PalsonメーカーFuture 2200の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
Aspirador con filtro V acuum cleaner with filter Aspirateur avec filtre Aspirador com filtro Staubsauger mit Filter Aspirapolvere con filtro Stofzuiger met filter Hlektrikñ skoúpa me fíltro Пылесос с филь тром Szűrős porszívó Filtreli Elektrik Süpürgesi Future 2200 Cód.
2 1 Outlet filter cover 2 Hose connection 3 Carrying handle 4 Suction power regulator 5 Dust container opening button 6 Parking rest 7 Wheels 8 On/Off switch 9 Power cord winder button 10 Power cord 1.
3 9 1 2 3 4 5 6 7 8 10 1 1 12 13 14 15 1 2 3 ESP AÑOL . . . . . . . . . . . 4 ENGLISH . . . . . . . . . . . . 8 FRANÇAIS . . . . . . . . . . 12 PORTUGUÊS . . . . . . . . 16 DEUTSCH . . . . . . . . . . . 20 IT ALIANO . . . . . . . . . . . 24 NEDERLANDS .
4 E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD - L e er la s i ns tr uc ci o n e s d e f un ci on am i e n t o c on at en ci ón an t e s d e p on er el ap ar at o e n f u nc io na mi en t o y g u ar da r l as i n st ru cc io ne s i nc lu ye n d o l a g ar an tí a, e l re c i b o y , s i e s p os ib le , l a c aj a c on e l e mb al a j e in te rn o .
UTILIZACIÓN DEL AP ARA TO 1. Colocar los accesorios. 2. Desenrollar la longitud de cable necesaria e introducir el enchufe en una toma de corriente debidamente instalada y protegida de 230V/50Hz. 3. Establecer la potencia de aspiración deseada por medio del regulador de la potencia de aspiración.
6 7 el cu al la s p ar tíc ula s gru es as de su cie dad y la s p ar tíc ula s min úsc ul as que e stá n flo tan do en el a ire so n asp ira da s po r un re mo lin o de ai re d eb ido a l a a lta v el oci da d de l a ire q ue est á e n ci rc ula ci ón.
6 7 GARANTÍA El aparato suministrado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 3 años que se inicia a partir de la fecha de compra. Durante el período de garantía cualquier fallo .
8 GB GENERAL SAFETY PRECAUTIONS - Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep the instructions, including the warranty , purchase receipt and, if possible, the box with the inside packaging material. - The appliance has been designed solely for domestic use and should only be used for this purpose.
ADJUSTING THE SUCTION POWER Low suction power: For curtains and delicate fabrics. Medium suction power: For velvet and fabric carpets and rugs. High suction power: For thick carpets and flooring. POWER CORD WINDER Pull the power cord out to its maximum length, indicated by the yellow mark.
10 1 1 - Remove the filter base (see Figure 3) and clean the motor protection filter , gently shaking and brushing it. - Reassemble the components. Every three times the container is emptied or after vacuuming a very dirty floor , clean the filter by running water through the filter fabric in the opposite direction to the suction air circulation.
10 1 1 Faults in consumable or wearing parts, cleaning, maintenance or replacement of such parts are not covered by the warranty and therefore must be paid for .
12 F INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ - Lisez attentivement les instructions de fonctionnement avant de mettre l’appareil en marche et conservez-les avec la garantie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur .
UTILISA TION DE L ’APP AREIL 1. Mettez les accessoires en place. 2. Déroulez le cordon à la longueur nécessaire et introduisez la fiche dans une prise de courant de 230V/50Hz dûment installée et protégée. 3. Amenez le régulateur de la puissance d’aspiration sur la puissance d’aspiration souhaitée.
14 15 - Le système de sac à poussière traditionnel a été remplacé par un récipient transparent de récupération de la poussière dans lequel les grosses particules de saleté et les particules minuscules qui flottent dans l’air sont aspirées par un tourbillon d’air provoqué par la vitesse élevée de l’air en circulation.
14 15 Durant la période de garantie, toute défaillance de l’appareil ou de ses accessoires* imputable à des défauts des matériaux ou de fabrication sera corrigée sans aucuns frais et l’aspirateur sera réparé ou remplacé, selon notre critère.
16 P INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - Leia as instruções de funcionamento atentamente antes utilizar o aparelho pela primeira vez e guarde as instruções, a garantia, a factura e, se for possível, a caixa com a embalagem interna. - O aparelho foi desenhado exclusivamente para uso doméstico.
