PioneerメーカーDEH-1400RBの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 112
High power CD player with RDS tuner Syntoniseur RDS et lecteur de CD, “Puissance élevée” Operation Manual DEH-1430R DEH-1400R DEH-1400RB Mode d’emploi English Español Deutsch F rançais Itali.
Before Y ou Start About this unit 2 About this manual 2 P recautions 2 In case of trouble 2 What ’s what 3 P rotecting your unit from thef t 4 • Removing the front panel 4 • Attaching the front .
About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in W estern Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS func- tion operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals.
En 3 Before Y ou Start What’s what 1 VOLUME button P ress to increase or decrease the volume. 2 CD EJECT button P ress to eject a CD from your built-in CD player . 3 AUDIO button P ress to select various sound quality con- trols. 4 TA button P ress to switch traffic announcements func- tion on or off .
Before Y ou Start Power ON/OFF En 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Protecting your unit fr om thef t The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. Important • Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching.
En 5 T uner Listening to the radio This unit’s AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off . AF should be off for normal tuning operation (refer to page 8). 1 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, MW , L W or FM.
T uner En 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Storing and recalling br oadcast frequencies If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen- cies for later recall with the touch of a button.
En 7 RDS Introduction of RDS operation RDS (radio data system) is a system for provid- ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program ser vice name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station.
RDS En 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selecting alternative fr equencies If you are listening to a broadcast and the recep- tion becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcast- ing a stronger signal.
En 9 RDS Receiving traffic announcements T A (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically , no matter what source you are listening to.
RDS En 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands PTY list Specific T ype of program NEWS News AFF AIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEA THER W eather reports/meteorological information FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc.
En 11 Built-in CD player Playing a CD 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 2 PLAY TIME indicator Shows the elapsed playing time of the cur- rent track. 1 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot • Y ou can eject a CD by pressing CD EJECT .
Built-in CD player Audio Adjustments En 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press 5 to tur n repeat play on. RPT appears in the display . The track presently playing will play and then repeat.
Using balance adjustment Y ou can select a fader/balance setting that pro- vides an ideal listening environment in all occu- pied seats. 1 Press AUDIO to select F AD. P ress A UDIO until FA D appears in the display . • If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed.
Audio Adjustments En 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Adjusting equalizer curves Y ou can adjust the currently selected equalizer cur ve setting as desired. Adjusted equalizer cur ve settings are memorized in CUSTOM . 1 Press AUDIO to select the equalizer mode.
Initial Settings En 15 Adjusting source levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi- cal changes in volume when switching between sources. • Settings are based on the volume level of the FM tuner , which remains unchanged.
Initial Settings Additional Infor mation En 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or T A are on the tun- ing step automatically changes to 100 kHz.
En 17 Additional Infor mation • T o clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc. • If the heater is used in cold weather , moisture may form on components inside the CD player . Condensation may cause the CD player to not operate properly .
Additional Infor mation En 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Specifications General P ower source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption .
Antes de empezar Acerca de este producto 2 Acerca de este manual 2 P recauciones 2 En caso de problemas 2 Qué es cada cosa 3 P rotección del producto contra robo 4 • Extracción del panel delanter.
Acerca de este pr oducto Las frecuencias del sintonizador en este pro- ducto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emiso- ras FM que transmiten señales RDS.
Sp 3 Antes de empezar Qué es cada cosa 1 Botón VOLUME P resione para aumentar o disminuir el volumen. 2 Botón CD EJECT P resione para expulsar un CD desde el lector de CD incorporado. 3 Botón AUDIO P resione para seleccionar los diversos con- troles de calidad del sonido.
Antes de empezar Encendido y Apagado Sp 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Protección del pr oducto contra robo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo.
Sp 5 Sintonizador Audición de radio La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar . Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonía normal (refiérase a la página 8). 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW , L W o FM.
Sintonizador Sp 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Almacenaje y llamada de frecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING , se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.
Sp 7 RDS Introducción a la operación RDS RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmi- siones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como no.
RDS Sp 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selección de frecuencias alternativas Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros proble- mas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte.
Sp 9 RDS Recepción de anuncios de tráfico La función T A (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática- mente, independientemente de la fuente que esté escuchando.
