Oregon ScientificメーカーJM889Nの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 106
Jumbo RF Clock with Indoor Thermometer Model: JM889N / JM889NU User Manual JM889N English Cover R2 8/17/04, 3:28 PM 1.
1 EN Oregon Scientific TM Jumbo RF Clock with Indoor Thermometer (JM889N / JM889NU) User Manual TABLE OF CONTENTS Introduction ........................................................................ 2 Key features ....................................
EN 2 INTRODUCTION Thank you for selecting the Oregon Scientific TM Jumbo RF Clock with Indoor Thermometer as your product of choice. This device is designed to give you many years of reliable service,.
3 EN Back View LCD Display Symbols Icon Description Explanation Radio Reception Signal Indicates the condition of radio reception. Low Battery Appears when power is low. Alarm-on Appears when alarm is activated. Alarm Time Indicator Appears when alarm time is displayed.
EN 4 SAFETY AND CARE INSTRUCTIONS Safety Precautions Please observe the following safety precautions when setting up and using this product. • LCD panel - The LCD panel is made of glass, and may break if the unit is dropped or impacted.
5 EN Batteries When using the product for the first time, please note that the batteries have already been installed in the unit. T o operate, locate the clear plastic battery tab inside the battery compartment and remove it. To load the batteries: Diagram Instructions 1.
EN 6 Indoor Temperature Display Soon after the clear plastic battery tab has been removed, the unit immediately reads and displays the surrounding indoor temperature. Toggling between Seconds/Day-of-Week Display To toggle between displaying seconds or day-of-week on the LCD screen, press CLOCK .
7 EN Enabling/Disabling Radio Reception To manually disable the reception of the RF signal, press and hold [UP ] and [DOWN ] simultaneously for 2 seconds until the Radio Reception symbol completely disappears. To enable the reception again, press and hold [UP ] and [DOWN ] simultaneously for 2 seconds.
EN 8 Language Options The main unit can display the week- day in five different selectable lan- guages. ALARM FUNCTIONS Basic Functions Your product can also be used as an alarm clock. 1. When the alarm sounds, you can turn it off by pressing ALARM. 2.
9 EN Adjusting the Alarm Time Make sure that the Alarm Time is currently displayed on the LCD screen. 1. Press and hold the ALARM button for 2 seconds. 2. Adjust the hour of the Alarm Time. Press ALARM when done. 3. Adjust the minute of the Alarm Time.
EN 10 TROUBLESHOOTING GUIDE This section includes a list of frequently asked questions for problems you may encounter. If your device is not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. Radio antenna not displayed on LCD screen.
11 EN SPECIFICATIONS Dimensions: Width x Height x Depth 234mm x 220mm x 23mm Weight 426g (without batteries) Radio frequency: System DCF77 (JM889N) or MSF60 (JM889NU) Display: Time format 24 Hour (JM889N) or 12-Hour AM/PM (JM889NU) Date format DD-MM Day-of-week display In English, French, German, Spanish, and Italian Clock accuracy +/-0.
EN 12 • Do not use this device in aircrafts or hospitals. The use of radio frequency products can cause malfunctions in the control devices of other equipment. • Do not subject the product to impact or shock. • Check all major functions when the device is unused for a long period of time.
13 EN EC-DECLARATION OF CONFORMITY This product complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following standards have been applied: Safety of information technology equipment (Article 3.
1 ES Reloj Radiocontrolado Jumbo de Oregon Scientific TM con Termómetro para el Interior (JM889N / JM889NU) Manual del usuario ÍNDICE Introducción ....................................................................... 2 Características principales .
ES 2 INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el Reloj JUMBO con Termómetro Interior radiocontrolado. Este producto ha sido diseñado para proporcionarle muchos años de servicio, destacando las siguientes c.
3 ES Símbolos de la pantalla LCD Símbolo Descripción Explicación Señal de recepción de radio Indica la condición de la recepción de radio Icono de pila agotada Aparece cuando la energía es baja Icono de alarma Aparece cuando está activada la alarma Indicador del horario de la alarma Aparece cuando se exhibe el horario de la alarma.
ES 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO Precauciones de seguridad Tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad cuando utilice este producto.
