MieleメーカーComplete C2 Black Pearlの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 108
de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.
de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 23 fr .....
Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Wartung Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? . . . . . . .
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.
~ Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf - saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür - fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen.
Technische Sicherheit ~ Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei - nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. ~ Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen - schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes.
~ Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si - tuationen entladen können.
~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu - nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. ~ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek - trisch leitfähig sein.
Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
de - Gerätebeschreibung 10.
Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers. a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten d Teleskopsaugrohr e Verstellknopf für Teleskopsaugrohr f Saugstutzen g Entriegelungs.
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers.
Bodendüse AirTeQ (Abb. 9) Erscheint Ihnen die Schiebekraft der Bodendüse AirTeQ zu hoch, so re - duzieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse leicht schieben lässt (siehe Kapitel "Gebrauch - Saugleistung wählen").
Gebrauch Anschlusskabel herausziehen (Abb. 19) ^ Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus (max. ca. 6,5 m). ^ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. , Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen.
, Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können.
, Die Verwendung von Staubbeu - teln aus Papier oder papierähnli - chen Materialien sowie von Staub - beuteln mit einer Halteplatte aus Pappe kann ebenso zu schwerwie - genden Schäden am Staubsauger führen und einen Verlust der Garan - tie nach sich ziehen wie der Einsatz von Staubbeuteln ohne "Original Miele"-Logo.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell. Die Anzeige wird dann bereits "voll" anzeigen, selbst wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist. Er muss dann ausgetauscht werden.
Wann tausche ich den Abluftfilter aus? Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 10). a AirClean Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean.
Abluftfilter umrüsten Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 10). a AirClean b Active AirClean 50 (schwarz) c HEPA AirClean 50 (weiß) Beim Umrüsten beachten 1.
, Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages. Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird.
Nachkaufbares Zubehör Einzelne Modelle sind bereits serien - mäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet. Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Pro - dukte im Internet bestellen.
Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö - den und ähnlichem. Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matrat - zen und Polstermöbeln und deren Fu - gen.
Warning and Safety instructions ....................................2 4 Caring for our environment ........................................2 9 Guide to the appliance ............................................3 0 Preparing for use ...................
This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
~ The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
Technical safety ~ Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. ~ Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly.
~ When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle.
~ Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
en - Guide to the appliance 30.
The illustration shows the maximum number of features available. a Handle b Air inlet valve c Release buttons d Telescopic suction tube e Release button for the telescopic tube f Hose connection socke.
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attach the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position.
AirTeQ floorhead (dia. 9) If the suction power of the AirTeQ floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre (see "Use - To regulate the suction power").
Use Unwind the mains cable (dia. 19) ^ Pull the mains cable out to the required length (max. cable length approx. 6.5 m). ^ Insert the plug into the socket correctly and switch on. , If vacuuming for longer than 30 minutes, the mains cable must be pulled out to its fullest extent.
, When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle.
, The use of dustbags made from paper or paper-based materials, or dustbags with a cardboard collar, or dustbags that do not carry the "Original Miele" logo, can seriously damage the vacuum cleaner and invalidate the warranty.
If, on the other hand, a large amount of hair and carpet fluff which typically contains a lot of air is vacuumed up, the indicator may fail to react even though the bag is full. You should still change it. Both these extremes can occur. How to replace the dustbag (dia.
How to replace the AirClean filter (dia. 31 + 32) Do not use more than one exhaust filter at a time. ^ Open the dust compartment lid. ^ Release the filter grille and raise it upwards. Grasp the used AirClean filter by the clean, unsoiled section (see arrow) and take it out.
How to replace the thread lifters (dia. 35 + 36) ^ Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. ^ Fit new thread lifters. How to clean the roller on floorhead SBD 285-3 (dia. 37) a Release the bearing (with bayonet fitting) using a coin.
After sales service In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact – your Miele Dealer, or – Miele (see end of booklet for contact details) Please note that telephone calls may be monitored or recorded for training purposes (UK only).
Parquet Twister XL floor brush with swivel action (SBB 400-3) (only available in selected countries) This brush is extra wide making it suitable for large areas of flooring and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
Filters Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50) Absorbs odours from the dirt in the dustbag. HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50) Excellent filtration level for very clean exhaust air. This filter is particularly suitable for allergy sufferers.
Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................4 4 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................4 9 Description de l'appareil ...........................................5 0 Avant utilisation .
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois.
~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable.
~ La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. ~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
~ La réparation des appareils électriques ne doit être effectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une réparation non conforme peut faire courir un danger consi - dérable à l'utilisateur.
Accessoires ~ N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la turbobrosse quand celles-ci sont en marche ! ~ Quand vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier.
Eliminer vos emballages L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recycla - ge. En recyclant vos emballages, vous con - tribuez à économiser les matières pre - mières et réduire le volume des dé - chets.
fr - Description de l'appareil 50.
Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur. a Poignée b Soupage d'entrée d'air c Touches de déverrouillage d Tube d'aspiration télescopique e Bouton de réglage .
Les croquis mentionnés aux diffé - rents chapitres sont rassemblés sur des fiches spécifiques en fin de mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspirati - on (croquis 1) ^ Insérez le raccord du flexible dans le raccordement sur l'aspirateur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Brosse AirTeQ (croquis 9) S'il est difficile de faire glisser la brosse AirTeQ, réduisez la puissance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement (voir chapitre "Utilisation - Sélection de la puissan - ce d'aspiration").
Utilisation Débrancher le câble d'alimentation (croquis 19) ^ Tirez sur le câble d'alimentation jus - qu'à ce que vous obteniez la longueur désirée (max.
, Quand vous aspirez des pous - sières fines telles que la sciure, le sa - ble, la farine, etc., des décharges électrostatiques peuvent se produire. Aussi la poignée est-elle équipéeo une tige métallique antistatique sur sa partie inférieure. Gardez toujours votre main sur cette tige en métal lorsque vous passez l'aspirateur.
Où se procurer les sacs et les filtres ? Les sacs à poussière portant le logo "Ori - ginal Miele" sont disponibles auprès de votre revendeur, auprès du SAV Miele et sur le site Internet www.
Comment remplacer le sac à poussière ? (croquis 28 + 29) ^ Relevez la touche de déverrouillage puis tirez sur le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic (cro - quis 11). La fermeture "hygiène" du sac à pous - sière est automatique pour éviter toute émission de poussières.
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? (croquis 31 + 32) N'installez qu'un seul filtre d'évacua - tion ! ^ Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière.
Quand remplacer les ramasse-fils ? Vous pouvez remplacer les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse. Remplacez les ramasse-fils lorsque que le velours est usé. Comment remplacer les ramasse-fils ? (croquis 35 + 36) ^ Dégagez les ramasse-fils de l'ouver - ture d'aspiration, par exemple avec un tournevis.
Service après-vente Si vous avez besoin du service après-vente, contactez : – votre revendeur Miele ou – le SAV Miele F 09 74 50 1000 B 02 451 1680 L (00352) 4 97 11-20/22 CH 0 800 800 222 Conditions de garantie La garantie est accordée selon les mo - dalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Mallette d'accessoires CarCare (SCC 10) Spéciale nettoyage des habitacles de voitures. Mallette d'accessoires Cat&Dog (SCD 10) Accessoires pour vous débarrasser des poils de vos animaux domestiques. Mallette d'accessoires HomeCare (SHC 10) Pour nettoyer vos intérieurs.
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................6 3 Algemeen .......................................................6 8 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................7 0 Vóór gebruik .....................
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.
~ Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge - gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver - gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge - gevens moeten beslist overeenstemmen. ~ De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd.
~ Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa - raat alleen droog of met een iets vochtige doek. ~ Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vak - mensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo.
nl - Algemeen 68.
De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires. a Handgreep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen d Telescopische zuigbuis e Verstelknop telescopische zuigbuis .
Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen.
De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigope - ning van de stofzuiger. Het aansluit- stuk moet vastklikken.
Zuigmond AirTeQ (afb. 9) Als u de zuigmond AirTeQ slechts met moeite kunt verplaatsen, ver - laagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigver - mogen kiezen").
Oprollen (afb. 20) ^ Trek de stekker uit de contactdoos. ^ Druk het pedaal voor de snoerhaspel in. Het snoer wordt nu automatisch opgerold. In- en uitschakelen (afb. 21) ^ Druk op de Aan/Uit-schakelaar s . Zuigvermogen kiezen (afb. 22) U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen.
^ Steek de zuigmond met de parkeer- aansluiting van bovenaf in de opening aan de achterkant van de stofzuiger. Let op! Schuif de buisdelen van de telescopische zuigbuis helemaal in als de stofzuiger op een hellende ondergrond staat. Zuigbuishouder (afb.
In elke verpakking Miele-stofcassettes vindt u tevens een uitblaasfilter (AirClean-filter) en een motorfilter. Als u originele uitblaasfilters los wilt be - stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt.
Wanneer moet u het motorfilter vervangen? Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking zit ook een motor - filter. Het vervangen van het motorfilter (afb. 30) ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger.
^ Haal het uitblaasfilter omhoog en ver - wijder het. ^ Plaats het nieuwe filter en druk het omlaag. ^ Druk op de indicator van het filter ~ (afb. 13).
Onderhoud , Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen. Buitenkant en toebehoren De buitenkant van de stofzuiger en de kunststof toebehoren kunt u reinigen met een normaal reinigingsmiddel voor kunststof.