RDS Sp 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Lista PTY Específico Tipo de programa NEWS Noticias AFF AIRS T emas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT P rogram.
Sp 11 Lector de CD incorporado Repr oducción de un CD 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLA Y TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc- ción de la pista actual. 1 Coloque un CD en la abertura para CD.
Lector de CD incorporado Ajustes de audio Sp 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Repetición de r eproducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione 5 para activar la r eproducción repetida.
Uso del ajuste del equilibrio Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FA D . P resione A UDIO hasta que FA D aparezca en la pantalla.
Ajustes de audio Sp 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Ajuste de las curvas de ecualización Los ajustes de la cur va del ecualizador selec- cionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la cur va del ecualizador se memorizan en CUSTOM .
Ajustes iniciales Sp 15 Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volu- men cuando se cambia entre fuentes. • Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado.
Ajustes iniciales Informaciones adicionales Sp 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Ajuste del paso de sintonía de FM Normalmente, el paso de sintonía de FM usado por la sintonía por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o T A está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz.
Sp 17 Informaciones adicionales • P ara limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco. • Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD.
Informaciones adicionales Sp 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Especificaciones General F uente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ......................................
Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 2 Zu dieser Anleitung 2 V orsichtsmaßregeln 2 Im Störungsfalle 2 Die einzelnen T eile 3 Diebstahlschutz 4 • Abnehmen der F rontplatte 4 • Anbringen der F ront.
Zu diesem Gerät Die T uner-F requenzen dieses Geräts sind für W est-Europa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-F unktion arbeitet nur in Gebieten mit UK W-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen.
Ge 3 Bevor Sie beginnen Die einzelnen T eile 1 T aste VOLUME Zur Erhöhung oder V erminderung der Lautstärke. 2 T aste CD EJECT Zum Auswer fen einer CD vom eingebauten CD-Player . 3 T aste AUDIO Zur W ahl verschiedener Klangregler . 4 T aste TA Zum Ein- oder Ausschalten der V erkehrsdurchsagefunktion.
Bevor Sie beginnen Ein-/Ausschalten Ge 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Diebstahlschutz Zur Diebstahlverhinderung kann die F rontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. Wichtig • Zum Abnehmen oder Anbringen der F rontplatte dar f auf keinen F all Gewalt angewendet werden.
Ge 5 T uner R undfunkempfang Die AF-F unktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet wer- den. Für normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 8). 1 Anzeige BAND Zeigt, auf welchen W ellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW , L W oder UKW .
T uner Ge 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Speichern und Abr ufen von Sendefrequenzen Durch Drücken einer der T asten PRESET TUNING können mühelos bis zu sechs Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per T astendruck abgerufen werden.
Ge 7 RDS Einführung zum RDS-Betrieb Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur Übertragung spezieller Informationen in Kombination mit UK W-P rogrammen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merkmal.
RDS Ge 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Wählen alternativer F requenzen W enn das Empfangssignal schwach wird oder andere P robleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit größerer Signalstärke im selben Netzwerk.
Ge 9 RDS Empfang von V erkehrsdur chsagen Mit T A (V erkehrsdurchsage-Bereitschaft) können V erkehrsmeldungen automatisch empfangen werden, ungeachtet dessen , welche P rogrammquelle gerade gehört wird.
RDS Ge 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands PTY -Liste Spezifisch Programmtyp NEWS Nachrichten AFF AIRS T agesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEA THER W etterberichte/W etterinformationen FINANCE Aktien, W irtschaf t, Handel usw .
Ge 11 Eingebauter CD -Player Abspielen einer CD 1 Anzeige TRACK NUMBER Zeigt den momentan spielenden Titel. 2 Anzeige PLA Y TIME Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels. 1 Schieben Sie eine CD in den CD- Ladeschacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch.
Eingebauter CD -Player Audio-Einstellungen Ge 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Wieder holwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt werden. 1 Drücken Sie 5, um die Wieder holwiedergabe einzuschalten. RPT erscheint im Display .
Gebrauch der Balance- Einstellung Sie können eine Überblend-/Balance- Einstellung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Insassen bietet. 1 Drücken Sie A UDIO , um FA D zu wählen. Drücken Sie AUDIO , bis FAD angezeigt wird. • W enn die Balance zuvor eingestellt worden ist, wird BAL angezeigt.