5 ES Pilas Con el producto se entregan 2 pilas UM-3/ AA de 1.5 V. Ya están instaladas así que asegúrese de que se ha retirado la lengüeta de plástico transparente dentro del compartimiento de la pila antes de hacer funcionar el producto. Para colocar las pilas: Diagrama Instrucciones 1.
ES 6 Pantalla con la temperatura interior Justo después de sacar el separador de plástico, la unidad lee y muestra inmediatamente la temperatura interior del ambi ente. Cambio entre la pantalla con los segundos/día de la semana Para cambiar entre la pantalla con los segundos o el día de la semana en la pantalla LCD, presione el CLOCK (RELOJ) .
7 ES CÓMO HABILITAR/DESABILITAR LA RECEPCIÓN DE RADIO Para desabilitar manualmente la recepción de la señal RF, presione y mantenga presionado los [DOWN ] (ABAJO) y [UP ] (ARRIBA) simultáneamente durante 2 segundos hasta que el símbolo de Recepción de Radio desaparezca completamente.
ES 8 Opciones de idioma La unidad principal puede mostrar el día de la semana en cinco idiomas seleccionables. FUNCIÓN DE ALARMA Funciones básicas También se puede utilizar este producto como un reloj alarma. 1. Cuando finaliza la alarma, puede apagarla presionando ALARM (ALARMA).
9 ES Ajuste el horario de la alarma Asegúrese de que el Horario de la alarma aparezca en la pantalla de LCD. 1. Presione sin soltar el botón de ALARM (ALARMA) durante 2 segundos. 2. Ajuste la hora del Horario de la alarma. Presione ALARM (ALARMA) cuando termine.
ES 10 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección incluye una lista de preguntas frecuentes para los problemas con los que se puede encontrar. Si su reloj no está funcionando como usted piensa que debería hacerlo, compruebe lo siguiente antes de llevarlo a reparar: La antena de la Radio no aparece en la pantalla de LCD.
11 ES ESPECIFICACIONES Dimensiones: Ancho x Alto x Fondo 234mm x 220mm x 23mm (A x A x D) Peso 426g (sin batería) Frecuencia de radio: Sistema DCF77 (JM889N) o MSF60 (JM889NU) Pantalla: Formato hora .
ES 12 • No toque, bajo ninguna circunstancia, el sistema de circuitos electrónicos expuesto del artefacto, ya que existe riesgo de shock eléctrico si se lo dejara al descubierto. • Tenga un cuidado especial cuando manipula una pantalla de cristal líquido dañada, ya que el cristal líquido puede ser nocivo para su salud.
13 ES EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este producto cumple con las normas esenciales que marca el Artículo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los siguientes parámetros: La seguridad de equipo de tecnología de información (Artículo 3.
1 DE Oregon Scientific TM Jumbo Funkwanduhr mit Innenthermometer (JM889N / JM889NU) Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Einleitung ............................................................................ 2 Wichtige Funktionen ..................
DE 2 EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Jumbo Funkwanduhr mit Innenthermometer von Oregon Scientific TM . Dieses Gerät wird Ihnen viele Jahre zuverlässige Dienste leisten und bietet Ihnen u.
3 DE Rückansicht LCD-Anzeige-Symbole Symbol Beschreibung Erklärung Zeitsignal- Empfangsindikator Zeigt an, ob und wie stark ein Zeitsignal empfangen wird. Batteriewech- selanzeige Erscheint, wenn die Batterien schwächer werden. Alarmindikator Erscheint, wenn der Weckalarm aktiviert ist.
DE 4 SICHERHEITS- UND PFLEGEHINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen und verwenden. • LCD-Scheibe - Die LCD-Scheibe ist aus Glas und kann zerbrechen, wenn Sie das Gerät fallen lassen oder Stößen aussetzen.
5 DE Batterien Zwei (2) Batterien der Größe LR6/UM-3/AA 1,5V werden mit dem Produkt mitgeliefert und wurden bereits in das Gerät eingelegt. Stellen Sie sicher, dass die durchsichtige Plastiklasche (Batterietrennstreifen) im Batteriefach entfernt wurde, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
DE 6 Innentemperaturanzeige Unmittelbar nach Entfernung des Batterietrennstreifens, misst das Gerät die Innentemperatur und zeigt diese an. Umschalten zwischen Sekunden-/Wochentagsanzeige Betätigen Sie die CLOCK (Uhr) um, auf der LCD-Anzeige, zwischen der Sekunden- und der Wochentagsanzeige umzuschalten.
