NADメーカー515の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
GB F D E I S NA D 515 • OWNER'S MANUAL • MANUEL D'INST ALLA TION • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUALE DELLE ISTRUZIONI • BRUKSANVISNING.
REAR P ANEL CONNECTIONS (Figure 1.) W ARNING: TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
NA D 3 FRONT P ANEL CONTROLS (Figure 2.) REMOTE CONTROL (Figure 3.).
CONTENTS INTRODUCTION 4 INSTALLATION 4 Power supply setting Siting the Compact Disc Changer Connections FUNCTIONAL OVERVIEW 5 Front of changer Remote control Display PLAYBACK 6 Inserting CDs Normal pl.
• Do not connect either wires to the earth terminal in the plug which is marked by the letter “E” or by the safety earth symbol or coloured green or green-and- yellow. Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wire REAR P ANEL CONNECTIONS 1.
– Selecting a track to start play with. – Fast search to a particular passage during play. – Selecting the recording mode when making a tape recording. – Selecting the recording time when making a tape recording. 4. REVIEW Checking a programme.
GB NA D 7 – OPEN lights up. • Insert the CDs, printed side up; use the LOAD button (15) to rotate the turntable in the CD compart- ment. • Close the compartment by pressing OPEN (3). – CLOSE lights up. The changer will start CD detection again.
PLAYING IN RANDOM ORDER (SHUFFLE) All CDs: • Press SHUFFLE 8 before or during play. – If the CD compartment was open, it will now close. – SHUFFLE lights up and all the tracks are now played in a random order. – If you press (5), you will select any one of the following tracks.
GB • Select the other track numbers required and store each track by pressing PROGRAM. – The number of tracks and the playing time of your programme will be shown under TRACK and TOT(al) TIME.
– As soon as you press PLAY (6) the other chang- er functions will temporarily be switched off to prevent the recording being interfered with; EDIT ACTIVE lights up if you press one of the other buttons during recording. – You can quit the EDIT mode by pressing STOP (7) or OPEN (3); EDIT CANCELLED then lights up.
GB NA D 11 TROUBLESHOOTING If a fault occurs, run through the points listed below before taking your changer for repair. If the fault remains, try to clear it by switching the changer off and on again.
T ABLE DES MA TIERES INTRODUCTION 12 MISE EN SERVICE 12 Tension secteur Installation du changeur de CD Raccordements APERCU DES FONCTIONS 13 Côté avant du lecteur Télécommande Afficheur LECTURE 14.
F NA D 13 Le connecteur IN (entrée) de la liaison NAD per- met de commander ce lecteur à l’aide de télécom- mandes en provenance d’un contrôleur multi-salles ou d’un système de relayage déporté. Brancher un câble depuis le contrôleur et le jack IN de la liaison NAD.
7. PLAY/PAUSE – Début de la lecture (PLAY). – Interruption momentanée de la lecture (PAUSE). 8. NEXT DISC – Sélection d’un autre disque en cours de lecture. – Sélection du disque par lequel vous souhaitez commencer la lecture. – Sélection de disques lors de la programmation.
F • OPEN s’allume. • Insérez les disques dans le compartiment, la face imprimée vers le haut. La touche LOAD (15) permet de faire tourner la platine du compartiment CD. • Fermez le compartiment CD avec OPEN(3). – CLOSE s’allume. Le changeur procède à nou- veau à l’exploration des disques.
– La lecture commence à partir de la plage sélec- tionnée. Vous pouvez également sélectionner le numéro au moyen des touches numériques (3) sur la télécom- mande (les n uméros comportant 2 chiffres doivent etre composés dans 2 secondes). WRONG TRACK s’allume lorsque vous choisissez un numéro de plage qui n’existe pas.
F PROGRAMMA TION MEMORISATION D’UN PROGRAMME (PRO- GRAM) – En programmant le changeur vous pouvez jouer jusqu’à 30 numéros dans n’importe quel ordre. – FULL s’allume si vous dépassez le maximum de 30 numéros. – NOT POSSIBLE s’allume lorsque vous choisis- sez un numéro de disque qui n’existe pas.
En mode EDIT OPTimal, la durée d’enregistrement doit être supérieure ou égale à la durée de ecture de la plus courte plage du CD ou du programme. – NOT POSSIBLE s’allume si la durée sélection- née est ‘incorrecte’. • Appuyez sur EDIT (5)(sur la télécommande) pour valider la durée d’enregistrement désirée.