Audio-Einstellungen Ge 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einstellen von Entzerr ungskurven Die Einstellungen der momentan gewählten Equalizer-K ur ve können wunschgemäß geändert werden. Abgeänderte Equalizer- Kurveneinstellungen werden unter CUSTOM gespeichert.
Grundeinstellungen Ge 15 Einstellen von Programmquellenpegeln Mit SLA (Programmquellen-P egeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder P rogrammquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von P rogrammquellen zu vermeiden.
Grundeinstellungen Zusätzliche Infor mationen Ge 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Einstellen des UKW -Kanalrasters Bei Suchlauf-Abstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UK W-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder T A eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz.
Ge 17 Zusätzliche Infor mationen • Kleben Sie keine Etiketten auf Discs auf , beschriften Sie sie nicht, und behandeln Sie sie nicht mit irgendwelchen Chemikalien. • Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit einem weichen T uch von der Mitte zum Rand hin ab.
Zusätzliche Infor mationen Ge 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T echnische Daten Allgemeines Stromversorgung ............... 14,4 V Gleichspannung (T oleranz 10,8 – 15,1 V) Erdungssystem ................... Negativ Max. Leistungsaufnahme .
Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil 2 Quelques mots sur ce mode d’emploi 2 P récautions 2 En cas d’anomalie 2 Description de l’appareil 3 P rotection de l’appareil contre le vol.
Quelques mots sur cet appareil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à l’Afrique, à l’Asie, à l’Europe occidentale, au Moyen Orient et à l’Océanie. L ’utilisation dans une région autre que celles mentionnées conduit à une impossibilité.
Fr 3 Avant de commencer Description de l’appareil 1 T ouche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 2 T ouche CD EJECT Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré. 3 T ouche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
Avant de commencer Mise en service, mise hors service Fr 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Protection de l’appar eil contre le vol Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de l’appareil central et rangée dans le boîtier fourni.
Fr 5 Syntoniseur Ecoute de la radio La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) peut être mise en ser vice, ou hors ser vice. En temps normal, la fonction AF doit être hors ser vice (reportez-vous à la page 8) pour que le fonctionnement du syn- toniseur soit possible.
Syntoniseur Fr 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou- vez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable.
Fr 7 RDS Introduction à l’utilisation du RDS RDS (radio data system) est un système assur- ant l’émission de données conjointement à un programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM).
RDS Fr 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur TA pour mettr e en service la fonction AF . AF apparaît sur l’afficheur . 2 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur TA pour mettr e hors service la fonction AF .
Fr 9 RDS Réception des bulletins d’informations r outières La fonction T A (Attente des bulletins d’informa- tions routières) permet la réception automa- tique des bulletins d’informations routières, quelle que soit la source que vous écoutiez par ailleurs.
RDS Fr 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Liste des codes PTY Spécifique T ype de programme NEWS Courts bulletins d’informations AFF AIRS Emissions à thème INFO Informatio.
Fr 11 Lecteur de CD intégré Ecoute d’un CD 1 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 2 Indicateur PLA Y TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture. 1 Introduisez un CD dans le logement pour le CD.
Lecteur de CD intégré Réglages sonor es Fr 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur 5 pour mettre en service la répétition de la lecture.
Réglage de l’équilibre sonor e V ous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD . Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FA D appa- raisse sur l’afficheur .
Réglages sonor es Fr 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Réglage des courbes d’égalisation V ous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement choisie. Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conser vées par la mémoire CUSTOM .
Réglages initiaux Fr 15 Remar ques • Après avoir mis en ser vice la fonction F .I.E, vous pouvez régler le niveau de sortie vers les haut-parleurs avant et arrière grâce au mode d’equibrage avant/arrière du menu des réglages sonores; effectuez cette opération de façon à réaliser le meilleur équilibrage possi- ble.
Réglages initiaux Informations complémentair es Fr 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Sélection de l’incrément d’accord en FM En principe, l’incrément d’accord utilisé lors d’une recherche automatique est égal à 50 kHz.
Fr 17 Informations complémentair es • Ne posez aucune étiquette à la sur face des disques, n’écrivez pas sur un disque, n ’ap- pliquez aucun agent chimique sur un disque. • P our nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périphérie.
Informations complémentair es Fr 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Caractéristiques techniques Généralités Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles) Mise à la masse .................. Pôle négatif Consommation maximale .