3. Escolher a potência de aspiração pretendida com o regulador da potência de aspiração. 4. Aspirar a uma velocidade uniforme. Não é necessário exercer nenhuma pressão. 5. Aviso: Ficar atento à área que pode ser abrangida pelo comprimento do cabo.
18 19 2. Filtro de protecção do motor (no recipiente de pó) Quando o nível do pó atinja a marca MÁX. existente no recipiente do pó, realize os procedimentos que se indicam abaixo: - Desmontar o recipiente do pó (ver figura 1). Premir o botão de desmontagem do recipiente do pó.
18 19 e carimbado, não se efectuará nenhuma substituição ou reparação gratuita. Para qualquer reclamação durante o período de garantia, por favor , devolva o aparelho completo na sua embalagem original ao distribuidor juntamente com a factura de compra.
20 D ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie diese zusammen mit der Garantie, dem Kassenbeleg und – wenn möglich – mit der Box und Innenverpackung auf.
2. Rollen Sie die benötigte Kabellänge ab und stecken den Stecker in eine korrekt installierte und geschützte 230V/50Hz- Steckdose. 3. Stellen Sie die gewünschte Saugstärke am Regler ein. 4. Saugen Sie mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Es muss keinerlei Druck ausgeübt werden.
22 23 - Die Staubmenge ist jederzeit am leicht zu leerenden Behälter sichtbar. - Der Kauf von Staubbeuteln ist überflüssig geworden. 2. Motorschutzfilter (am Staubbehälter) Hat die Staubmenge die MAX-Marke am Staubbehälter erreicht, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: - Nehmen Sie den Staubbehälter heraus (siehe Abbildung 1).
22 23 Die Garantieerteilung erfolgt mit dem Einkaufsbeleg und dem entsprechenden Garantieschein des Produktes. Ohne den Einkaufsbeleg und den mit Stempel und Datum versehenen Garantieschein wird keinerlei kostenlose Ersatz- oder Reparaturleistung getätigt.
24 I ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA - Leggere le istruzioni di funzionamento con attenzione prima di mettere in funzione l’apparecchio e conservare le istruzioni con la garanzia, lo scontrino e, se possibile, la scatola con l’imballaggio interno.
3. Predisporre la potenza di aspirazione desiderata mediante il regolatore di potenza d’aspirazione. 4. Aspirare ad una velocità uniforme. Non è necessario esercitare alcuna pressione. 5. Avviso: fare attenzione alla lunghezza che può raggiungere il cavo.
26 27 2. Filtro di protezione del motore (nel contenitore raccoglipolvere) Quando la polvere raggiunge il livello MAX nel vano raccoglipolvere, procedere nel seguente modo: - Smontare il vano raccoglipolvere (vedasi figura 1). Premere il pulsante di smontaggio del vano raccoglipolvere e tirare detto contenitore verso l’esterno.
26 27 Qualora si desideri presentare un reclamo durante il periodo di garanzia, si prega di riportare l’intero apparecchio all’interno della confezione originale al vostro rivenditore assieme alla ricevuta d’acquisto. *Un’avaria degli accessori non implica necessariamente la sostituzione senza ricarico dell’intero apparecchio.
28 NL ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Lees de aanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat in werking te zetten, en bewaar deze samen met het garantiebewijs, de koopbon en, indien mogelijk, de verpakking. - Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is alleen daarvoor uitgerust.
3. Stel het gewenste zuigvermogen af met de zuigkrachtregelaar . 4. Zuig met gelijkmatige snelheid. Het is niet nodig druk uit te oefenen. 5. Waarschuwing: Let op de afstand die kan worden overbrugt met de lengte van het snoer. AFSTELLEN ZUIGKRACHT Lage zuigkracht: V oor gordijnen en fijne stoffen.
30 31 2. Beveiligingsfilter voor de motor (in het stofreservoir) Als de hoeveelheid stof de aanduiding MAX in het stofreservoir heeft bereikt ga dan op de volgende wijze te werk: - Demonteer het stofreservoir (zie figuur 1). Druk op de knop voor het demonteren van het stofreservoir en trek het reservoir naar buiten.
30 31 Wilt u gedurende de garantieperiode een klacht indienen, breng de machine dan, samen met de koopbon, in de originele verpakking terug naar de leverancier . *Schade aan de hulpstukken betekent niet automatisch dat het gehele apparaat wordt vervangen.
