Arieteメーカー6387の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 53
Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www .ariete.net COD. 21 15102300 REV . 0 del 04/07/2008 MOD. 6387 827070.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 5 Fig. 8 R Q P O M N L A F E B C I D G S T U V Fig. 12 Fig. 13 H Fig. 10 Fig. 9 W Fig. 1 1 W.
3 IT A VVERTENZE IMPORT ANTI LEGGERE A TTENT AMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL ’USO . • L ’apparecchio è destinato solo ad un uso domestico, non deve essere adibito ad un uso industriale o professionale. • Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli previsti dal presente libretto.
4 IT Attenzione - danni materiali • Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta togliere eventuali etichette o protezioni dalla piastra del ferro da stiro.
5 IT Accensione dell’apparecchio Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllando che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale. Premere l’interruttore di accensione caldaia (S).
6 IT Se il ferro rimane inattivo per lungo tempo (più settimane) prima di stirare si consiglia di tenerlo in posizione orizzontale ed azionare per circa 30 secondi il pulsante di erogazione vapore (O) allo scopo di pulire i condotti interni del vapore.
7 IT DOPO A VER STIRA TO Spegnere la caldaia premendo l’interruttore (S). Con la spina inserita nella presa l’apparecchio rimane in tensione ed è possibile, premendo il pulsante vapore (O), eliminare la pressione residua nella caldaia. Spegnere il ferro premendo l’interruttore (B).
8 GB IMPORT ANT WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULL Y . • The appliance has been designed for home use only and must not be used for commercial or industrial purposes. • We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those covered in this booklet.
9 GB • Do not use sparkling (carbonated) water . • When the iron is hot, do not rest it onto the power cord. T ake special care in ensuring that the cable and the cord do not come into contact with the soleplate when it is hot. • Do not pull the power cord to unplug the appliance.
10 GB When rst used, the iron may give out a little smoke. This transitory effect is perfectly normal and will disappear very soon. Set thermostat knob (M) on the desired temperature. When the indicator light (L) comes on for the second time, it means that the iron has reached the required temperature and is now ready for use.
1 1 GB VERTICAL IR ONING Y ou can use the jet of continuous steam for ironing hanging fabrics. This special ironing procedure serves to remove crea- ses from curtains, fabrics, etc...; Turn the steam adjustment knob (V) to MAX. Set the ironing temperature by turning the adjustment knob (M) past the symbol ( ••• ).
12 GB Cleaning the soleplate Any deposits and other residue material on the soleplate can be removed using a cloth soaked in a water and vinegar solution. Always dry the soleplate with a dry cloth. War ning! Do not use abrasives for cleaning the soleplate.
13 F CONSEILS DE SÉCURITÉ LISEZ A TTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. • L ’appareil est destiné uniquement à un usage domestique, il ne doit pas être affecté à un usage industriel ou profession- nel. • Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou pour des emplois autres que ceux prévus par ce livret.
14 F Attention - dégats ma tériels • Avant d’utiliser l’appareil la première fois, retirez les protections et les étiquettes éventuelles sur la semelle chauffante du fer à repasser .
15 F Attention! N’utilisez jamais le fer sans eau dans le réservoir, même pour le repassage à sec, sous peine d’endommager la pompe. Allumage de l’appar eil Dérouler complètement le cordon d’alimentation. Brancher l’appareil en contrôlant que la tension indiquées sur la plaquette correspond à celle du réseau local.
16 F Soulever le bouchon (F) et verser l’eau dans le réservoir en utilisant le doseur (G), en faisant attention de ne pas depasser la limite MAX (Fig. 3). Fermer le bouchon (F), brancher l’appareil et l’allumer en appuyant sur les interrupteures (B) et (S).
17 F à éviter que l’eau ne stagne à l’intérieur de la chaudière et favorise ainsi la formation du calcaire. Ranger l’appareil sur une supercie stable et loin de la portée des enfants.
18 DE WICHTIGE HINWEISE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden. • Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Einsatz des Bügelei- sens.
19 DE Achtung - Sac hschäden • V or dem ersten Gebrauch des Gerätes müssen eventuell vorhandene Etiketten oder Schutzlme von der Bügeläche entfernt werden. • V or Gebrauch stets das Kabel abwickeln.