Prima di iniziare Informazioni sull’unità 2 Informazioni su questo manuale 2 P recauzioni 2 In caso di problemi 2 Nomenclatura 3 P rotezione antifurto dell’unità 4 • Rimozione del frontalino 4.
Informazioni sull’unità Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate all’uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L ’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non corretta.
It 3 Prima di iniziar e Nomenclatura 1 T asto VOLUME P remere questo tasto per aumentare o diminuire il volume. 2 T asto CD EJECT P remere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato. 3 T asto AUDIO P remere questo tasto per selezionare vari controlli della qualità audio.
Prima di iniziar e Accensione/spegnimento It 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Protezione antifurto dell’unità ll frontalino può essere staccato dall’unità prin- cipale e conser vato nella custodia protettiva, fornita per scoraggiare i furti.
It 5 Sintonizzator e Ascolto della radio È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun- zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. P er le operazioni normali di sintonizzazione la funzione AF deve essere disattivata (consultare pagina 8).
Sintonizzator e It 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione Se si preme uno dei tasti PRESET TUNING è possibile memorizzare facilmente fino a sei frequenze di trasmissione, per richiamarle in seguito con la pressione di un tasto.
It 7 RDS Introduzione al funzionamento del sistema RDS RDS (radio data system, cioè sistema dati radio) è un sistema che consente di fornire informazioni insieme alle trasmissioni in FM.
RDS It 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Selezione di frequenze alter native Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, l’unità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte.
It 9 RDS Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione T A (standby per i notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando.
RDS It 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Elenco PTY Specifico T ipo di programma NEWS Notizie AFF AIRS P roblemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEA THER P revisioni del tempo/informazioni meteorologiche FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
It 11 Lettore CD incorporato Riproduzione di un CD 1 Indicatore TRACK NUMBER Mostra il brano correntemente in riproduzione. 2 Indicatore PL A Y TIME Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. 1 Inserire un CD nel vano d’inserimento dei CD.
Lettore CD incorporato Regolazione dell’audio It 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Riproduzione ripetuta La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. 1 Premer e 5 per attivare la riproduzione ripetuta.
Uso della regolazione del bilanciamento È possibile selezionare un’impostazione della dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occu- pate. 1 Premer e AUDIO per selezionar e FA D . P remere A UDIO fino a quando sul display è visualizzata l’indicazione FA D .
Regolazione dell’audio It 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Premer e AUDIO per selezionare l’equalizza- tore grafico. P remere A UDIO fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione EQ-L/EQ-M/EQ-H . 2 Usando 2 / 3 , selezionar e la fascia sonora che si desidera regolar e.
Impostazioni iniziali It 15 Regolazione dei livelli delle sorgenti La funzione SLA (Regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambia- menti radicali di volume quando si passa da una sorgente all’altra.
Impostazioni iniziali Informazioni supplementari It 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Premer e AUDIO per selezionar e STEP . P remere ripetutamente AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione STEP . 2 Selezionare il passo di sintonizzazione FM con 2 / 3 .
It 17 Informazioni supplementari • Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla super ficie dei dischi. • P er togliere lo sporco da un CD, pulire un disco con un panno morbido dal centro del disco verso l’esterno.
Informazioni supplementari It 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Dati tecnici Dati generali Alimentazione ..................... 14,4 V di c.c . ( variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V) Messa a terra ...................... Negativa Consumo massimo .
V oor u begint Over dit toestel 2 Over deze handleiding 2 V oorzorgen 2 Bij problemen 2 W at is wat 3 Beveiligen tegen diefstal van uw toestel 4 • V er wijderen van het voorpaneel 4 • Bevestigen v.
Over dit toestel De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan afstemmen zijn in gebruik in W est Europa, Azië, het Midden Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan gepaard gaan met een slechte radio- ontvangst. De RDS functie werkt alleen in gebieden met FM zenders die RDS signalen uitzenden.
Du 3 V oor u begint W at is wat 1 VOLUME toets Druk hierop om het volume te verhogen of te verlagen. 2 CD uitwerptoets Druk hierop om een CD uit te laten werpen uit de ingebouwde CD-speler . 3 AUDIO toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse toonregelingen.