32 GR Genikév odhgíev asfaleíav - Diabáste me megálh prosocñ autév tiv parecómenev odhgíev leitourgíav prin procwrñsete sthn crhsimopoíhsh autñv thv suskeuñv kai fuláxte se éna sígour.
Qésh se leitourgía 1. Eiságete ton swlñna aporrófhshv sto ánoigma tou diamerísmatov tou doceíou enapóqhshv thv skónhv mécriv ótou mplokaristeí mhcaniká. 2. Gia na apeleuqewrýsete ton swlñna, patáte to koumpí pou brísketai epánw ston swlñna aporrófhshv.
34 35 trapezaríev eínai énav mhcanismóv tou “dúo se éna”. Gia ton kaqarismó thv trapezaríav na crhsimopoieíte to stómio cwrív ton mhcanismó.
34 35 - Na kaqarízete to fíltro prostasíav tou kinhtñra káqe 3 mñnev perípou kai pánta ótan adeiázete thn suskeuñ aporrófhshv skónhv. –Na kaqarízete to fíltro me zestó neró cwrív prosqetiká. Topoqeteíste to xaná sthn qésh tou ótan eínai entelýv stegnó.
36 RU ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ - Перед включением прибора внимательно прочитать эти инструкции, и хран.
37 3. С помощью регулятора мощности установить нужную мощность всасывания. 4. Пылесосить равномерными движениями. Не следует прилагать излишних усилий.
38 39 - В любое время можно видеть количество пыли в пылесборнике, который также можно легко опорожнить. - Необходимости в покупке мешков для пыли больше не существует.
38 39 Предоставление гарантии не дает права на продление гарантийного срока, ни на предоставление новой гарант.
40 AR � .
.
42 43 .
42 43 � .
44 45 HU ÁL T ALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A készülék beindítása előtt alaposan olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt a készülék garanciájával, vásárlási blokkjával és lehetőség szerint a belső csomagolást tartalmazó dobozzal együtt.
44 45 3. A szabályozó segítségével határozza meg a kívánt szíváserősséget. 4. Egyenletes sebességgel porszívózzon. A készülékre nyomást mérni nem szükséges. 5. Figyelmeztetés: Figyeljen oda arra, hogy meddig ér el a kábel hossza.
46 47 2. Motorvédő szűrő (a portartályban) Mi a teendő, ha a portartályban lévő porszint eléri a MAX jelet? - Szerelje le a portartályt (lásd 1. ábra). Nyomja meg a portartályt leszerelő gombot és húzza kifelé. - Ürítse ki a tartály tartalmát (lásd 2.
46 47 *A kiegészítő alkatrészek meghibásodása nem vonja maga után a teljes készülék bérmentes cseréjét. Ebben az esetben kérjük, telefonon lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálatunkkal. A törött üveg vagy műanyag alkatrészek cseréjéért javítási díjat számolunk fel.
48 49 TR GENEL GÜVENLIK TALIMATLARÑ - Cihazñ çalñwtñrmadan önce, kullanma talimatlarñnñ dikkatle okuyun ve garanti belgesi, satñw makbuzu ve mümkünse iç ambalajla birlikte aletin kutusunu saklayñn. - Cihaz sadece ev içi kullanñm için tasarlanmñwtñr.
48 49 CIHAZÑN KULLANÑMÑ 1. Gerçeklewtirilecek iwe göre ihtiyaç duyulan aksesuarñ takñn. 2. Gereken uzunlukta kabloyu çekerek, aletin fiwini 230V/50Hz’lik tesisatñ düzgün ve korunmalñ bir webekenin prizine takñn. 3. Emiw gücü ayar düxmesine basarak arzu edilen emme gücünü ayarlayñn.
50 51 FILTRELER Bu makinenin üç filtre sistemi vardñr. 1. Weffaf toz toplayñcñ hazne - Geleneksel toz torbasñ sistemi weffaf bir toz toplayñcñ hazne ile dexiwtirildi.
50 51 Bu ürünün AB’nin yürürlükte olan, elektromanyetik ve düwük voltaj uygunluk normlarñ gibi bütün normlarñna uygunluxu test edilerek onaylanmñwtñr.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) T el. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www .palson.com e-mail: palson@palson.
デバイスPalson Future 2200の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Palson Future 2200をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはPalson Future 2200の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Palson Future 2200の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Palson Future 2200で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Palson Future 2200を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はPalson Future 2200の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Palson Future 2200に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちPalson Future 2200デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。