7 DE Der Funkempfang kann durch eine Reihe von Faktoren beeinflußt werden. Um den besten Empfang zu erzielen, stellen Sie das Gerät bitte nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen und elektrischen Geräten auf. Andere Ursachen für Empfangsstörungen können Sendemasten, mit Stahl verstärkte Konstruktionen und Metallverkleidungen sein.
DE 8 1. Die LCD-Anzeige zeigt das aktuelle Datum (Tag und Monat) an. 2. Betätigen Sie die ALARM Taste. Abbildung Beschreibung WECKALARMFUNKTION Grundfunktionen Ihre Funkuhr können Sie ebenfalls als Wecker nutzen. 1. Wenn der Alarm ertönt, können Sie ihn durch betätigen der Taste ALARM beenden.
9 DE Einstellen des Weckalarms Stellen Sie sicher dass die Weckalarmzeit auf der LCD-Anzeige angezeigt wird. 1. Halten Sie die ALARM Taste für 2 Sekunden gedrückt. 2. Stellen Sie die Stunde für den Alarm ein. Betätigen Sie ALARM wenn Sie fertig sind.
DE 10 LEITFADEN ZUR FEHLERDIAGNOSE Dieser Abschnitt enthält eine Liste von häufig gestellten Fragen in Bezug auf Probleme, welche auftreten können. Wenn Ihr Gerät nicht so funktioniert, wie es Ihrer Meinung nach funktionieren sollte, sehen Sie hier bitte nach, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
11 DE TECHNISCHE DATEN Abmessungen: Höhe x Breite x Tiefe 234mm x 220mm x 23mm Gewicht 426g (ohne Batterien) Funkfrequenz: System Funkzeitsignal DCF77 aus Deutschland (Die UK- Version synchronisiert mit dem MSF60 Funkzeitsignal aus Rugby, England.
DE 12 • Dieses Produkt ist ein Präzisionsinstrument. Versuchen Sie nie, dieses Gerät zu zerlegen. Es besteht eine ernsthafte Gefahr starker elektrischer Schläge.
13 DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspricht dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie. Folgende(r) Standard(s) wurde(n) angewandt: Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers (Artikel 3.
1 FR Oregon Scientific TM Horloge Radio Pilotée avec Température Ambiante (JM889N / JM889NU) Manuel d'utilisation TABLE DES MATIERES Introduction ........................................................................ 2 Caractéristiques principales .
FR 2 INTRODUCTION Félicitations d'avoir choisi cette horloge radio pilotée avec thermomètre intérieur de Oregon Scientific TM . Ce produit est conçu pour vous garantir un usage fiable pendan.
3 FR Vue arrière Signes graphiques sur l'affichage à cristaux liquides Icône Description Explication Réception du signal radio Indique la condition de la réception radio Icône d'épuis.
FR 4 NOTICES CONCERNANT LA SECURITE ET L'ENTRETIEN Précautions de sécurité Prière de suivre pendant le réglage et l'utilisation de ce produit les précautions de sécurité suivantes : • Affichage à cristaux liquides - L'affichage est fait de verre et peut se casser pendant une chute ou un choc.
5 FR Piles Deux piles UM-3/AA 1.5 V sont livrées avec l'appareil. Les piles sont déjà installées. Vous devez, avant de mettre l'appareil en marche, vérifiez que la languette en plastique dans le logement des piles a été retirée. Pour changer les piles : Figure Instructions 1.
FR 6 Affichage de la température intérieure Après avoir enlevé la languette en plastique, l'unité relève immédiatement et affiche la température environnante intérieure. Bascule entre un affichage des secondes/du jour de la semaine Pour basculer entre un affichage des secondes ou du jour de la semaine, appuyez sur CLOCK .
7 FR Sélecteur marche/arrêt de la réception radio Pour arrêter manuellement la réception du signal radio, appuyer sur [DOWN ] et [UP ] simultanément pendant 2 secondes jusqu'au moment où le signe de la réception radio disparaît complètement.
