OlympiaメーカーSB 950の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Tel. 02324 / 6801-0 Fax 02324 / 6801-99 http ://www. olym pia- vert rieb .
2 DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................ 6 Haftungsaussch luss..................................................................................................
3 FRANÇAIS Consignes important es de sécurité ................................................................................. 18 Exclusion de la garantie ............................................................................................
4 ESPAÑOL Instrucciones de segur idad importantes ........................................................................ 30 Exclusión de responsabilidad .......................................................................................... 30 Uso previsto .
5 Č ESKY D ů ležité bezpe č nostní poky ny ......................................................................................... 42 Vylou č ení ru č ení ....................................................................................
6 DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinw eise Um ein zuverlässiges Arbeiten mit der Bindemaschine zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. 1. Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern! 2. Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden! 3.
7 Lieferumfang • Eine Bindemaschine • 10 Klarsichtfolien • 5 schwarze Rückendeckel • 5 weiße Rückendeckel • 5 Plastikspiralen 8 mm • 5 Plastikspiralen 10 mm • 5 Plastikspiralen 12 mm .
8 Stanzen der Blätter Achtung: Die Symbole, die auf der Bindemaschine aufgedruckt sind, geben die maximale Kapazität an. Diese darf nicht überschritten werden. Hinw eis: Bevor Sie mit dem Stanzen beginnen, immer erst eine Pro- bestanzung durchführen.
9 Binden 150 Blatt Bindung Die Bindemaschine hat eine Bindekapazität von 150 Blatt. Bis zu 150 Blatt Kopierpapier (80g/m²) können durch einen Plastikring gebunden werden. 1. Legen Sie einen Plastikbinderücken mit der offenen Seite nach oben und dem Rücken nach hinten in den Metallkamm ein.
10 Wartung und Pflege Wartungsarbeiten am Gerät sind nicht erforderlich. Auf der Rückseite des Gerätes ist ein Auffangbehälter für das herausgestanzte Papier. Dieser Be- hälter ist nach entsprechender Nutzung zu entleeren. Technische Daten Modell SB 950 Max.
11 Garantie Bitte unbedingt aufbewahren! Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke OLYMPIA entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein techni- sches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
12 ENGLISH Important Safety Information Before you start using the binding machine and to ensure reliable re- sults, please read these instructions carefully. 1. Keep the unit away from children and pets! 2. Unit to be operated by adults only! 3. Retain these Operating Instructions for future reference .
13 Contents of Package • 1 binding machine • 10 transparencies • 5 black rear covers • 5 white rear covers • 5 combs (8 mm) • 5 combs (10 mm) • 5 combs (12 mm) Symbols on the Machine In order to that your binding machine has a long service life and to extend its period of usability, you should stay within the limits shown below.
14 Punching Instructions Attention: The symbols on the binding machine specify the maximum capacity of the unit. Do not exceed these limits. Note: Test-run the machine before punching properly. 8 sheets of comb binding capacity The punching capacity of the binder is 8 sheets.
15 Binding Instructions 150 sheet binding The binding capacity of the binder is 150 sheets. Up to 150 sheets of copying paper (80gsm) can be bound by a single comb. 1. Place a plastic comb open side up and its back towards the rear on the metal comb. 2.
16 Maintenance and Care Unit maintenance is not required. At the rear of the unit, there is a clippings tray which you must empty after some time of use. Specifications Model SB 950 Max. punching capacity 8 sheets (80gsm) for comb/round hole punching Max.
17 Guarantee It is essential to retain this! Dear Customer, We are pleased that you have chosen a quality product from OLYMPIA. If any technical problem should arise, please observe the following points: • The period of guarantee for the device is 24 months.
18 FRANÇAIS Consignes importantes de sécurité Avant d'utiliser la relieuse, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin de garantir un travail fiable. 1. Veuillez tenir l'appareil hors de portée des enfants et animaux domestiques ! 2.
19 Contenu de la livraison • Une relieuse • 10 feuilles transparentes • 5 dos noirs • 5 dos blancs • 5 spirales en plastique 8 mm • 5 spirales en plastique 10 mm • 5 spirales en plastiqu.
20 Perforation des feuilles Attention : Les symboles imprimés sur la relieuse indiquent la ca- pacité maximale de perforation. Celle dernière ne doit pas être dépassée.
