MieleメーカーS6 Amarilloの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 120
de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.
de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 25 fr .....
Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.
Kinder im Haushalt ~ Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern - gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf - sichtigt. ~ Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können.
~ Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan - tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden - dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ~ Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.
~ Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge - brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini - gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ~ Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. ~ Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen. Zubehör ~ Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.
Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
de - Gerätebeschreibung 10.
Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers. a Handgriff XXL * b Nebenluftsteller * c Entriegelungstasten d Dreiteiliges Teleskopsaugrohr * e Verstellknöpfe für Teleskopsaugrohr * f .
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers.
Bodendüse aufstecken (Abb. 7) ^ Stecken Sie die Bodendüse nach links und rechts drehend auf das Te - leskopsaugrohr, bis die Verriegelung deutlich einrastet. ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Bodendüse vom Tele - skopsaugrohr abnehmen möchten.
Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel - anzeige Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 11). a Air Clean b ActiveAirClean 50 (schwarz) c HEPA AirClean 50 (weiß) Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfil - ter b oder c ausgestattet, so ist die Ab - luftfilter-Wechselanzeige zu aktivieren.
Bodendüse (Abb. 19) Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen. , Saugen Sie Treppen aus Sicher - heitsgründen von unten nach oben ab. Gebrauch Anschlusskabel herausziehen (Abb. 20) ^ Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus (max.
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 24 + 25) Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern. ^ Öffnen Sie den Nebenluftsteller nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt. Dadurch verringert sich die Schiebe - kraft an der jeweils verwendeten Saug - düse.
Ist Ihr Staubsauger mit einem Handgriff XXL ausgestattet, so haben Sie eine weitere Möglichkeit zur platzsparenden Aufbewahrung. ^ Trennen Sie anschließend den Hand - griff XXL von dem eingesteckten Te - leskopsaugrohr.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih - rem Fachhändler oder dem Miele Werk - kundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich - tigen Teile bekommen. Sie können die - se Teile aber auch bequem im Miele Onlineshop bestellen.
Wann tausche ich den Motorschutz- filter aus? Immer dann, wenn Sie eine neue Pa - ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staubbeu - tel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter. Wie tausche ich den Motorschutz- filter aus? (Abb.
^ Schließen Sie das Filtergitter. ^ Schließen Sie den Staubraumdeckel. Wie tausche ich die Abluftfilter ActiveAirClean 50 und HEPA AirClean 50 aus? (Abb. 36 + 37) Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. ^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Polsterdüse SPD 10 (je nach Modell serienmäßig) (Abb. 40) a Entriegeln Sie die Fadenhebereinheit an beiden Seiten der Polsterdüse mit einer Münze. b Ersetzen Sie die Fadenhebereinheit durch eine neue und verriegeln Sie diese. Laufrolle der Bodendüse reinigen (Abb.
Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver - stopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist.
Nachkaufbares Zubehör Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Pro - dukte im Internet bestellen. Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst.
Handturbobürste Turbo Mini Compact (STB 20) Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen. Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö - den und ähnlichem. Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen.
Warning and Safety instructions ....................................2 6 Caring for our environment ........................................3 1 Description of the appliance ........................................3 2 Preparing for use .................
This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
~ This appliance can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it in a safe way and recognise and understand the hazards of incorrect operation.
~ While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated. ~ Do not pull or carry the appliance by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket.
~ Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. Correct use ~ To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place.
Accessories ~ To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. ~ It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.
Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
en - Description of the appliance 32.
The illustration shows the maximum number of features available on these Miele vacuum cleaners. a XXL handle * b Air inlet valve * c Release buttons d Telescopic / Triscopic tube * e Release buttons f.
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attaching the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the socket on the vacuum cleaner until it clicks into position.
Using the floorhead (dia. 8 ,9+1 0 ) The floorhead can be used for all normal cleaning of carpets and rugs. It can also be used with the brush protruding to vacuum hard flooring. For hard flooring, such as stone and parquet, we recommend using one of the special Miele floor brushes (see "Optional accessories").
Using the accessories supplied (dia. 17) The following accessories are supplied: a Dusting brush or dusting brush with natural bristles (only available in selected countries) For cleaning skirting boards, ornate or carved objects. The head can be swivelled to adjust the angle.
Some models also have symbols on the controls. The symbols indicate the type of use the settings are suitable for. # - curtains, lightweight fabrics $ - upholstery, cushions % - thick pile carpets, ru.
Parking system for storage (dia. 28 + 29) , Warning. Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply when you have finished using it. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it. ^ Stand the vacuum cleaner upright when it is not being used and when it is being stored.
Purchasing new dustbags and filters Original Miele dustbags and filters can be ordered from your Miele retailer, from Miele or online at: Ordering the correct dustbags and filters Only use original Miele F/J/M dustbags with a red collar. Using any other dustbags will damage the vacuum cleaner.