FR 8 Options de langue L'unité principale peut afficher le jour de la semaine dans cinq langues différentes. FONCTION ALARME Fonctions de base Votre produit peut également être utilisé comme une alarme. 1. Lorsque l'alarme est déclenchée, vous pouvez la désactiver en appuyant sur ALARM.
9 FR Ajustement de l'heure de l'alarme Assurez-vous que celle-ci est actuellement affichée sur l'écran à cristaux liquides. 1. Appuyez sur et retenez le bouton ALARM pendant 2 secondes. 2. Ajustez l'heure de l'heure de l'alarme.
FR 10 GUIDE DE DEPANNAGE Ce chapitre contient une liste des questions souvent posées, concernant des problèmes que vous pouvez rencontrer. Si vous pensez que l'appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez ici le problème avant de vous reporter au service technique.
11 FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions : Largeur x hauteur x 234mm x 220mm x 23mm profondeur Poids 426g (sans piles) Fréquence radio : Système DCF77 (JM889N) ou MSF60 (JM889NU) Affichage : For.
FR 12 • Manipulez l'affichage à cristaux liquides endommagé avec précaution car que les cristaux liquides peuvent être dangereux pour votre santé.
13 FR DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE Cet instrument est conforme aux exigences contenues dans l'Article 3 des Directives R&TTE 1999 / 5 / EC : si il est utilisé à bon escient et si la ou les normes suivantes sont respectées: Sécurité des appareils à technologie d'information (Article 3.
1 IT Orologio Jumbo Radiocontrollato, con Termometro Ambientale, della Oregon Scientific TM (JM889N / JM889NU) Manuale utente INDICE Introduzione ....................................................................... 2 Caratteristiche principali ....
IT 2 INTRODUZIONE Grazie per avere scelto l'orologio JUMBO radiocontrollato, con termometro ambientale, della Oregon Scientific TM . Questo apparecchio è progettato per offrire molti anni di affidabile servizio.
3 IT Vista dal retro Simboli del display LCD Simbolo Descrizione Spiegazione Ricezione del segnale radio Indica la condizione della ricezione radio Icona di batteria in esaurimento Appare quando la ba.
IT 4 ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE Avvertenze Osservare queste avvertenze nell'installazione ed uso del prodotto. • Schermo LCD - Lo schermo LCD può rompersi se l'apparecchio cade o viene urtato.
5 IT Batterie 2 batterie da 1,5V UM-3/AA sono fornite con il prodotto. Sono già installate. Assicurarsi di rimuovere la striscia di plastica all'interno dello scomparto batterie per iniziare ad usare l'apparecchio. Per inserire le batterie: Schema Istruzioni 1.
IT 6 Display della temperatura ambiente Appena la striscia di plastica all'interno dello scomparto batterie viene rimossa, l'apparecchio mostra la temperatura interna.
7 IT ABILITAZIONE / DISABILITAZIO NE DELLA RICEZIONE RADIO Per disabilitare manualmente la ricezione del radiosegnale, premere contemporaneamente e mantenere premuti per 2 secondi i pulsanti [DOWN ] e [UP ] finché il simbolo di ricezione radio scompare completamente.
IT 8 Impostazione della lingua L'apparecchio può mostrare il giorno della settimana in cinque lingue selezionabili. LA SVEGLIA Funzioni base L'apparecchio può funzionare anche come sveglia. 1. Quando la sveglia si accende, é possibile spegnerla premendo ALARM.
9 IT Impostazione della sveglia Assicurarsi che l'orario di sveglia sia visualizzato sul display LCD. 1. Premere e mantenere premuto il pulsante ALARM per 2 secondi. 2 . Impostare l'ora della sveglia. Premere ALARM una volta fatto. 3. Impostare i minuti della sveglia.
IT 10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa sezione comprende una lista di domande più frequenti poste sui problemi che si possono incontrare. Se il prodotto non funziona consultare la lista prima di contattare l'assistenza. L'antenna radio non è mostrata sul display LCD.
11 IT SPECIFICHE Dimensioni: Larghezza x Altezza x 234mm x 220mm x 23mm Profondità Peso 426g (senza batterie) Frequenza radio: Sistema DCF77 (JM889N) o MSF60 (JM889NU) Display: Formato di visualizzaz.
IT 12 • Fare particolare attenzione nel maneggiare il display LCD danneggiato, poiché i cristalli liquidi possono essere dannosi per la salute. • Non riporre l'apparecchio, in luoghi che possono danneggiarlo. • Non usare l'apparecchio in aereo o in ospedali.