F NA D 19 DEPIST AGE DES P ANNES En cas de panne, vérifiez d’abord les points suivants avant de faire appel à un réparateur. Si la perturbation persiste, essayez de la faire disparaître en éteignant et en rallumant le changeur. Si vous n’obtenez aucun résul- tat, demandez conseil à votre revendeur.
INHAL T EINLEITUNG 20 INSTALLATION 20 Kontrolle der Netzspannungseinstellung Anordnung des CD-Wechslers Anschlüsse FUNKTIONSÜBERSICHT 21 Frontseite des CD-Wechslers Fernbedienung Display WIEDERGABE .
D NA D 21 • Die beiden anderen Stecker mit den entsprechen- den Buchsen des CD- oder AUX-Eingangs des Verstärkers verbinden. Es kann auch der TUNER- oder TAPE-IN-Anschluß verwendet werden, aber auf keinen Fall der PHONO- Eingang! 3.
4. REVIEW – Zur Kontrolle eines Programms. 5. EDIT Durch Aktivieren der EDIT-Funktion beim Anfertigen einer Bandaufnahme wird die Programmdauer bes- timmt, die der gewählten Bandlänge am besten angepaßt ist. 6. PROGRAM – Zum Öffnen des Speichers beim Zusammen- stellen eines Programms.
D – Der CD-Wechsler startet mit der CD-Abtastung, um festzustellen, wie viele CDs sich in der CD- Schublade befinden. Der Plattenteller dreht sich langsam, bis alle Positionen (1 - 5) in der CD- Schublade überprüft sind. – Die gerade geprüfte Position wird immer angezeigt (DISC X).
– Wenn die CD-Schublade geöffnet war, wird sie jetzt geschlossen. –Die Wiedergabe beginnt mit der gewählten CD. Die Angabe WRONG DISC leuchtet auf, wenn eine nicht existierende Nummer eingegeben wurde. Die Nummer kann auch mit der Taste NEXT DISC 8 auf der Fernbedienung eingegeben werden.
D Wiederholen einer CD: • Vor oder während der Wiedergabe der CD die Taste REPEAT 10 zweimal drücken. – Die Angabe REPEAT DISC leuchtet auf; die CD wird jetzt ständig wiederholt. • Die Taste REPEAT zweimal drücken, um die Wiederholfunktion aufzuheben.
Wählen der Aufnahmefunktion: – Im Anzeigefeld erscheint die Angabe EDIT (= EDIT NORMAL = Standardeinstellung). • Mit den Tasten 5 oder 4 kann jetzt OPT(imal), CANCEL oder wieder EDIT gewählt wer- den. – Im Anzeigefeld erscheint die Angabe OPT(imal), CANCEL oder wieder EDIT.
D • Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Spiritus, Ammoniak oder Scheuermittel enthalten. RECYCLING Bitte befolgen sie die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung des Verpackungsmaterials, der erschöpften Batterien und des alten Gerätes.
INDICE INTRODUCCIÓN 28 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 28 Tensión de red Emplazamiento del cambiador Conexiones MANDOS Y CONTROLES 29 Frente Mando a distancia Indicador REPRODUCCIÓN 30 Colocación de los .
E NA D 29 4. CORDON DE ALIMENTACIÓN ELECTRICA CA MANDOS Y CONTROLES FRENTE 1. POWER ON/OFF Interruptor de encendido. 2. PORTADISCOS 3. OPEN/CLOSE Para abrir y cerrar el portadiscos. 4 - 5 – Para elegir otra pieza musical, durante la repro- ducción.
9. SKIP – Para elegir otra pieza musical, durante la repro- ducción. – Para elegir la pieza musical con la que desea empezar. – Para elegir las piezas musicales que forman el programa. – Para elegir la posición de grabación al hacer una grabación en una cinta.
E NA D 31 • Pulse POWER ON/OFF (1) para apagar el cambi- ador. ¡ATENCIÓN – Si lo desea, puede Vd. también pulsar la tecla PLAY (6) inmediatamente después de colocar el CD; el portadiscos se cierra automáticamente y empieza la reproducción desde el primer disco disponible.
¡ATENCIÓN! Si se abre el portadiscos durante la reproducción para cambiar discos (véase ‘REPRODUCCIÓN NOR- MAL’). De esta forma, se suspenderá la reproducción en cualquier orden. La reproducción se detendrá una vez reproducida la última pieza del disco actual (en su orden normal).
