QSC AudioメーカーCMX 2000Vの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 100
User Manual CMX 2000V Amplifier C MX Series *TD‑000323‑00* TD ‑00032 3‑00.
1 2 I M PORT ANT SAFE T Y P R EC AUTIO NS AN D E XPL ANA TIO N OF SYM BO LS W AR N I NG! The lightning flash with the arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to .
1 2 W arranty (U SA only; other countries, see your dealer or distributor) Disclaimer QSC Audio Products, LL C is not liable for any damage to amplifiers, or any other equipment that is caused by negligence or improper installation and/ or use of this loudspeaker product.
3 4 Introduction Thank you for purchasing this QSC power amplifier. Please read the following directions to obtain the best results. The rugged fan-cooled, 2-channel, 3RU amplifier provides high-value per formance and power in a strong, compact chassis.
3 4 1 7 .40" (442 mm) 1 8.90" (482 mm) 2.25" (5 7 mm) 2.25" (5.7 cm) 3.00" (7 .6 cm) 5.2" (1 32 mm) 1 4.8" (37 5 mm) 1 5.8" (402 mm) 2.60" (66 mm) notch is 0.40" high x 0.50" deep (1.0 x 1.2 cm) vertical centerline of holes is 0.
5 6 1 . Cooling air exhaust vents 2. Power On LED 3. Power switch 4. Attenuation controls 5. Clip and Signal LEDs 6. Protect mode LED 7 . Security plate screw 1 1 2 3 4 4 5 6 5 7 1 . Barrier strip input connectors 2. XLR input connectors 3. TR S (1 /4") input connectors 4.
5 6 F eatures and Setup Attenuation Control Security Plate The Attenuation control security plate (Figure 5) provides protection against accidently adjusting the Attenuation controls on the amplifier face. Attach the plate, after making final adjustments to the Attenuation controls, by sliding the tabs into the two installation slots.
7 8 Input Low-F requenc y Filter What it is The low-frequency (LF) filter rolls off signals below either 30 Hz or 50 Hz (Figure 9 and Figure 10) . Each channel has a 12 dB per octave Low Frequency Filter to prevent cone over-excursion, making more power available for the loudspeaker’s rated frequency range.
7 8 P AR ALLE L IN PUTS Mode What it is The P AR ALLEL I NP UTS switches let you operate the amplifier in a parallel mode, delivering the same signal to both channels without using a Y cable. Each channel drives its own speaker load, with independent gain, filtering, and clip limiting.
9 10 Bridge Mono Mode What it is Bridge mono mode combines the power of both amplifier channels into one speaker, resulting in twice the voltage swing, four times the peak power, and approximately three times the sustained power of a single channel.
9 10 The Difference Between Modes STER EO Mode STER EO mode is the typical way of using the amplifier . Each channel is fully independent. Separate signals connect at the inputs, the attenuation knobs control their respective channels, and separate speakers connect to each output.
11 12 BR ID GE MO NO Mode This mode combines the full power capabilities of both channels into a single speaker system. The amplifier internally re-configures so that both channels operate as a unit.
11 12 Connections Inputs Each channel has active balanced XLR, ¼" (6.3 mm), and Barrier Strip inputs wired in parallel (Figure 24) . The input impedance for balanced is 20k ohms, for unbalanced it is 1 0k ohms Balanced connections are recommended to reduce AC hum and interference, especially with long cable runs.
13 14 Speakon™ Outputs CMX amplifiers offer a choice of output connections, with two NL4MD Speakon™ jacks and a terminal block connector. (Figure 28 through Figure 30) The Speakon™ connector is designed specially for high-power speaker connections.
13 14 T erminal Block Connector The terminal block connector requires the following assembly . 1 . Strip the wires to 7 ~ 8 mm. 2. Insert the wires into the male par t of the connector according to the operating mode you are using. See (Figure 3 1) . 3.
