ambiente di ripresa. Per questo non è possibile indicare delle distanze con- crete per il campo di lavoro massimo del ser vo- flash.
6.2 Impostazioni dell’adattatore SCA • La posizione del selettore SELECT è irrilevan- te. • Spostare il selettore in posizione “SL ” (SLAVE). • La spia dell’ada ttatore si accende di rosso. La spia dell’adattatore lampeggia di rosso come avvertimento quando sul flash è impostato il modo TTL.
ra (vedi dati tecnici della camera). Se non potete impostare il valore ISO esatto della camera, selezionate il valore più prossimo. Evita- te sulla camera l’impostazione ISO „AUTO“! Fate eventualmente delle riprese di prova con diversi valori ISO! Confrontate i risultati e cerca te così l’impostazione ottimale per la vostra camera.
Camere con possibilità di impostazione del modo di funzionamento della camera o del diaframma dell’obiettivo Modo flash automa tico A Impostate la camera nel modo automatismo dei tempi A o manuale M (vedi istruzioni d’uso della camera). Nel modo automatismo dei tempi A la camera se- leziona automaticamente un tempo di otturazione adeguato.
7. In caso di anomalie di funzionamento Se il display LC del flash dovesse fornire informa- zioni senza senso o non funzionasse come do- vrebbe, effettuate le seguenti operazioni: 1a) spegnete il flash con l’interruttore principale 1b) estraete le sorgenti di alimentazione dal flash 1c) accendete il flash per ca.
71.
1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 1.1 Vista del adaptador SCA . . . . . . . . . . . . . .78 1.2 Montaje del adaptador SCA . . . . . . . . . . . .80 2. Modos de funcionamiento de la cámara 82 2.1 Programa automático P . . .
Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . .96 Sincronización a la 2ª cortinilla . . . . . . . . .97 Sincronización de velocidad lenta . . . . . . .99 Sincronización a corto tiempo HSS . . . . . .99 4.10 Función despertador para el flash .
74 • = La función dedicada del flash es soportada por el flash. Con el fin de que se pueda llevar a cabo la función, la cámara también debe soportar esa función soportada del flash. En el marco de las presentes instrucciones, es impo- sible describir con detalle todos los tipos de cámara y cada una de sus funciones de flash.
sobre el funcionamiento del flash, en el modo de empleo de la cámara, y qué funciones del flash son soportadas por ese tipo de cámara. ¡Las funciones dedicadas del flash no son soportadas en el modo esclavo, sin cables! x = El flash no conmuta automáticamente al mo- do Standby (ninguna función AUTO-OFF).
¡Atención! ¡Para las combinaciones de los distintos modos de funcionamiento del flash y de la cámara, observar las indicaciones en los capítulos 2 y 3.
1. Generalidades ¡El adaptador SCA 3202 permite que se puedan utilizar las cámaras digitales Olympus mediante un flash externo (ver T abla 1 y 2)! El flash puede funcionar de dos maneras: Funcionamiento dedicado del flash Así se activa el flash mediante el adaptador SCA y una cámara Olympus digital con intercambio digital de datos.
Así, se desactiva el predestello de medida del flash interno de la cámara. La exposición del flash se efectúa, sin regulación, con una po- tencia parcial de luz manual, a elegir .
Interruptor : A B : reservado para futuras a plicaciones ¡P osi- ción del interruptor intrascendente! Interruptor : Interruptor de modos de funcionamiento: Posición NORM : funcionamiento de.
indicador en rojo, cuando en el flash esté ajustado el modo de funcionamiento automático A o manual M. • En el funcionamiento esc lavo del flash parpa- dea, como aviso, el indicador en rojo, cuando en el flash esté ajustado el modo de funcio- namiento TTL (ver ca pítulo 6).
en el mecablitz 54 MZ-..: • Abrir la tapa del compartimento de las pilas. • Oprimir el botón de desbloqueo coloreado del compartimento de las pilas y retirar simultánea- mente el pie standard 301 o el adaptador SCA.
