NADメーカーC541の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 46
Owner’ s Manual GB Manuel d’Installation F Bedienungsanleitung D Manual del Usuario E Manuale delle Istruzioni I Manual do Proprietário P Bruksanvisning S C541 Compact Disc Player.
W arning: T o reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or moisture. The lightning flash with an arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert .
3 FRONT P ANEL CONTROLS REMOTE CONTROL REAR P ANEL CONNECTIONS CLASS 1 LASER product LUOKAN 1 LASERPLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT THIS DIGIT AL APP ARA TUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGIT AL APP ARA TUS AS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULA TIONS OF THE CANADIAN DEP ARTMENT OF COMMUNICA TIONS.
GB 4 QUICK ST AR T 1. Remove the transit screw from the bottom of the unit. 2. Connect a twin RCA-to-RCA lead from the L (left) and R (right) Line Output jacks to the corresponding CD inputs on your amplifier . 3. Plug in the AC power cord. 4. Press the green POWER button to turn on the player .
5 GB 3. DISPLA Y The display provides information about playback status and about the optical pickup’ s location on the disc. The displayed track/time information is obtained by reading inaudible “sub-codes” in the disc.
GB 6 9. RANDOM Engaging the Random Play mode will play all the tracks once on the CD in a random order . From Stop, press first the RANDOM and then the PLA Y/P AUSE button to engage Random Play mode. During normal playback the Random Play mode can also be engaged by pressing the RANDOM button.
GB 7 The following example presents a step-by-step illustration of how to program and start Program Play to play tracks 5, 23, 9, 16, and 1. While the CD player is stopped: Press on remote control Dis.
, HDCD ® , High Definition Compatible Digital ® and Pacific Microsonics™ are either registered trademarks or trademarks of Pacific Microsonics, Inc. in the United States and/or other countries. HDCD system manufactured under license from Pacific Microsonics, Inc.
GB 9.
MISE EN MARCHE RAPIDE 1. Retirez la vis de transport de la partie inférieure de l’appareil. 2. Connectez un câble RCA-RCA double entre les jacks de Sortie Ligne [Line Output] gauche [L] et droite [R] et les entrées CD correspondantes de votre amplificateur .
4. CORDON D’ALIMENT A TION SECTEUR Branchez ce cordon à une prise murale secteur ou à une prise commutée à l’arrière de votre amplificateur . COMMANDES SUR LA F ACE P ARLANTE 1. ALIMENT A TION MARCHE/ARRET [ON/OFF] Appuyez sur ce bouton-poussoir vert pour mettre sous tension le lecteur de Compact Disc.
5. LECTURE/P AUSE [PLA Y/P AUSE] Ce bouton à deux fonctions permute entre les modes lecture et pause. Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour reprendre la lecture après une Pause.
Pendant la lecture, appuyez une fois sur le bouton de Saut A vant” [SKIP ] pour sauter jusqu’au début de la piste suivante du disque, ou de la séquence programmée si le lecteur est en mode de Lecture Programmée.
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES La télécommande fonctionne avec deux piles de 1,5 volts, type AAA (c’est à dire des piles de référence UM-4 ou IEC RO3).
A PROPOS DE LA TETE OPTIQUE Le lecteur de Compact Discs utilise un laser à diodes semi- conductrices, monté sur un servomécanisme de suivi de piste pour la lecture du disque.
SCHNELLST AR T 1. Entfernen Sie die T ransportsicherungsschraube am Boden des Gerätes. 2. V erbinden Sie die Anschlussbuchsen LINE OUT L (links) und R (rechts) über ein doppeltes, gummiisoliertes Kabel mit den entsprechenden CD-Eingängen Ihres V erstärkers.
4. AC LINE CORD (NETZKABELANSCHLUSS) V erbinden Sie das Netzkabel mit einer W echselstrom-Steckdose oder einer zusätzlichen Netzbuchse hinten am V erstärker . FRONTPLA TTENELEMENTE 1. POWER ON/OFF (NETZSCHAL TER) Drücken Sie diese grüne T aste zum Einschalten des CD-Players.