E NA D 33 – La pieza musical en cuestión ha quedado así en la memoria del reproductor. • Elija las demás piezas musicales y ponga cada una de ellas en la memoria pulsando la tecla PRO- GRAM. – Debajo de TRACK se ve el total de piezas musi- cales y debajo de TOT(al) TIME la duración del pro- grama.
• Pulse TIME (12) para mostrar otra información de tiempo.33 – El indicador numérico mostrará las piezas musi- cales que caben en la cara A de la cinta. – Después de grabarse la última pieza musical que cabe en la cara A de la cinta, el cambiador de CD accederá a la modalidad PAUSE; se iluminará PAUSE.
E NA D 35 LOCALIZACIÓN DE ANOMALÍAS Antes de mandar a reparar su cambiador conviene que Vd. mismo compruebe los puntos de más abajo y lleve a cabo las correcciones que pueda. Si persiste la anomalía, vea si ésta desaparece apagando y encendiendo de nuevo el cambiador.
INDICE INTRODUZIONE 36 INSTALLAZIONE 36 Tensione di alimentazione Installazione del CambiaCompact Disc Collegamenti DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI 37 Parte anteriore Telecomando Display RIPRODUZIONE 38 In.
I NA D 37 Il connettore «IN» del NAD-Link permette al riproduttore di venire azionato da segnali esterni di comando da un controllo poliambiente o sistema a telerelè. Collegare un cavo dal regolatore al jack «NAD Link IN». Impiegando le connessioni «IN» ed «OUT», i telecomandi possono essere concatenati da un accessorio all’altro.
8. NEXT DISC – Per la selezione di un altro disco durante la riproduzione. – Per la selezione del disco con il quale volete iniziare la riproduzione. – Per la selezione dei dischi durante la program- mazione. 9. SKIP – Per la selezione di un altro brano durante la ripro- duzione.
I NA D 39 – Prima di trasportare il CambiaCompact Disc, togliere sempre tutti i CD dall’alloggiamento. RIPRODUZIONE NORMALE (PLAY) – Sul display compare il numero del CD da ripro- durre. • Premere il tasto PLAY (6) . – Si accende READ e la riproduzione ha inizio dal primo CD disponibile.
RIPRODUZIONE IN UNA SEQUENZA QUALSIASI (SHUFFLE) Tutti i dischi: • Premere il tasto SHUFFLE (8) prima o durante la riproduzione. – Se l’alloggiamento è ancora aperto, questo si chi- uderà. – Si accende l’indicazione SHUFFLE; tutti i brani vengono riprodotti in una sequenza qualsiasi.
I NA D 41 – Oltrepassando il massimo di 30, si accenderà l’indicazione FULL. – Selezionado un numero di un disco non esistente si accenderà l’indicazione WRONG DISC. • Nel modo STOP, premere il tasto PROGRAM 6 sul telecomando per accedere alla memoria.
– Il CambiaCompact Disc tornerà ora alla funzione STOP. • È possibile dar inizio alla registrazione di il disco od il programma. REGISTRAZIONE • Premere il tasto PLAY (6) . – La riproduzione inizia con il CD selezionato (o con il primo brano del programma).
I NA D 43 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI In caso il CambiaCompact Disc non funzioni correttamente, controllare i punti seguenti prima di inoltrarlo per la riparazione. In caso l’inconveniente non sia rimediato spegnere e riaccendete il CambiaCompact Disc.
INNEHÅLL INLEDNING 44 INSTALLATION 44 Nätspänning Växlarens placering Anslutningar FUNKTIONSÖVERSIKT 45 Framsidan Fjärrkontroll Displayen SPELNING 46 Iläggning av skivor Normal spelning Val av .
S NA D 45 FUNKTIONSÖVERSIKT FRAMSIDAN 1. POWER ON/OFF För att koppla på och stänga av växlaren. 2. SKIVFACKET 3. OPEN/CLOSE Öppnar och stänger skivfacket. 4-5. – För att välja annat stycke under spelning. – För att välja det stycke du vill börja med.
– Visar antalet skivor i CD-facket. – Visar vilke skiva som spelas (CD-nummer blinkar). SHUFFLE – Tänds när du valt att spela en skiva i slumpvis ordning.
S NA D 47 – Spelningen avbryts och efter en stund spelas det valda stycket. WRONG TRACK tänds när du väljer ett nummer som inte existerar. Du kan även välja nummer med hjälp av siffertan- genterna 1-10 (3) på fjärrkontrollen (tvåsiffriga num- mer måsta tryckas in inom 2 sekunder).