2. Modos de funcionamiento de la cámara ¡En lo que respecta a la velocidad de obtura- ción de la cámara, rogamos observar las indi- caciones en el capítulo 4.3! 2.1 Programa automático P La cámara preselecciona, según el programa ajustado, una combinación de velocidad y diafrag- ma.
Al seleccionar el diafragma, tener en cuenta de que el sujeto se encuentre dentro del área de al- cance del flash (ver el calculador de diafragmas o el display LC del flash)! 3.
dard de las cámaras analógicas! En el funcio- namiento TTL del flash con las cámaras digi- tales Olympus, recomendamos no activar el reflector secundario del flash (por ej.
ra). ¡El funcionamiento TTL con la citada com- binación de cámara / flash, es, por tanto, recomendable con reservas! En el funcio- namiento TTL parpadea como a viso el indica- dor del adaptador esclavo SCA.
bién las instrucciones de la cámara). Según tipo de cámara, la indicación del alcance se adapta a la corrección de la exposición del flash. Con una corrección manual de la exposición del flash, en algunas cámaras, en el visor o en el display apa- rece el símbolo “+/-”.
mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-..., 45 CL-4 digi, 50 MZ-5, 54 MZ–..., 70 MZ-... y 76 MZ-5 digi ¡Conmutar el flash al modo de funcionamiento automático “A ” (ver instrucciones de empleo del flash)! ¡El flash ajusta automáticamente su diafragma automático sobre el diafragma seleccionado en la cámara.
3.3 Funcionamiento manual del flash „M“ En el funcionamiento manual “M” del flash no se realiza ninguna regulación de luz por sensor . En este caso se trabaja con la potencia total de luz o con una potencia parcial de luz del flash. El modo manual del flash M se ajusta en el flash (ver las instrucciones de empleo del flash).
parcial de luz (cámara / flash), ajustar el valor de la distancia para el sujeto. El valor de la distancia para una correcta exposición del flash, se indica en el display LC del flash, adaptándose los ajus- tes del diafragma y de la potencia parcial de luz.
lo. Para más detalles, ver las instrucciones de empleo de la cámara. Ajuste en el flash • Ajustar el flash al funcionamiento TTL o EM (EM = EASY -MODE-TTL; solamente con 40 MZ... y 50 MZ-5). Ajuste en el adaptador SCA • La posición del interruptor es intrascendente.
El LED naranja o el símbolo de flash luce El flash está dispuesto para disparar . ¡Dependiendo del tipo de cámara, las indica- ciones en la cámara pudieran diferir de los ejemplos citados más arriba.
En cámaras digitales con obturación focal, no se produce ningún control automático de la velocidad de sincronización del flash. Condi- cionado por el sistema, se puede emplear el flash con cualquier velocidad de obturación.
4.5 Control automático del zoom por motor En flashes con reflector zoom motorizado (por ej. mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-..., 54 MZ–..., 70 MZ-... y 76 MZ-5 digi) el ángulo de iluminación del reflector del flash se adapta automáticamente a la posición del reflector o la distancia focal del objetivo emplea- do.
límite de medición para el límite de proximidad es de aprox. 0,7 m hasta 1 m. Los objetivos zoom con reducida abertura inicial del diafragma limi- tan, en parte considerablemente, el alcance del destello de medición AF .
no de la cámara. Entonces no se activa el emisor de medida AF del flash. Las cámaras E-10, E-20P y E-20N no soportan el emisor de medida AF de flashes externos! 4.
4.8 Función de predestellos para reducir el „efecto de ojos rojos“ El “efecto de ojos rojos“ es, básicamente, un efec- to físico. Aparece siempre, cuando la persona a fotografiar mira, más o menos directamente, a la cámara, la luz ambiente es relativamente oscura y el flash se encuentra sobre o inmediatamente al lado de la cámara.