15 16 Operating V oltage (AC Mains) Make sure you connect the amplifier to the correct AC line voltage, as shown on the serial number label. Connecting to the wrong line voltage is dangerous and may damage the amplifier .
15 16 Fan Cooling The fan speed varies automatically to maintain safe internal temperatures. Keep the front and rear vents clear to allow full air flow.
17 18 Indication: C LIP LE D flashing If the red CLI P indicator flashes when signal is applied, the amplifier output may be shorted. Check the speaker wiring for stray strands or breaks in the insulation. Indication: C LIP LE Ds bright and steady The amplifier is in protective muting.
17 18 CMX 2 000V Stereo Mode (both channels driven) 8 Ω / F T C 20 Hz - 20 kHz / 0. 1% TH D 8 Ω / EIA 1 K HZ / 0. 1% T HD 4 Ω / F T C 20 H Z - 20 KH Z / 0.
Mailing Address: QSC Audio Products, LL C 1 675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, C A 92626-1 4 68 U SA T elephone Numbers: Main Number: (7 1 4) 754-6 1 75 Sales & Marketing: (7 1 4) 957-7 1 00 or t.
Manuel d'utilisation Amplificateur CMX 2000V Série C MX *TD‑000323‑00* TD ‑00032 3‑00.
1 2 P R ÉCAUTION S I M PORT ANTE S ET EXP LIC A TION DE S SYM BOLE S A VE RTI S SE M E NT ! L'éclair fléché situé dans un triangle équilatéral a pour objet de signaler à l'utilisate.
1 2 Garantie (États-Unis seulement ; dans les autres pays, consulter le revendeur ou le distributeur) Avis de non-responsabilité QSC Audio Products, LL C n’est pas responsable des dommages subis p.
3 4 Introduction Merci d’avoir acheté cet amplificateur QSC. Prière de lire les instructions suivantes pour obtenir les meilleurs résultats. L'amplificateur 3R U à deux canaux refroidis par ventilateur robuste est un gage de haute performance et de puiss ance dans un châssis compact solide.
3 4 1 7 .40" (442 mm) 1 8.90" (482 mm) 2.25" (5 7 mm) 2.25" (5.7 cm) 3.00" (7 .6 cm) 5.2" (1 32 mm) 1 4.8" (37 5 mm) 1 5.
5 6 1 . Bouches d'aération 2. V oyant d'alimentation (POWE R) 3. Interrupteur de marche/arrêt 4. Commandes d'atténuation 5. V oyants limiteur (CLI P) et signal (SIG) 6. V oyant de mode Protection (PR O TE CT) 7 . Vis de plaque de sécurité 1 1 2 3 4 4 5 6 5 7 1 .
5 6 Fonctions et configur ation Plaque de sécurité de commande d'atténuation La plaque de sécurité de commande d'atténuation (Figure 5) fournit une protection contre la modification accidentelle des réglages de commande d'atténuation sur la face de l'amplificateur .
7 8 Filtre de basses fréquences d'entrée Définition Le filtre basse fréquences (LF) affaiblit les signaux en dessous de 30 Hz ou de 50 Hz (Figure 9 et Figure 10) .
7 8 Mode P ARALLE L IN P UTS (Entrées par allèles) Définition Les commutateurs P AR ALLEL I NP UTS vous permettent d'utiliser l'amplificateur en mode parallèle, délivrant le même signal aux deux canaux sans câble Y .
9 10 Mode Bridge Mono (Mono pont) Définition Le mode Bridge Mono combine la puissance des deux canaux d'amplificateur en un haut-parleur, donnant deux fois l'e xcursion de tension, quatre fois la puissance maximale et environ trois fois la puissance soutenue d'un canal unique.
9 10 Différence entre les modes Mode STER EO Le mode STER EO est la mode d'utilisation typique de l'amplificateur . Chaque canal est entièrement indépendant.
11 12 Mode BR IDG E MONO (Mono pont) Ce mode combine les capacités de pleine puissance de deux canaux en un système à un amplificateur . L'amplificateur se reconfigure en interne pour que les deux canaux fonctionnent comme un ensemble.