20 DE Füllen des Dampferzeugers Den T ankdeckel (F) anheben und Wasser in den T ank einfüllen. Darauf achten, dass der MAX-Füllstand nicht überschritten wird (Abb. 3). Achtung! Auch beim Trockenbügeln das Gerät nie ohne Wasser im T ank benutzen, andernfalls kann die Pumpe beschädigt werden.
21 DE Vibration und ein stärkeres Geräusch. Das Gerät durch Druck auf die Schalter (B) und (S) ausgeschaltet, den Stecker aus der Steckdose ziehen. Wird das Gerät nicht sofort ausgeschaltet, kann die Überhitzung der Pumpe zu einem vorübergehenden Abschal- ten des Gerätes führen.
22 DE NA CH DEM BÜGELN Den Heizkessel durch Druck auf den Schalter (R) ausschalten. Solange der Stecker n der Steckdose bleibt, bleibt das Gerät unter Spannung und durch Druck auf den Dampfschalter (O) kann der Restdruck aus dem Heizkessel abgelassen werden.
23 E AD VERTENCIAS IMPORT ANTES LEA A TENT AMENTE EST AS INSTRUCCIONES • El aparato está destinado sólo a un uso doméstico, no se debe emplear para uso industrial o profesional. • No se asumen responsabilidades por uso incorrecto o por empleos diferentes a los previstos en el presente manual de instrucciones.
24 E Atención – daños materiales • Antes de utilizar el aparato por vez primera quite eventuales etiquetas o protecciones de la làmina metàlica de la plancha. • Desenrolle siempre el cable antes de la utilización. • El uso de extensiones eléctricas no autorizadas por el fabricante del aparato puede provocar daños y accidentes.
25 E ¡Atención! No utilice nunca la máquina sin agua en el depósito, incluso con planchado en seco ya que en tal caso la bomba podría dañarse. Encendido del aparato Desenrollar completamente el cable. Conecte el aparato a la red de alimentación controlando que la tensión indicada en la chapa corresponda a la red local.
26 E Levantar la tapa (F) y echar el agua en el depósito utilizando el medida agua (G) y prestando atención en no superar el limite MAX (Fig. 3). Cerrar el tapón, anchufar el aparato en la toma de corrente y prenderlo nuovamente spretando los interruptores (B) y (S).
27 E LIMPIEZA DEL AP ARA T O ¡Atención! Antes de efectuar la limpieza del aparato desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar la plancha en la rejilla apoya plancha (E). ¡Atención! No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
28 P AD VERTÊNCIAS IMPORT ANTES LER CUIDADOSAMENTE EST AS INSTRUÇÕES. • O aparelho é destinado apenas ao uso doméstico, não deve ser destinado a uso comercial ou industrial. • Não se assumem quaisquer tipos de responsabilidade pelo uso incorrecto ou por empregos diferentes daqueles previstes pelo presente folheto.
29 P Atenção - danos materiais • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, tirar as eventuais etiquetas ou protecções da placa do ferro de passar roupas. • Sempre desenrolar o cabo antes da utilização. • O uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar danos e acidentes.
30 P Atenção! Nunca utilizar a máquina sem água no reservatório, mesmo no caso de passar a seco pois, em tal caso, a bomba poderiasedanicar . Utilizacao do aparelho Conectar o aparelho à rede de alimentação controlando que a tensão indicada na placa corresponda àquela da rede local.
31 P Levantar a tampa (F) e introduzir água no reservatório com o medidor (G), prestando atenção para não superar o limite MAX (Fig. 3).Fecharatampa,inserirachanatomaiadecorrenteeligarnuovamenteoaparelhopressionadoosinterruptores(B)e(S) .
32 P LIMPEZA DO AP ARELHO Atenção! Antes de proceder à limpeza do aparelho, desligar sempre a tomada do ponto de corrente e deixar o ferro esfriar na respectiva grelha de apoio (E).
33 NL BE LA NGR IJ KE WA ARS CH UW ING EN LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR. • Het apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor commerciële of industriële doeleinden. • Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor een onjuist gebruik of gebruik voor andere doeleinden dan die zijn voorzien in dit boekje.
34 NL Let op – schade aan ma terialen • V erwijder , alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken, eventuele etiketten of beschermingselementen van de plaat van het strijkijzer .
35 NL Reiniging van het reser voir Licht de dop (F) op en giet water in het reservoir ,en let er daarbij op dat het aangegeven maximumniveau niet wordt over- schreden (Fig.