21 Reliure Reliure de 150 feuilles La relieuse a une capacité de reliure de 150 feuilles. Jusqu'à 150 feuilles de papier copie (80g/m²) peuvent être reliées par une bague en plastique. 1. Introduisez une baguette spirale en plastique avec le côté ouvert vers le haut et le dos vers l'arrière dans le peigne métallique.
22 Entretien et maintenance Cet appareil ne nécessite pas de travaux de maintenance. À l'arrière de la relieuse se trouve un compartiment de récupération des "confettis".
23 Garantie A conserver impérativement ! Cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de qualité de la marque OLYMPIA. Si, contre toute a ttente, vous deviez avoir un problème technique, veuillez tenir compte des points suivants : • La durée de la garantie est de 24 mois pour votre appareil.
24 ITALIANO Importanti indicazioni di sicurezza In modo da garantire il corretto e sicuro funzionamento della rilegatrice, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso prima del rispettivo utilizzo. 1. Tenere lontano l'apparecchio dalla portata di bambini e animali domestici! 2.
25 Contenuto della confezione • 1 rilegatrice • 10 copertine trasparenti • 5 retro copertine nere • 5 retro copertine bianche • 5 dorsi plastici 8 mm • 5 dorsi plastici 10 mm • 5 dorsi p.
26 Punzonatura dei fogli Attenzione: I simboli stampati sulla rilegatrice specificano la capacità di punzonatura massima. È necessario osservare tale indicazione.
27 Rilegatura 150 fogli di capacità di rilegatura La rilegatrice ha una capacità di rilegatura di 150 fogli. Con la spirale in plastica è possibile rilegare fino a 150 fogli di carta fotocopiatrice (80g/m²). 1. Posizionare il dorso plastico per rilegare con il lato aperto rivolto verso sopra e poggiando il dorso al pettine di metallo.
28 Manutenzione e cura L'apparecchio è esente da manutenzione e non richiede pertanto lo svolgimento di interventi manutentivi. Sul retro dell'apparecchio si trova un cassetto in cui sono raccolti i trucioli di carta. Questo cassetto va svuotato alla fine dell'utilizzo.
29 Garanzia Si prega di conservare con cura! Gentile cliente, ci congratuliamo con voi per aver scelto un prodotto di qualità del marchio OLYMPIA. In caso di imprevisti problemi tecnici al vostro apparecchio, vi preghiamo di tenere conto di quanto segue: • Il periodo di garanzia per il vostro apparecchio ricopre 24 mesi.
30 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad importantes Para garantizar un trabajo fiable con la encuadernadora es necesario leer estas instrucciones detenidamente antes de su uso. 1. ¡Mantener el aparato alejado de niños y animales domésticos! 2. ¡Sólo se permite el manejo del aparato a adultos! 3.
31 Volumen de suministro • Una encuadernadora • 10 láminas transparentes • 5 tapas negras • 5 tapas blancas • 5 espirales de plástico de 8 mm • 5 espirales de plástico de 10 mm • 5 es.
32 Perforar las hojas Atención: Los símbolos impresos en la encuadernadora indican la capacidad máxima. Ésta no debe excederse. Nota: Realizar siempre una perforación de prueba antes de comenzar a perforar. Capacidad de perforación de 8 hojas para espirales de encuadernación La encuadernadora tiene una capacidad de perforación de 8 hojas.
33 Encuadernar Encuadernación de 150 hojas La encuadernadora tiene una capacidad de encuadernación de 150 hojas. Hasta 150 hojas de papel para copiar (80g/m²) se pueden encuadernar con una anilla de plástico. 1. Introducir un dorso de encuadernación de plástico con el lado abierto hacia arriba y el dorso hacia atrás en el peine de metal.
34 Mantenimiento y cuidado Este aparato no requiere ningún tipo de trabajos de mantenimiento. En la parte posterior del aparato se encuentra un depósito de recogida para los restos de papel perforado. Este depósito se debe vaciar periódicamente en función del uso.
35 Garantía ¡Guardar en un sitio adecuado! Estimado cliente, nos alegramos de que se haya decidido por un producto de calidad de la marca OLYMPIA. Si en contra de lo esperado se produce un problema técnico en el aparato, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: • El periodo de garantía del aparato es de 24 meses.