How to replace the dustbag (dia. 31 + 32) ^ Lift the release catch for the dust compartment lid and raise the lid as far as it will go (dia.12). The dustbag has a closing flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping.
How to replace the Air Clean filter (dia. 34 + 35) Do not use more than one exhaust filter at a time. ^ Open the dust compartment lid. ^ Press the release catch on the filter grille and open the grille until it clicks. ^ Hold the used Air Clean filter by one of the clean, unsoiled sections.
When to change the thread lifters The thread lifters on the suction inlet of the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down. How to replace the thread lifters (dia. 38 + 39) ^ Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots.
Problem solving guide The vacuum cleaner switches off automatically A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the filter bag is full or contains particles of fine dust.
Optional accessories Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. Miele accessories, including floorheads, filters and dustbags are available to order through your M.
HomeCare Set (SHC 10) Accessories for cleaning the living areas of your home. Hand Turbobrush Turbo Mini Compact (STB 20) For cleaning upholstery, mattresses, car seats etc. Universal brush (SUB 20) (only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc.
Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner.
Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................4 8 Description de l'appareil ...........................................5 2 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................5 4 Avant utilisation .
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois.
~ Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doi - vent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble.
~ Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas. ~ N'aspirez pas d'objets incandescents comme par exem - ple les cendres, le charbon qui semblent éteints.
fr - Description de l'appareil 52.
Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur. a Poignée XXL * b Curseur de réglage * c Touches de déverrouillage d Tube triscopique * e Boutons de réglage pour tube télescopique.
Elimination de l'emballage L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage. Le recyclage de l'emballage économi - se les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer.
Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspirati - on (croquis 1) ^ Insérez le flexible dans l'ouverture d'aspiration jusqu'au déclic.
Réglage de la brosse (croquis 8, 9 + 10) La brosse sert au nettoyage quotidien des moquettes, tapis et sols durs peu fragiles. Pour nettoyer d'autres types de sols, nous vous recommandons d'utili - ser des brosses Miele spéciales (voir le chapitre "Accessoires en option).
Utilisation des accessoires fournis avec l'aspirateur (croquis 17) Les accessoires suivants sont fournis avec l'aspirateur : a Brosse à meubles avec poils natu - rels pour plinthes, moulures, encadre - ments, objets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote et s'adap - te à la forme des objets.
Sélection de la puissance d’aspiration Ce sélecteur permet d’adapter la puis - sance de l’aspirateur aux sols ou objets à aspirer. Pour diminuer la force à exer - cer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration.
Si vous passez l'aspirateur sur une surface en pente, emboîtez les élé - ments du tube télescopique com - plètement. Système Idéal Pause pour le rangement (croquis 28 + 29) , Après utilisation, arrêtez l'aspira - teur et débranchez la prise.
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec la plaquette de fermeture rouge de type F/J/M et les filtres correspondants grâce au logo "Original Miele" sur l'emballage ou di - rectement sur le sac à poussière.
Comment remplacer le sac à poussière ? (croquis 31 + 32) ^ Pressez la touche de déverrouillage et relevez le couvercle du comparti - ment à poussière jusqu'au déclic (croquis 12). La fermeture "hygiène" du sac à poussiè - re se ferme automatiquement de façon à éviter toute émission de poussière.
L'indicateur s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui cor - respond à un utilisation moyenne pen - dant un an. Vous pouvez continuer à aspirer, mais l'efficacité d'aspiration et de filtrage est moindre.
Quand remplacer les ramasse-fils ? Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez le ramasse-fils lorsque que le velours est usé. Comment remplacer le ramasse-fils ? (croquis 38 + 39) ^ Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple.
Anomalies L’aspirateur s’arrête automatique - ment. Un limiteur de température arrête l’aspirateur lorsqu’un échauffement anormal du moteur se produit.
Certains modèles sont équipés en série avec l'un ou plusieurs des accessoires suivants : Brosses / suceurs Brosse Allergotec (SBDH 285-3) Pour le nettoyage quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore).
Suceur plat pour matelas (SMD 10) Pour nettoyer confortablement les ma - telas et les canapés jusque dans les re - coins. Suceur plat, 300 mm (SFD10) Suceur long XXL pour nettoyer plis, plinthes et coins. Suceur long 560 mm (SFD 20) Suceur long flexible pour aspirer dans les endroits difficiles d'accès.
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................6 8 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................7 3 Algemeen .......................................................7 4 Vóór gebruik .....................
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol - ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan - wijzing! Kinderen ~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt.
~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. ~ Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra - gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact - doos.
~ Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge - voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit - gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil - ter en uitblaasfilter.
Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo.
Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen.
nl - Algemeen 74.