36 NL op de schakelaar (B) en (S) te drukken. T rek de stekker uit het stopcontact; Als het apparaat niet meteen wordt uitgeschakeld, raakt de pomp oververhit waardoor het apparaat tijdelijk kan worden geblokkeerd.
37 NL steunrooster , en zorg er daarbij voor dat het stroomsnoer en het verbindingssnoer niet tegen de hete delen van het appa - raat komen. Laat vervolgens de ketel helemaal leeglopen, om te voorkomen dat er , doordat er water in de ketel blijft staan, kalkaanslag ontstaat.
38 EL .
39 EL • Πριν χρησιμοποιήσετε τησυσκευή για πρώτη φορά, αφα.
40 EL όμα και όταν η συσκευή είναι γυρισμένη στο στεγνό σιδέρωμα, μην την χρησιμοποιείτε ποτέ χωρίς νερό γιατί μπορείναπάθειζημιάηαντλία.
41 EL .
42 EL πρίζα.Περιμένετελίγαλεπτάγιανακρυώσει ησυσκευή.Σβήστετησυσκευήπατώνταςτον διακόπτη(B).
43 RU НЕОБХОДИМЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ. • Прибор предназначен только для домашнего применения и не приемлем в коммерческих и индустриальных целях.
44 RU Предупреждение – материальный ущерб • Рекомендуеться хранить оригинальную упаковку, т.
45 RU Наполнение бака Поднять колпачок (F) и залить воду в бак, следя за тем, чтобы не превысить указанный максимальный уровень (Рис. 3). Вновь установить колпачок на бак.
46 RU Поднять коплачок (F) и добавить воду, пользуясь мерным стаканчиком (G) Рис. 3, следя за тем, чтобы не превысить указанный MAX уровень.
47 RU шетке, следя за тем, чтобы питающие и соединительные провода не дотрагивались до горячих поверхностей прибора.
48 ﺔﻣﺎه تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا . • ﺔﻴﻋﺎﻨﺻ وأ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ضاﺮ.
49 • قاﺮﺘﺣﻻا ﻦﻣ ﺎﻓﻮﺧ ،ﻪﺋﺎﻔﻃإ ﻦﻣ ةﺮﻴﺼﻗ ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ وأ ﻞﻌﺸﻣ ﻮهو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ .
50 ﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ لﺎﻤﻌﺘﺳ زﺎﻬﺠ ﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻘﺘﺴﻣو ٍﻮ ﺘ ﺴ ﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻲﻜﻟا مﺎﻈﻧ ﻊﺿ ) ّﻲ آ ﺔﻟوﺎ ﻃ وأ ﺔﻟوﺎﻃ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ .
51 ﻞﻳﺪﻌﺗ رﺎﺨﺒﻟا اﺬه زﺎﻬﺠﻟا دوﺰﻣ ﺔﻀﺒﻘﺑ (V) ﺢﻤﺴﺗ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻴﻤآ ،رﺎﺨﺒﻟ ا ءاﺪﺘﺑا ﻦﻣ ﺪﺤﻟا ﻰﻧدﻷا ﻰﻟإو ﺔﻳﺎﻏ ا ﺪﺤﻟ ،ﻰﺼﻗﻷا ﻚﻟذو ﺐﺴﺣ تﺎﺟﺎﻴﺘﺣا ﺔﻴﻠﻤﻋ ّﻲ ﻜ ﻟ ا .
52 ﻦﻣ ﺎﻓﻮﺧ ﻊﻣﻻ شﺎﻤﻘﻟا ﺢﻄﺳ ﺢﺒﺼﻳ نأ . ﺪﺣاو ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺎﻬّ ﻴآ ﺐﺠﻴﻓ ،ﻞ ﻤﺨﻤﻟا صﺎﺧ ﻞﻜﺸ ﺑو ،شﺎﻤﻘﻟ.
53 ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺔﻳّ ﻼﻐﻟا ﻦﻣ ﻞﺧاﺪﻟا ﻪﻴﺒﻨﺗ ! اذإ ﺖ ﻴﻬﺘﻧا ﺬﻨﻣ ةﺮﺘﻓ ةﺰﻴﺟو ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ ،ّ ﻲﻜﻟ.
デバイスAriete 6387の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Ariete 6387をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAriete 6387の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Ariete 6387の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Ariete 6387で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Ariete 6387を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAriete 6387の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Ariete 6387に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAriete 6387デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。