11 12 Branchements Entrées Chaque canal a une entrée XLR équilibrée active, une entrée de 6,3 mm et un bornier à cloisons câblés en parallèle (Figure 24) . L'impédance d'entrée pour les entrées équilibrées est de 20 kilo-ohms ; pour les entrées non équilibrées, elle est de 1 0 kilo-ohms.
13 14 Sorties Speakon™ Les amplificateurs CMX offrent un choix de connecteurs de sortie, avec deux prises NL4MD Speakon™ et un connecteur de bornier. (Figure 28 à Figure 30) Le connecteur Speakon™ a été spécialement conçu pour les branchements de haut-parleur à grande puissance.
13 14 Connecteur de bornier Le connecteur de bornier s'installe comme suit. 1 . Dénuder les fils sur 7 - 8 mm. 2. Insérer les fils dans la partie mâle du connecteur selon le mode utilisé. Voir la figure 3 1 . 3. Utiliser un tournevis à lame plate pour fixer les fils.
15 16 T ension opératoire (secteur ~) V eiller à connecter l'amplificateur sur la bonne tension de ligne (~), comme indiqué sur l'étiquette de numéro de série. Un branchement sur une tension de ligne inadaptée est dangereux et pourra abîmer l'amplificateur .
15 16 V entilateur de refroidissement La vitesse du ventilateur varie automatiquement pour maintenir des températures internes sûres. Garder les bouches d'aération avant et arrière déga- gées pour laisser passer l'air.
17 18 Indication : Le voyant C LIP clignote Si le voyant CLI P rouge clignote lorsque le signal est appliqué, la sortie d'amplificateur peut être court-circuitée. Vérifier si le câblage du haut-parleur n'est pas effiloché ou si s a gaine isolante n'est pas coupée.
17 18 CMX 2 000V Mode STE REO (deux canaux pilotés) 8 Ω / F TC 20 Hz - 20 kHz / TH D 0, 1 % 8 Ω / E IA 1 kHz / TH D 0, 1 % 4 Ω / F TC 20 Hz - 20 kHz / TH D 0, 1 % 4 Ω / E IA 1 kHz / TH D 1 % 2 Ω.
Adresse : QSC Audio Products, LL C 1 675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, C A 92626-1 4 68 États-Unis Téléphone : Standard : (7 1 4) 75 4-6 1 75 V entes & Marketing : (7 1 4) 957-7 1 00 ou numé.
Benutzerhandbuch V erstärker CMX 2000V Serie C MX *TD‑000323‑00* TD ‑00032 3‑00.
1 2 WICHTIG E S ICH E R H EITSVOR KE H R U NGE N U N D SYM BOLER KL ÄR U NG ACHTU NG! Das aus einem Blitz mit einer Pfeilspit ze bestehende S ymbol in einem Dreieck soll den Benut zer auf das V orhan.
1 2 Garantie (nur für die USA; wenden Sie sich z wecks Gar antieinformationen für andere Länder an Ihren Händler oder V ertriebshändler) Haftungsausschluss QSC Audio Products, LL C ist nicht für.
3 4 Einführung Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Hochleistungsverstärker von QSC entschieden haben. Bitte lesen Sie die folgende Anleitung, um optimale Ergebnisse beim Gebrauch dieses Produkts zu erzielen. Der robuste, lüftergekühlte 3-RU-Verstärker mit 2 Kanälen erzeugt eine hochgradige Leistung in einem festen, kompakten Gehäuse.
3 4 1 7 .40" (442 mm) 1 8.90" (482 mm) 2.25" (5 7 mm) 2.25" (5.7 cm) 3.00" (7 .6 cm) 5.2" (1 32 mm) 1 4.8" (37 5 mm) 1 5.