De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires. a Handgreep XXL * b Mechanische zuigkrachtregelaar * c Ontgrendelingsknoppen d Telescopische zuigbuis (3-delig) * e Verstelknoppen .
De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigope - ning van de stofzuiger. Het aansluit- stuk moet vastklikken.
Zuigmond instellen (afb. 8 ,9+1 0 ) De zuigmond is geschikt voor het da - gelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbe - dekking en robuuste harde vloeren. Voor andere vloerbedekkingen advise - ren wij het gebruik van speciale Miele-borstels (zie "Bij te bestellen ac - cessoires").
Gebruik van de accessoires (afb. 17) De volgende accessoires worden bij het apparaat geleverd: a Reliëfborstel met natuurhaar Voor het zuigen van sierlijsten, hout- snijwerk, kwetsbare voorwerpen en dergelijke. De borstel kan in elke gewenste stand worden gedraaid.
Op de stofzuiger geven de symbolen duidelijk aan waarvoor de betreffende stand is: # - voor gordijnen en textiel $ - voor gestoffeerde meubels en kussens % - voor hoogwaardig velourstapijt, kleedjes e.
Zuigbuishouder (afb. 28 + 29) , Schakel de stofzuiger na ge - bruik uit. Trek de stekker uit de con - tactdoos. ^ Zet de stofzuiger rechtop. Schuif de telescopische zuigbuis bij voorkeur helemaal in. ^ Steek de zuigmond met de parkeer - aansluiting van bovenaf in een van de zuigbuishouders.
In iedere verpakking Miele-stofcasset - tes vindt u ook een Air Clean-filter en een motorfilter. Als u originele uitblaasfilters los wilt be - stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt.
Wanneer moet u het motorfilter vervangen? Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking zit ook een motorfil - ter. Het vervangen van het motorfilter (afb. 33) ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger.
Het vervangen van het ActiveAirClean 50- of het HEPA AirClean 50-filter (afb. 36 + 37) Plaats nooit meer dan één filter. ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. ^ Haal het uitblaasfilter omhoog en ver - wijder het. ^ Plaats het nieuwe filter en druk het omlaag.
Loopwieltje van de zuigmond reini - gen (afb. 41) (niet nodig bij de zuigmonden FiberTeQ en AirTeQ) a Ontgrendel de as van het loopwieltje (bajonetsluiting) met een muntstuk. b Druk de as eruit en verwijder deze. c Verwijder het loopwieltje. ^ Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergren - del de as.
Miele Service Voor storingen die u zelf niet kunt ver - helpen, waarschuwt u – uw Miele-vakhandelaar of: – Miele. De gegevens van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaan - wijzing. Garantie De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar.
Borstel Parquet (SBB Parquet-3) Met deze borstel met natuurhaar kunt u krasgevoelige, harde vloeren zuigen (bijvoorbeeld parket). Borstel Hardfloor Twister met draai - gewricht (SBB 300-3) Met deze borstel kunt u harde vloeren zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van nissen.
Comfort-greep met verlichting (SGC 20) Voor het verlichten van het te reinigen oppervlak. Stofafsluiting Vermindert het vrijkomen van stof en geurtjes als de zuigslang is verwijderd. Filters Uitblaasfilter ActiveAirClean 50 (SF-AA 50) Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan.
Consigli e avvertenze .............................................8 9 Descrizione apparecchio ...........................................9 4 Tutela dell’ambiente ..............................................9 6 Prima di usare l’aspirapolvere ...
Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli pre - visti possono comportare pericoli per l'utente e danneg - giare l'aspirapolvere. Leggere attentamente le istruzioni prima di usarlo per la prima volta.
Sorvegliare i bambini ~ Tenere i bambini di età inferiore a otto anni lontani dall'aspirapolvere a meno che non siano sorvegliati. ~ I più piccoli da otto anni in poi possono far funzionare l'aspirapolvere senza essere sorvegliati solo se sono stati adeguatamente istruiti sulle modalità d’uso.
~ Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavo elettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo. Evitare di far passare il cavo su spigoli vivi e osservare che non rimanga incastrato o schiacciato. Nel limite del possibile non far passare l'aspirapolvere sopra il cavo.
~ Far eseguire le riparazioni solo da una persona specia - lizzata, autorizzata da Miele. Interventi fatti in modo non adeguato possono costituire una fonte di pericolo per l’utente. Uso corretto ~ Non usare l’aspirapolvere senza il sacchetto per la pol - vere, senza il filtro di sfiato e quello salvamotore.
Accessori ~ Se si usa la turbospazzola evitare assolutamente di toccare con le mani il rullo rotante quando è in funzione. ~ Se si aspira la polvere solo con l’impugnatura senza bocchette, verificare che non sia danneggiata. ~ Usare solo sacchetti per la polvere, filtri e accessori con il contrassegno "Original Miele".
it - Descrizione apparecchio 94.