13 IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali dell'articolo 3 della Direttiva 1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l'uso previsto e se vengono applicati i seguenti standard: Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio (Articolo 3.
1 NL Oregon Scientific TM Reuze RF Klok met Kamerthermometer (JM889N / JM889NU) Handleiding INHOUDSTABEL Inleiding .............................................................................. 2 Bedieningsorganen .....................................
NL 2 INLEIDING Wij danken u voor de aankoop van de Oregon Scientific TM Reuze RF Klok met Kamerthermometer. Dit product werd ontworpen om u vele jaren trouwe diensten te bewijzen met inbegrip van volg.
3 NL Achteraanzicht LCD Displaysymbolen Symbool Beschrijving Uitleg Radio-ontvangst signaal Verschijnt wanneer de radio-ontvangst geactiveerd is. Batterij leeg symbool Verschijnt wanneer de batterijen bijna leeg zijn Alarmsymbool Verschijnt wanneer het alarm geactiveerd is Alarm Tijd Teken Verschijnt wanneer het alarm weergegeven is 5.
NL 4 VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSRICHTLIJNEN Veiligheidsvoorschriften Neem volgende veiligheidsvoorschriften in acht wanneer u uw dit product installeert en gebruikt. • LCD scherm - Het LCD scherm is uit glas vervaardigd en kan dus breken wanneer het toestel valt of aan een schok wordt blootgesteld.
5 NL De batterijen 2 UM-3/ AA 1.5 V batterijen werden met het product meegeleverd. Ze werden reeds in het toestel ingebracht, verzekert u ervan dat u het plastic label uit het batterijvak verwijdert opdat het product kan functioneren. Het inbrengen van de batterijen: Diagram Richtlijnen 1.
NL 6 Kamertemperatuur Weergave Direct nadat het doorzichtige plastic tussenstuk is verwijderd zal het apparaat de kamertemperatuur meten en weergeven. Schakelen tussen Seconden/Dag van de Week Weergave Om te schakelen tussen weergave van seconden of dag van de week op het LCD scherm, druk op de CLOCK .
7 NL De radio-ontvangst activeren/deactiveren Om de ontvangst van het RF signaal handmatig uit te schakelen, houdt [DOWN ] en [UP ] tegelijkertijd voor 2 seconden ingedrukt totdat het radio-ontvangst teken geheel verdwijnt. Om de ontvangst weer aan te zetten, houdt [DOWN ] en [UP ] tegelijkertijd voor 2 seconden ingedrukt.
NL 8 Taal Keuzes Het hoofdapparaat kan de dag van de week weergeven in 5 verschillende instelbare talen. ALARMFUNCTIE Algemene Functies Het apparaat kan tevens gebruikt worden als wekker. 1. Wanneer het alarm afgaat, kunt u het uitzetten door op ALARM te drukken.
9 NL Instellen van de alarmtijd Ga na dat de alarmtijd op dat moment weergegeven wordt op het LCD scherm. 1. Houdt de ALARM knop voor 2 seconden ingedrukt. 2. Stel het uur van de alarmtijd in. Druk op ALARM als u klaar bent. 3. Stel de minuten van de alarmtijd in.
NL 10 GIDS VOOR HET VERHELPEN VAN STORINGEN Dit deel bevat een aantal veel voorkomende vragen inzake problemen die u kunt krijgen tijdens het gebruik. Werkt het product niet naar behoren dan kunt u dit hoofdstuk eerst doornemen voordat u het toestel inbrengt voor onderhoud.
11 NL SPECIFICATIES Afmetingen: Breedte x Hoogte x Diepte 234mm x 220mm x 23mm Gewicht 426g (zonder batterijen) Radiofrequentie: Systeem DCF77 (JM889N) of MSF60 (JM889NU) Display: Tijdsformaat 24 Hr. (JM889N) of 12 Hr. AM/PM (JM889NU) Datum formaat DD-MM Weekdag weergave In Engels, Duits, Frans, Italiaans en Spaans Tijdsnauwkeurigheid +/-0.