36 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies Om de juiste werking van de bindmachine te waarborgen moet u deze handleiding vóór het gebruik aandachtig doorlezen. 1. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en huisdieren! 2. Het apparaat mag alleen worden bediend door volwassenen! 3.
37 Inhoud van de verpakking • Een bindmachine • 10 transparante schutbladen • 5 zwarte achterkanten • 5 witte achterkanten • 5 plastic spiralen 8 mm • 5 plastic spiralen 10 mm • 5 plasti.
38 Stansen van de bladen Let op: De symbolen die op de bindmachine gedrukt zijn, geven de maximale capaciteit weer. Deze mag niet worden overschreden. Opmerking: Voordat u met stansen begint, moet u altijd eerst een proefstuk maken. 8 bladen stanscapaciteit voor bindspiralen De bindmachine heeft een stanscapaciteit van 8 bladen.
39 Inbinden 150 bladen inbindcapaciteit De bindmachine heeft een inbindcapaciteit van 150 bladen. Maximaal 150 bladen kopieerpapier (80 g/m²) kunnen door een plastic ring worden gebonden. 1. Leg een plastic bindrug met de open kant naar boven en de rug naar achteren in de metalen kam.
40 Onderhoud en verzorging Het apparaat vergt geen onderhoud. Aan de achterkant van het apparaat bevindt zich een opvangbak voor het papier afval. Deze bak moet tijdig wor- den leeggemaakt.
41 Garantie Beslist goed opbergen! Geachte klant, Het verheugt ons dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van het merk OLYMPIA. Als het apparaat tegen de verwachting in een technisch probleem heeft, verzoeken wij u op de volgende punten te letten: • De garantieperiode voor het apparaat bedraagt 24 maanden.
42 Č ESKY D ů ležité bezpe č nostní pokyny Z d ů vodu zajišt ě ní bezpe č né práce s rychlovaza č em si pe č liv ě p ř e č t ě te tento návod ješt ě p ř ed použitím výrobku. 1. D ě ti a domácí zví ř ata udržujte mimo dosah tohoto p ř ístroje! 2.
43 Rozsah dodávky • Vaza č • 10 pr ů hledných fólií • 5 č erných zadních stran • 5 bílých zadních stran • 5 plastových spirál 8 mm • 5 plastových spirál 10 mm • 5 plastových spirál 12 mm Symboly na stroji Vždy dodržujte níže uvedené hodnoty.
44 Perforace list ů Pozor: Symboly, které jsou vyzna č eny na vaza č i, uvád ě jí maximální kapacitu. Tyto hodnoty nesmíte p ř ekra č ovat. Upozorn ě ní: D ř íve, než za č nete s vysekáváním, musíte nejprve provést zkušební perforaci.
45 Vázání Vazba 150 list ů Kapacita vaza č e je 150 list ů . Do plastového kroužku m ů žete svázat až 150 list ů papír ů do kopírky (80 g/m²). 1. Vložte plastové kroužky otev ř enou stranou nahoru a zadní stranou dozadu do kovového h ř ebene.
46 Údržba a č išt ě ní P ř ístroj nevyžaduje údržbu. Na zadní stran ě p ř ístroje je nádoba na zbytky perforovaného papíru. Tuto nádobu musíte po ur č ité dob ě vysypat. Technické parametry Model SB 950 Max. kapacita perforování 8 list ů (80 g/m 2 ) pro kroužkovou a spirálovou vazbu Max.
47 Záruka PROSÍM, BEZPODMÍNE Č N Ě USCHOVEJTE! milý zákazníku, t ě ší nás, že jste se rozhodl pro kvalitní výrobek zna č ky OLYMPIA. Pokud by se na vašem p ř ístroje objevil oproti o č ekávání technický problém, postupujte následovn ě : • Záru č ní doba pro Váš p ř ístroj č iní 24 m ě síc ů .
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominal werte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifisc hen Anforderungen unterschiedlich sein.
デバイスOlympia SB 950の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Olympia SB 950をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはOlympia SB 950の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Olympia SB 950の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Olympia SB 950で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Olympia SB 950を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はOlympia SB 950の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Olympia SB 950に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちOlympia SB 950デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。