MÄRK - Man kan inte se den totala återstående tiden TOTAL REM(aining) TIME i läge SHUFFLE. – Om du trycker en gång till på TIME kommer du till textdisplayen; displayen visar numret på den aktuella skivan. • Vill du veta den totala speltiden för hela skivan måste du först gå tillbaka STOP-läge och sedan tryc- ka på TIME.
S NA D 49 När man spelar in ett program, behöver man inte ange CD-numren. Val av inspelningsläge: – Displayen visar EDIT (= som är normalläge för EDIT NORMAL). • Med (5) eller (4) kan du nu välja OPT(imal), CANCEL (gå ur EDIT-läget) eller EDIT (NORMAL) igen.
NA D 50 S FELSÖKNING Skulle det uppstå något fel, kan kanske följande punkter vara till hjälp innan du lämnar växlaren för reparation. Kvarstår felet kan prova med att stänga av och därefter åter koppla på växlaren igen, en återstart kan göra att felet försvinner.
P NA D 51 CONTENUDO INTRODUÇÃO 51 INSTALAÇÃO 51 Tensão da alimentaço Instalação do changer de CDs Ligações PANORÂMICA DE FUNCIONAMENTO 52 Painel frontal Telecomando Visor REPRODUÇÃO 53 In.
NA D 52 P Muitos receptores NAD e componentes AV são fornecidos como padrão com um sistema de controlo remoto NAD que tem botões para a maioria das funções de transporte de fita utilizadas. Ligue um cabo da saída da ligação principal da unidade (por exemplo, a AV 716) ao ligador de entrada da ligação NAD no 515.
P NA D 53 8. NEXT DISC – Para seleccionar o número de outro disco durante a reprodução. – Para seleccionar o número de disco por onde deverá começar a reprodução. – Para seleccionar os números dos discos durante uma programação. 9. SKIP – Para seleccionar o número de outra faixa durante a leitura.
NA D 54 P – Retire sempre todos os CDs do compartimento, quando tiver que transportar o changer para outro local. REPRODUÇÃO NORMAL (PLAY) • Carregue na tecla PLAY (6) para iniciar a repro- dução. – O indicador READ acende-se e a reprodução começa a partir do primeiro CD disponível.
P NA D 55 REPRODUÇÃO ALEATÓRIA (SHUFFLE) Todos os CDs: • Carregue na tecla SHUFFLE (8) antes ou durante a reprodução. – Se a gaveta estava aberta, fecha-se nesse momento. – Acende-se o indicador SHUFFLE. – As faixas começam a serem reproduzidas aleato- riamente.
NA D 56 P – Acende-se a indicação WRONG DISC, se selec- cionar um número de CD não existente. • Em modo STOP, carregue em PROGRAM 6 para abrir a memória. – O indicador SELECT DISCacende-se e PRO- GRAM começa a piscar. • Seleccione o número do primeiro CD requerido utilizando DISC (13) ou NEXT DISC (8) do teleco- mando.
P NA D 57 GRAVAÇÃO • Carregue em PLAY (6) . – Começa a reprodução do CD seleccionado (ou da primeira faixa do programa). – O visor mostra o tempo de reprodução decorrido da faixa actual. • Carregue em TIME (12) para comutar para out- ras informações do visor do relógio.
NA D 58 P DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se houver uma avaria, verifique os pontos da lista abaixo antes de mandar reparar o changer. Se a avaria persistir, tente eliminá-la desligando e ligando novamente o changer. Se isso não resultar, consulte o seu distribuidor.
NA D 59 SPECIFICA TION - NAD 515 MUL TI PLE PLA Y CD PLA YER Disc capacity Programming capacity Decoding Laser pickup Digital filter Analog filter Frequency response 5Hz - 20kHz De-emphasis error THD (at 0dB, 1kHz) Intermodulation distortion (19+20kHz) Dynamic range Linearity Signal to Noise ratio A weighted measured with all zeroes test disc.
NAD ELECTRONICS LONDON © 1995 NAD ELECTRONICS LTD 515 I.M. PRINTED IN MALAYSIA.
デバイスNAD 515の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
NAD 515をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはNAD 515の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。NAD 515の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。NAD 515で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
NAD 515を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はNAD 515の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、NAD 515に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちNAD 515デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。