NL 12 • Gebruik het toestel en de remote sensor niet op plaatsen ongeschikt voor het toestel zoals in de regen, de sneeuw, de woestijn, en in de buurt van magnetische velden. Berg het ook niet op onder zulke omstandigheden. • Gebruik dit toestel niet in vliegtuigen of ziekenhuizen.
13 NL EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID Dit product voldoet aan de essentiële vereisten van Artikel 3 van de R&TTE-richtlijnen 1999 / 5 / EC, indien gebruikt als aangewezen en dat volgende normen werden toegepast: Veiligheid van informatietechnologische uitrusting (Artikel 3.
1 POR Relógio RF Jumbo de Oregon Scientific TM com Termômetro para Interior (JM889N / JM889NU) Manual do Usuário ÍNDICE Introdução .......................................................................... 2 Caracterísiticas Principais ........
POR 2 INTRODUÇÃO Agradecemos ter escolhido o Relógio JUMBO RF com Termômetro para interior da Oregon Scientific TM como produto da sua preferência.
3 POR Vista posterior Símbolos do Mostrador LCD Símbolo Descrição Explicação Sinal de recepção rádio Indica as condições da recepção rádio Símbolo de pilha fraca Aparece quando a pilha está fraca Símbolo de alarme Aparece quando o alarme está ativado Indicador do horário do alarme Aparece quando o horário do alarme é exibido.
POR 4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E MANUTENÇÃO Precauções de Segurança Por favor respeite as seguintes precauções de segurança referentes a montagem e utilização deste produto. • Painel LCD - O painel LCD é fabricado em vidro e pode partir-se se a unidade cair ou bater em algum objeto.
5 POR Pilhas São fornecidas com o produto 2 pilhas UM-3/AA 1.5V. As pilhas já se encontram instaladas, por isso retire a proteção de plástico, que se encontra no interior do compartimento das pilhas, para o produto poder funcionar. Para inserir as pilhas: Diagrama Instruções 1.
POR 6 Tela com a temperatura interior A unidade vai ler e exibir a temperatura do interior do ambiente justo depois de retirado o separador de plástico. Mudança entre a tela com os segundos/día da semana Presionar o botão CLOCK (RELÓGIO) para mudar entre a tela LCD com os segundos ou com o dia da semana.
7 POR ATIVAR/DESATIVAR A RECEPÇÃO RÁDIO Para manualmente desativar a recepção do sinal RF, pressione continuamente as teclas [DOWN ] e [UP ] em forma simultânea durante 2 segundos até o símbolo Recepção Rádio desaparecer completamente.
POR 8 Opções de idioma A unidade principal pode exibir o día da semana em cinco idiomas selecionáveis. FUNÇÃO ALARME Funções básicas Este produto também pode ser utilizado como um relógio de alarme. 1. Desligue o alarme pressionando ALARM (ALARME) quando a mesma finalizar.
9 POR Ajuste do horário do alarme Para ajustar o horário de alarme, verifique que o Horário do alarme fique exibido na tela de LCD. 1. Pressione sem soltar o botão de ALARM (ALARME) durante 2 segundos. 2. Ajuste a hora do Horário do alarme. Pressione ALARM (ALARME) quando finalizar.
POR 10 GUIA DE RESOLUÇÂO DE PROBLEMAS Esta seção inclui uma lista das questões mais frequentes relativas a problemas que possa encontrar. Se o seu aparelho não estiver funcionando devidamente, verifique, primeiro, aqui antes de o levar para a assistência.
11 POR ESPECIFICAÇÕES Dimensões: Largura x Altura x 234mm x 220mm x 23mm Profundidade Peso 426 g (sem pilhas) Frequência rádio: Sistema DCF77 (JM889N) oU MSF60 (JM889NU) Mostrador: Formato hora 1.
POR 12 • Não utilize ou armazene o aparelho, incluindo o sensor remoto, em locais onde aparelho pode ser sujeito a condições adversas, tais como chuva, neve, deserto, campos magnéticos.
13 POR DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE-EC Este produto está em conformidade com os requerimentos essenciais do artigo 3 da diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC, se usado para seu uso pretendido e os seguintes padrões foram aplicados: Segurança do Equipamento de tecnologia de informação (Artigo 3.
1 S W E Oregon Scientific™ Radiostyrd Jumbo Klocka med Inomhustermometer (JM889N / JM889NU) Användarmanual INNEHÅLLSFÖRTECKNING Inledning ............................................................................. 2 Huvuddelar .................