5 6 1 . Entlüftungsschlitze 2. Strom-Ein-LED 3. Netzschalter 4. Dämpfungsregler 5. Clip- und Signal-LEDs 6. Schutzmodus-LE D 7 . Sicherheitsplattenschraube 1 1 2 3 4 4 5 6 5 7 1 . Barrier-Strip-Eingangsanschlüsse 2. XLR-Eingangsanschlüsse 3. TR S-(1 /4"-)Eingangsanschlüsse 4.
5 6 F unktionsmerkmale und Setup Dämpfungsregler-Sicherheitsplatte Die Dämpfungsregler-Sicherheitsplatte (Abbildung 5) schützt vor einem versehentlichen Verstellen der Dämpfungsregler auf der V orderseite des V erstärkers.
7 8 Tiefpass-Eingangsfilter Beschreibung Der Tiefpass-(LF-)Filter schneidet Signale unterhalb von 30 bzw. 50 Hz (siehe Abbildung 9 und 10) ab . Jeder Kanal ist mit einem Tiefpassfilter mit 12 dB pro .
7 8 P AR ALLELE I NGANGS-Modus Beschreibung Mit den Schaltern P AR ALLEL I NP UTS (Paralleleingänge) kann der V erstärker in einem Parallelmodus betrieben werden, wobei beiden Signalen das gleiche Signal zugeführt wird, ohne dass ein Y-Kabel benötigt wird.
9 10 MONO -BR ÜCKE N-Modus Beschreibung Der Monobrücken-Modus vereint die Leistung beider V erstärkerkanäle in einem einzigen Lautsprecher, was eine doppelte Spannungsschwankung, die vierfache Spit zenleistung und etwa die dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals zur Folge hat.
9 10 Unterschiede zwischen den Betriebsarten STER EO -Modus Der STER EO -Modus ist die Betriebsart, in der der Verstärker normalerweise läuft. Jeder Kanal arbeitet unabhängig. An den Eingängen sind separate Signale angeschlossen, die Dämpfungsregler steuern ihre jeweiligen Kanäle, und an jedem Ausgang sind separate Lautsprecher angeschlossen.
11 12 MONO -BR ÜCKEN-Modus Dieser Modus vereint die volle V erstärkungsleistung beider Kanäle in einem einzelnen Lautsprechersystem. Der V erstärker wird intern so umkonfigu- riert, dass beide Kanäle wie ein einziger Kanal arbeiten.
11 12 V erbindungen Eingänge Jeder Kanal verfüg t über parallel geschaltete aktive, symmetrische XLR-, 1 / 4"- (6,3 mm-) und Barrier-Strip-Eingänge ( Abbildung 24 ). Die Eingangsim- pedanz bei symmetrischen Eingängen beträgt 20 k Ω , bei asymmetrischen Eingängen 1 0 k Ω .
13 14 Speakon™ Ausgänge CMX-Verstärker bieten mit zwei NL4MD Speakon™ Buchsen und einem Klemmleistenanschluss mehrere Ausgangsverbindungsoptionen. (Abbildung 28 bis Abbildung 30). Der Speakon™ Anschluss wurde eigens für Hochleistungs-Lautsprecherverbindungen entwickelt.
13 14 Klemmleistenanschluss Der Klemmleistenanschluss erforder t die folgenden V orbereitungsschritte: 1 . Die Kabelleiter auf ca. 7-8 mm abisolieren. 2. Die Leiter gemäß der jeweils ver wendeten Betriebsart in das Stecker teil des Anschlusses einführen.
15 16 Betriebsspannung (Netz) Schließen Sie den V erstärker an die auf dem Seriennummernaufkleber angegebene Netzspannung an. Ein Anschließen an die falsche Net zspannung ist gefährlich und kann den V erstärker beschädigen. Die elektrischen Anforderungen liegen bei 1 00, 1 20, 230 VAC, 50-6 0 Hz.