V oor u begint Stroom aan/uit Du 4 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Beveiligen tegen diefstal van uw toestel Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel worden verwijderd en worden bewaard in het meegeleverde beschermende foedraal om dieven te ontmoedigen.
Du 5 T uner Luisteren naar de radio De AF (zoeken naar alternatieve frequenties) functie van dit toestel kan aan of uit worden gezet. De AF functie moet worden uitgeschakeld als u op de conventionele manier wilt afstemmen (raadpleeg bladzijde 8).
T uner Du 6 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Opslaan en oproepen van frequenties van zenders Door op een van de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen te drukken kunt u gemakkelijk maximaal zes frequenties opslaan om later met een eenvoudige druk op dezelfde toets weer op te kunnen roepen.
Du 7 RDS Inleiding RDS bediening RDS (radio data systeem) is een systeem waarbij samen met FM uitzendingen informatie wordt uitgezonden. Deze onhoorbare informatie bestaat uit gegevens zoals de naam v.
RDS Du 8 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands 1 Houd TA ongeveer twee seconden ingedrukt om de AF functie in te schak elen. AF zal op het display verschijnen. 2 Houd TA ongeveer twee seconden ingedrukt om de AF functie uit te schak elen.
Du 9 RDS Ontvangen van verkeersberichten De T A (standby voor verkeersberichten) functie stelt u in staat automatisch verkeersberichten te ontvangen, ongeacht de signaalbron waar u naar luistert.
RDS Du 10 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands PTY lijst Specifiek Programmatype NEWS Nieuws AFF AIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie en adviezen SPORT Sport WEA THER W eerberichten / meteorologische informatie FINANCE Beursberichten, handel, nijverheid enz.
Du 11 Ingebouwde CD -speler Afspelen van een CD 1 F ragmentnummer indicator Deze laat zien welk fragment er op het moment afgespeeld wordt. 2 W eergavetijd indicator Laat de verstreken weergavetijd van het spelende fragment zien. 1 Doe een CD in de CD laadsleuf .
Ingebouwde CD -speler Audio-instellingen Du 12 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Her haalde weergave Met herhaalde weergave kunt hetzelfde fragment laten herhalen. 1 Druk op 5 om de her haalde weergave in te schakelen. RPT zal op het display verschijnen.
Gebruik en van de balans instelling U kunt de fader/balans instellen voor een optimale geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig. 1 Druk op A UDIO en selecteer FA D . Druk op AUDIO tot FAD op het display verschijnt. • Als eerder de instelling voor de links-rechts balans is ingesteld, zal BAL op het display verschijnen.
Audio-instellingen Du 14 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Aanpassen van equalizercurves U kunt de op dit moment geselecteerde equaliz- ercur ves als gewenst instellen. De ingestelde equalizercur ves worden onder CUSTOM in het geheugen vastgelegd.
Begininstellingen Du 15 Opmerkingen • Na het activeren van de F .I.E. functie moet u de fader/balans-functie van het audiomenu kiezen en het balans tussen de voor- en achterluidsprekers instellen. • Schakel de F .I.E. functie uit wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt.
Begininstellingen Aanvullende infor matie Du 16 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands Instellen van de FM afstemstap Normaal gesproken is de FM afstemstap voor automatisch afstemmen 50 kHz. W anneer AF of T A is ingeschakeld zal de afstemstap automatisch op 100 kHz worden ingesteld.
Du 17 Aanvullende infor matie • Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en behandel het opper vlak niet met chemische middelen. • Om vuil van een CD te verwijderen, dient u met een zachte doek rechtstreeks van het midden naar de buitenrand te vegen.
Aanvullende infor matie Du 18 English Español Deutsch F rançais Italiano Nederlands T echnische gegevens Algemeen Spanningsbron ................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 – 15,1 V toelaatbaar) Aarding ............................... Negatief Max.
.
.
PIONEER CORPORA TION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, T OKYO 153-8654, JAP AN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P .O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.
デバイスPioneer DEH-1400RBの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Pioneer DEH-1400RBをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはPioneer DEH-1400RBの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Pioneer DEH-1400RBの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Pioneer DEH-1400RBで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Pioneer DEH-1400RBを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はPioneer DEH-1400RBの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Pioneer DEH-1400RBに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちPioneer DEH-1400RBデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。