S W E 2 INLEDNING Grattis till ert inköp av Oregon Scientific™ radiostyrd Jumbo klocka med inomhustermometer. Klockan är tillverkad för att fungera tillfredsställande i många år om den hanteras varsamt.
3 S W E Baksida LCD display symboler Symbol Beskrivning Förklaring Radiomottagning Visar kvalitet på radiomottagningen Låg batterinivå Framträder då batterinivån är låg Alarm-på Framträder då alarmet är aktiverat Symbol för alarmtid Framträder då alarmtiden visas 5.
S W E 4 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OCH SKÖTSELRÅD Säkerhetsföreskrifter Vänligen följ nedanstående säkerhetsföreskrifter vid installation och användning av produkten: • LCD-panel. Panelen är gjord av glas och kan gå sönder om den tappas eller utsätts för stötar.
5 S W E Batterier 2 st UM-3/AA 1.5 V batterier är inkluderade och redan installerade. Innan produkten tas i bruk, avlägsna den genomskinliga plastremsan i batterifacket. Att sätta i batterier: Figur Instruktioner 1. Lokalisera batterifacket. 2. Sätt i batterierna enligt polanvisningarna.
S W E 6 Display för inomhustemperatur Så snart den genomskinliga plastremsan har avlägsnats börjar enheten automatiskt att läsa av inomhustemperaturen.
7 S W E ATT AKTIVERA ELLER KOPPLA BORT DEN AUTOMATISKA MOTTAGNINGEN För att stänga av den automatiska radiomottagningen, tryck och håll inne [NER ] och [UPP ] samtidigt i 2 sekunder. Symbolen för radiomottagning försvinner och enheten tar INTE emot någon radiosignal.
S W E 8 Språkval Enheten kan visa veckodag på fem olika språk. ALARMFUNKTIONEN Basfunktioner Enheten kan även användas som alarmklocka. 1. När alarmet ljuder, stäng av detta genom att trycka på ALARM 2. Alarmet stängs av automatiskt efter 1 minut.
9 S W E ATT ÅTERSTÄLLA ENHETEN Om klockan beter sig underligt el ler slutar att svara på kommandon, tryck in en trubbig nål i Reset- hålet. Alla värden återgår till fabriksinställningar. Att ställa in alarmtid Se till att alarmtiden visas på LCD displayen.
S W E 10 FELSÖKNINGSGUIDE Det här avsnittet innehåller en lista med vanligen åter kommande frågor om produkten. Om enheten inte fungerar som förväntat, vänligen läs avsnittet innan enheten skickas för reparation. Radioantennen visas inte på displayen.
11 S W E TEKNISK SPECIFIKATION Storlek: Höjd x Bredd x Djup 234mm x 220mm x 23mm Vikt: 426g (utan batterier) Radiofrekvens: System DCF77 (JM889N) eller MSF60 (JM889NU) Display: Tidsformat 24-timmarsvisning (JM889N) eller 12-timmarsvisning (JM889NU) Datumformat Dag/Månad Veckodag display På Engelska, Franska, Tyska, Spanska och Italienska.
S W E 12 • Använd inte denna produkt på flygplatser eller sjukhus. Användning av radiostyrda produkter kan orsaka felfunktioner på kontrollinstrument eller annan utrustning. • Utsätt inte produkten för våld eller stötar. • Kontrollera alla huvudfunktioner då enheten inte använts under en lång tidsperiod.
13 S W E FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den här produkten överensstämmer med de viktigaste kraven i "Artikel 3 i R&TTE 1999 / 5 / EC-direktiven" om den används för avsett bruk och följande standards har tillämpats: Säkerhet för informationsteknologisk utrustning (Artikel 3.
© 2004 Oregon Scientific. All Rights Reserved. 086-003404-055 JM889N English Back R2 8/17/04, 3:28 PM 1.
デバイスOregon Scientific JM889Nの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Oregon Scientific JM889Nをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはOregon Scientific JM889Nの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Oregon Scientific JM889Nの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Oregon Scientific JM889Nで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Oregon Scientific JM889Nを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はOregon Scientific JM889Nの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Oregon Scientific JM889Nに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちOregon Scientific JM889Nデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。