6. TIME (ZEIT) Mit der T aste TIME kann die aktuelle T itelnummer und die seit dem Beginn des T itels abgelaufene Zeit (Standardanzeige) oder die Anzahl der verbleibenden T itel und die Restspielzeit der CD oder des ausgewählten Programms (Alternative Anzeige) angezeigt werden.
NUMERISCHES T ASTENFELD Über die Direkteingabe mit dem numerischen T astenfeld (1 bis 10; +10) kann der CD-Player auf den Anfang eines numerierten T itels gesetzt werden, wobei unmittelbar mit der Wiedergabe begonnen wird. Wenn Sie T itel 5 abspielen möchten, drücken Sie einfach 5.
HDCD ® (High Definition Compatible Digital ® ) wurde von Pacific Microsonics in USA entwickelt und ist ein patentiertes Kodier - /Dekodierverfahren für Klangreichtum und Detailtreue von T onaufnahmen. HDCD ® kodierte CDs klingen besser , weil sie mit 20 Bit echter Musikinformation kodiert werden, im V ergleich zu 16 Bit bei allen anderen CDs.
, HDCD ® , High Definition Compatible Digital ® und Pacific Microsonics™ sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen von Pacific Microsonics, Inc. in den V ereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. HDCD-System in Lizenz von Pacific Microsonics Inc.
INICIO RAPIDO 1. Quite el tornillo de transporte de la parte inferior del equipo. 2. Conecte un conductor doble RCA-a-RCA desde los enchufes jack L (izquierdo) y R (derecho) de Line Output a las correspondientes entradas de CD de su amplificador . 3. Enchufe el equipo en el cordón de alimentación CA.
2. CAJON DE DISCOS Para escuchar un disco pulse el pulsador OPEN para abrir el cajón de disco. Coloque el CD dentro del gran entrante circular del cajón con su superficie de escucha transparente cara abajo. La etiqueta ha de estar cara ARRIBA. Los discos CD-3 (“singles” CD de 3 pulgadas) se pueden escuchar sin ayuda de un adaptador .
8. REPEA T [REPETICIÓN] El pulsador activa el modo de Repeat Play , un ciclo de repetición continua. Pulse una vez el pulsador Repeat para seleccionar el modo REPEA T 1 en que se repite únicamente la pista actual una y otra vez.
5. Si desea revisar o corregir sus entradas de programa, pulse repetidamente PROGRAM para poner en ciclo el visualizador con las mismas. Cuando se visualiza el número más alto del programa, usted puede dar entrada a pistas adicionales en la memoria repitiendo las Etapas Steps 2 y 3.
MANEJO DE DISCOS COMP ACTOS Maneje con cuidado los Discos Compactos. La escucha de un disco no queda empeorada por pequeñas partículas de polvo, una pocas huellas dactilares, o pequeños arañazos. Pero grandes arañazos, o una capa gruesa de huellas dactilares aceitosas, puede impedir que el tocadiscos sigas las pistas del disco.
, HDCD ® , High Definition Compatible Digital ® y Pacific Microsonics™ son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Pacific Microsonics, Inc. en los Estados Unidos de América y/o otros países. Sistema HDCD fabricado bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc.
A VVIAMENTO RAPIDO 1. Svitare la vite di sicurezza per il trasporto sotto l’unità. 2. Collegare un doppio cavo RCA-to-RCA dai jack Line Output L (sinistro) ed R (destro) ai corrispondenti inputs CD sul Vs. amplificatore. 3. Allacciare il cavo di alimentazione C.
2. CASSETTO PORT ADISCO Per l’ascolto di un disco, premere il pulsante “OPEN” per aprire il cassetto portadisco. Infilare il CD nel recesso circolare grande del cassetto, tenendo la faccia trasparente (quella di riproduzione) rivolta in giú. L ’etichetta deve essere IN AL TO.
7. STOP Premendo una volta il pulsante STOP si arresta l’ascolto e si reimposta il pick-up all’inizio del disco. Il display ritorna ad evidenziare il numero delle piste e il tempo totale d’ascolto del disco.
PROGRAMMA Il riproduttore per CD C541 permette la riproduzione programmata fino a venti piste in qualsiasi ordine preferito. Per inserire l’ascolto programmato “Program Play” con la sequenza desiderata delle varie piste: 1. Premere “PROGRAM”.