Nella figura è riprodotta la versione completa dell’aspirapolvere. a impugnatura XXL * b regolatore aspirazione secondario * c tasti di sblocco d tubo telescopico in tre parti * e pulsanti regolazi.
Smaltimento imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da danni durante il trasporto. Le diver - se parti dell'imballaggio sono fatte con materiali conformi alla tutela dell'am- biente e sono pertanto riciclabili.
Le illustrazioni citate nei capitoli sono riportate sui risvolti alla fine del libret - to delle istruzioni. Prima di usare l’aspirapolvere Collegare il flessibile di aspirazione (fig. 1) ^ Inserire il manicotto di aspirazione nell'apertura di aspirazione fino alla battuta di arresto.
^ Per togliere la bocchetta per pavi - menti dal tubo telescopico, premere il pulsante di sblocco. Regolare la bocchetta per pavimenti (figg. 8 ,9+1 0 ) La bocchetta per pavimenti è indicata per le pulizie giornaliere di tappeti, mo - quettes e pavimenti duri non delicati.
Funzione indicatore sostituzione fil - tro di sfiato L'indicatore sostituzione filtro di sfiato mostra la durata d'uso del filtro di sfia - to. Dopo circa 50 ore di esercizio, pari, in media, all'uso dell'aspirapolvere per un anno, l'indicatore è completamente rosso (fig.
Accendere e spegnere l'aspirapolvere (fig. 22) ^ Premere col piede il tasto a pedale "On/Off" s . Selezionare la potenza d’aspirazione È possibile adattare la potenza di aspi - razione secondo le esigenze del mo - mento. Riducendo la potenza di aspira - zione, la bocchetta per pavimenti scivo - la più facilmente.
Trasportare e sistemare l’aspirapolvere Park-System per le pause di lavoro (fig. 27) Nelle brevi pause di lavoro, il tubo di aspirazione con la bocchetta per pavi - menti può venire agganciato in posizio - ne verticale all’aspirapolvere. ^ Inserire la sporgenza di aggancio della bocchetta nel dispositivo Park-System.
, Se si usano sacchetti per la pol - vere in carta, materiali simili o con supporto di fissaggio in cartone an - ziché sacchetti per la polvere cont - raddistinti dal contrassegno "Origi - nal Miele", l'aspirapolvere può rima - nere danneggiato e i diritti di garan - zia andranno persi.
Ne consegue che l’indicatore segnala che il sacchetto è pieno anche se in ef - fetti non è il caso. Il sacchetto dovrà co - munque venire sostituito. D’altro canto, se si aspirano molti peli, capelli, lanugine dei tappeti, può verifi - carsi che l’indicatore reagisca solo quando il sacchetto per la polvere è pieno zeppo.
b ActiveAirClean 50 (nero) c HEPA AirClean 50 (bianco) Quando l'indicatore sostituzione filtro di sfiato è completamente rosso (fig. 16). L'indicatore si accende dopo circa 50 ore di esercizio pari, in media, all'uso dell'aspirapolvere per un anno.
Al momento di sostituire un filtro con un altro procedere come segue: 1. Se al posto del filtro di sfiato a si de - sidera usare un filtro tipo b oppure c è indispensabile togliere la griglia porta - filtro prima di sistemare in sede il nuovo filtro di sfiato (fig.
Aspirapolvere e accessori L'aspirapolvere e gli accessori di mate - riale sintetico vanno puliti con uno straccio umido o con un prodotto spe - cifico per materiali sintetici.
Alcuni modelli sono dotati alla conseg - na di uno o più dei seguenti accessori. Bocchette/spazzole per pavimenti Bocchetta per pavimenti Classic Allergotec (SBDH 285-3) Per pulire e igienizzare ogni giorno i pa - vimenti di ogni tipo. Al momento di pas - sare l'aspirapolvere, il livello di pulizia viene visualizzato a colori in un display.
Bocchetta per materassi (SMD 10) Per togliere facilmente la polvere da materassi, mobili imbottiti e intercapedi - ni. Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) Bocchetta a lancia extra-lunga per to - gliere la polvere da pieghe, interstizi, angoli.
109.
110.
.
.
.
.
en - Alteration rights reserved.
.
.
.
.
de - Änderungen vorbehalten (S 6210 - S 6390) / 2813 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Con riserva di modifiche M.
デバイスMiele S6 Amarilloの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Miele S6 Amarilloをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMiele S6 Amarilloの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Miele S6 Amarilloの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Miele S6 Amarilloで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Miele S6 Amarilloを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMiele S6 Amarilloの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Miele S6 Amarilloに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMiele S6 Amarilloデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。