Bij te bestellen accessoires Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de vol - gende accessoires. Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin - structies van de fabrikant van de vloerbedekking! U kunt de volgende en vele andere pro - ducten via internet bestellen.
Handturboborstel Turbo Mini Compact (STB 20) Voor het zuigen en borstelen van ge - stoffeerde meubels, matrassen en auto - stoelen. Universele borstel (SUB 20) Met deze borstel kunt u boeken, boe - kenplanken en dergelijke schoonzuigen.
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ...............................8 2 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................8 7 Descrizione apparecchio ...........................................8 8 Prima dell'uso ..
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan - ni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg.
~ Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
Sicurezza tecnica ~ Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con - trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se danneggiato.
~ Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic - cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura.
~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi - ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. ~ Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o direttamente il tubo. Accessori ~ Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.
Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio impedisce che l'aspira - polvere subisca dei danni durante il tra - sporto. I materiali utilizzati per l'imbal - laggio sono riciclabili, in quanto sele - zionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimen - to.
it - Descrizione apparecchio 88.
L'immagine riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere. a Impugnatura b Regolatore aria secondaria c Tasti di sblocco d Tubo aspirante telescopico e Pulsanti per regolare la lunghezza d.
Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istru - zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Prima dell'uso Collegare il tubo flessibile (fig. 1) ^ Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino all'incastro, fa - cendo coincidere le due parti (v.
Bocchetta AirTeQ (fig. 9) Se la bocchetta AirTeQ risulta troppo potente, ridurre la potenza aspirante finché la bocchetta scorrerà più facil - mente (v.
Uso Estrarre il cavo di alimentazione (fig. 19) ^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza desiderata (max. ca. 6,5 m). ^ Infilare la spina nella presa. , Attenzione: estrarre tutto il cavo se si prevede di utilizzare l'aspira - polvere per più di 30 minuti, altri - menti potrebbe surriscaldarsi e su- bire dei danni.
, Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, ges - so, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche che a determinate condizioni si sca - ricano. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, dietro l'impugna - tura è stato applicato un inserto me - tallico.
Dove acquistare sacchetti e filtri originali I sacchetti e i filtri originali Miele posso - no essere acquistati presso i rivenditori specializzati, i centri di assistenza tec - nica Miele autorizzati e on-line sul sito www.
Quando si apre il coperchio, il sacchet - to si chiude automaticamente, così da impedire la fuoriuscita di polvere e im - purità. ^ Afferrare le linguette della piastra e sfilare il sacchetto dalla sede. ^ Inserire il nuovo sacchetto nella sua sede fino in fondo.
Se si vuole sostituire il filtro aria in uscita AirClean con un filtro Active AirClean 50 o un HEPA AirClean 50 v. quanto riportato al capitolo "Cam - biare filtro aria in uscita". ^ Chiudere la griglia. ^ Chiudere il coperchio del vano sac - chetto.
Pulire le rotelle della bocchetta SBD 285-3 (fig. 37) a Sbloccare l'asse della rotella (chiu - sura a baionetta) con una moneta. b Spingere fuori l'asse e rimuoverlo. c Sfilare la rotella. ^ Eliminare fili e capelli e reinserire l'asse.
IT - Informazioni importanti sulla garanzia La garanzia decorre dalla data di ac - quisto dell'aspirapolvere e viene con - cessa per 24 mesi se l'apparecchio è impiegato per uso domestico.
Turbospazzola Turbo Comfort (STB 205-3) Per aspirare lanugine e capelli da tap - peti e moquette a pelo corto. Spazzola pavimenti duri Hardfloor (SBB 235-3) Per aspirare pavimenti duri, piani e non delicati. Spazzola Parquet (SBB Parquet-3) Con setole naturali, per aspirare pavi - menti duri, piani e che si rigano facil - mente.
Prolunga tubo flessibile (SFS 10) Per prolungare di ca. 1,5 m il tubo aspi - rante flessibile. Impugnatura Comfort con luce (SGC 20) Per illuminare la zona da aspirare. Coperchio igiene con carboni attivi Riduce la fuoriuscita di polvere e cattivi odori quando si sfila il tubo aspirante.
101.
102.
en - Alteration rights reserved 8QLWHG.LQJGRP -IELE#O,TD &AIRACRES-ARCHAM2OAD !BINGDON/XON/847 4EL #UST.
.
.
.
.
de - Änderungen vorbehalten Complete C2 / 1214 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche M.-Nr. 09 883 730 / 00.
デバイスMiele Complete C2 Black Pearlの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Miele Complete C2 Black Pearlをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMiele Complete C2 Black Pearlの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Miele Complete C2 Black Pearlの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Miele Complete C2 Black Pearlで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Miele Complete C2 Black Pearlを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMiele Complete C2 Black Pearlの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Miele Complete C2 Black Pearlに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMiele Complete C2 Black Pearlデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。