DISCHI CD-R E DISCHI AUDIO CD-RW Il C541 può riproduttore dischi audio CD-R che sono stati registrati impiegando un registratore per CD a mezzo computer . Occorre ricordare peraltro che non può riproduttore dischi CD- RW . La qualità dei dischi audio CD-R varia enormemente, pertanto il loro ascolto non è identico.
, HDCD ® , High Definition Compatible Digital ® e Pacific Microsonics™ sono marchi registrati di fabbrica o marchi della Pacific Microsonics, Inc. negli Stati Uniti d’America e/o altri Paesi. Sistema HDCD fabbricato sotto licenza dalla Pacific Microsonics, Inc.
INST ALAÇÃO E LIGAÇÃO RÁPIDA 1. Retire o parafuso de transporte da parte inferior da unidade. 2. Ligue um cabo bifilar RCA-para-RCA a partir das tomadas de Saída de Linha L (left - esquerda) e R (right - direita) às respectivas entradas de CD no seu amplificador .
Nunca efectue uma ligação circular da última unidade à primeira unidade NAD existente na cadeia de interligações NAD-Link. Antes de ligar ou desligar a interligação NAD-Link deverá desligar todas as unidades da fonte de alimentação principal.
5. PLA Y/P AUSE (REPRODUÇÃO/P AUSA) Este botão de função dupla alterna entre iniciar e parar a reprodução. Prima-o para iniciar a reprodução ou para a retomar após uma pausa.
11. SKIP (SAL T AR) Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP (Saltar ) para voltar ao início da faixa actual. Prima SKIP (Saltar para trás ) duas vezes, numa sucessão rápida, para reg.
INST ALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS O controlo remoto funciona com duas pilhas de 1,5 volts de tamanho AAA (ou seja, UM-4 ou IEC RO3). É recomendável a utilização de pilhas alcalinas de forma a prolongar ao máximo a sua vida útil.
As marcas , HDCD ® , High Definition Compatible Digital ® e Pacific Microsonics™ são marcas ou marcas registadas da empresa Pacific Microsonics, Inc. nos Estados Unidos e/ou noutros países. O sistema HDCD é fabricado sob licença da empresa Pacific Microsonics, Inc.
HUR DU SPELAR CD-SKIVOR, EN SNABBGENOMGÅNG 1. T a bort transportskruven som sitter under apparaten. 2. Anslut signalkabeln som följer med NAD 541 till utgången märkt LINE OUT på CD-spelaren till CD-ingången på din förstärkare. Den röda kontakten skall anslutas till höger (R) och den vita till vänster (L).
3. DISPLA YFÖNSTRET I fönstret får du information om avspelningen och den aktuella CD-skivan i apparaten. Information i fönstret läses från skivans subkoder . SKIVSPÅR V arje skiva är uppdelad i olika spår . Spåren representerar typiskt de olika musikstyckena på en skiva eller de olika satserna i en symfoni.
10. SCAN BAKÅT Med SCAN-knappen kan du spola tillbaka i styckena på skivan med medhörning. Knappen fungerar bara i PLA Y eller P AUSE- läge. Efter STOP eller om du bytt skiva, måste du trycka PLA Y innan SCAN- funktionen kommer att fungera. Om du spolar i P AUSE-läge kommer sökningen att ske tyst.
S 43 BA TTERIER Batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen rymmer två 1,5 volts batterier av typ AAA (UM-4 eller IEC R03). Vi rekommenderar att du använder Alkaliska batterier för att de har den längsta livstiden och att de inte läcker .
S 44 FELSÖKNING INGEN SPÄNNING • Nätkabeln är inte inkopplad eller spelaren inte påslagen • Kontrollera om sladden sitter i och spelaren påslagen Problem Orsak Lösning SKIV AN START AR INTE • Skivan ilagd upp och ner . • Skivan är smutsig • Lägg i skivan med etikettsidan uppåt.
S 45.
www .NADelectronics.com ©2000 NAD ELECTRONICS All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics I.
デバイスNAD C541の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
NAD C541をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはNAD C541の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。NAD C541の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。NAD C541で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
NAD C541を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はNAD C541の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、NAD C541に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちNAD C541デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。