1ª cortinilla). La sincronización normal es el modo de funcionamiento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras. Está indicada para la mayor parte de las tomas con flash. En el flash no se visualiza ningún ajuste o indicación para este funcionamiento.
movimiento. La sincronización a la 2ª cortinilla se ajusta en la cámara (ver instrucciones de empleo de la cámara). ¡En algunos tipos de cámaras, con la sincro- nización a la 2ª cortinilla, se.
Sincronización de velocidad lenta Algunas cámaras ofrecen la posibilidad del funcio- namiento del flash con sincronización de veloci- dad lenta “(SLOW , SLOW 1 o SLOW 2). Con este modo de funcionamiento se puede resaltar fuerte- mente el fondo de la imagen, con reducida lumi- nosidad ambiente.
En función del sistema, en la sincronización a corto tiempo disminuye de manera considera- ble la cifra indicadora y , por lo tanto, el alcance del flash. Procedimiento de configuración • Encender el flash y la cámara. • Presionar el disparador de la cámara para que se establezca un intercambio de datos entre el flash y la cámara.
la dosificación de la emisión de luz emitida por uno o varios flashes esclavos. Condicionado por el sistema, el flash controlador debe trabajar en fun- cionamiento automático (Metz Remote Automa tic). ¡El funcionamiento Metz TTL-Remote del flash, no es soportado, debido a la tecnología de las cámaras digitales Olympus.
por el flash controlado! Otras indicaciones para el funcionamiento esclavo figuran en las instrucciones de empleo del respectivo flash, o en las instrucciones de empleo del adapta- dor SCA 3083 digital. 6. Funcionamiento esc lavo del flash El Funcionamiento esclavo del flash no se cubre por las cámaras E-1 y E-300.
flash esclavo! ¡No tapar el sensor luminoso en el adaptador SCA! La máxima distancia al sujeto depende, entre otros, de la luz ambiente y de las características reflectantes del sujeto así como del entorno de la toma. Por esto, no es posible indicar valores con- cretos del alcance máximo del flash esclavo.
6.2 Ajustes en el adaptador SCA • La posición del interruptor SELECT es intra- scendente. • Conmutar el interruptor a la posición “SL ” (SLAVE).
¡En el caso de que no se pueda ajustar exac- tamente el valor ISO de la cámara, seleccio- nar entonces el siguiente valor más próximo, Evitar en la cámara el ajuste ISO „AUTO“! ¡Efectuar eventualmente tomas de prueba con distintos valores ISO! Comparar los resultados de las tomas y buscar el ajuste óptimo para la cámara.
Cámaras con posibilidad de ajuste del modo de la cámara o del diafragma del objetivo Funcionamiento automático del flash A Ajustar la cámara al modo de automatismo de ve- locidad A o en modo manual M (ver las instruccio- nes de empleo de la cámara).
7. Ayuda en caso de problemas Si, alguna vez, por ej., aparecen en el display LC del flash indicaciones absurdas, o el flash no fun- ciona como es debido, se puede proceder como sigue: 1a) Desconectar el flash, mediante el interruptor principal. 1b) Sacar del flash las fuentes de energía.
108.
109.
110 Y our Metz product was developed and manufactured with high-quality materials and components which can be recyc led and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separa- tely from normal garbage at the end of its opera tio- nal lifetime.
111 Atención: El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione.
OL YMPUS-CAMEDIA Dedicated/Dedicate/Dedicadas-Mode C-4000Z, C-4040Z, C-3040Z, C-3030Z, C-3000Z, C-2040Z, C-2100UZ, C-2500L, C-5050Z, C-5060WZ, C-7070WZ, C–8080WZ, C-730UZ, C-700UZ, C-750UZ, E-1, E-3.
デバイスMetz SCA 3202-Mの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Metz SCA 3202-Mをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMetz SCA 3202-Mの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Metz SCA 3202-Mの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Metz SCA 3202-Mで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Metz SCA 3202-Mを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMetz SCA 3202-Mの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Metz SCA 3202-Mに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMetz SCA 3202-Mデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。