15 16 Lüfterkühlung Die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch so eingestellt, dass eine sichere Innentemperatur aufrechterhalten wird. Vermeiden Sie ein Blockieren der vorderen und hinteren Be-/Entlüftungsöffnungen, um jederzeit eine optimale Luftströmung zu gewährleisten.
17 18 Symptom: CLIP-LE D blinkt Wenn beim Anlegen des Signals die rote CLIP-Anzeige blinkt, ist möglicher weise der V erstärkerausgang kurzgeschlossen.
17 18 CMX 2 000V STER EO -Modus (beide Kanäle angesteuer t) 8 Ω /F TC 20 Hz - 20 kHz/0, 1 % T HD 8 Ω /E IA 1 kHz/0, 1 % TH D 4 Ω /F TC 20 Hz - 20 kHz/0, 1 % T HD 4 Ω /E IA 1 kHz/ 1 % TH D 2 Ω /E.
Adresse: QSC Audio Products, LL C 1 675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, C A 92626-1 4 68 U SA T elefonnummern: Zentrale: +1 (7 1 4) 75 4-6 1 75 V erkauf und Marketing: +1 (7 1 4) 957-7 1 00 oder gebü.
用户手册 CMX 2000V 放大器 CMX 系列 *TD‑000323‑00* TD‑000323‑00.
1 2 重要的安全注意事项和符号说明 警告! 等边三角形内带箭头的闪电符号用于警告用户该产品机罩内有非绝缘“危险”电压,此电压足以导致对人体产 生电击危险。 等边三角形内带惊叹号用于提醒用户本手册中重要的操作和维护(维修)规定。 1.
1 2 保修(仅限于美国;其他国家/地区的用户请联系您的经销商或分销商) 免责声明 QSC Audio Products, LLC 对于因疏忽或不适当的安装和/或使用本扬声器产.
3 4 简介 非常感谢您购买 QSC 功率放大器。 请阅读以下说明,以获得产品的最佳效果。 此凹凸相间的扇冷式、双声道、 3 RU 放大器通过一个强大的压缩.
3 4 1 7 .40" (442 mm) 1 8.90" (482 mm) 2.25" (5 7 mm) 2.25" (5.7 cm) 3.00" (7 .6 cm) 5.2" (1 32 mm) 1 4.8" (37 5 mm) 1 5.8" (402 mm) 2.60" (66 mm) 槽口高 0.40",深 0.50" (1.0 x 1.2 cm) 孔的垂直中线距后沿 0.
5 6 1. 冷却空气排风口 2. 电源打开 LED 3. 电源开关 4. 衰减控件 5. 削波和信号 LED 6. 保护模式 LED 7. 安全板螺钉 1 1 2 3 4 4 5 6 5 7 1. 阻挡跨接片输入连接器 2. XLR 输入连接器 3. TRS (1/4") 输入连接器 4.
5 6 功能与设置 衰减控制安全板 衰减控制安全板 (图 5) 可提供保护,以防不小心调整放大器面上的衰减控件。 对衰减控件作最后调整后,将垂片滑入.
7 8 输入低频过滤器 作用 低频 (LF) 滤波器滚降低于 30 Hz 或 50 Hz 的信号 (图 9 和 图 10) 。 每个声道都有一个 12 dB/八度音阶低频滤 波器以防止锥形扬声.
7 8 并行输入模式 作用 使用“并行输入”开关可以在并行模式中对放大器进行操作,发送相同信号到两个声道而不使用 Y 电缆。 每个声道均 通过独立的.
9 10 桥式单声模式 作用 桥式单声模式将放大器两个声道的功率组合到一个扬声器中,产生相当于单个声道两倍的电压摆幅、四倍的峰值功率和 近三倍的.
9 10 模式间的差异 立体声模式 立体声模式是使用放大器时采取的典型方式。 每个声道完全独立。 各种信号在输入处连接,衰减旋钮控制它们各自的 声.
11 12 桥式单声模式 此模式将两个声道的完整功率功能整合到一个扬声器系统中。 放大器内部重新配置,这样两个声道便作为一个单元操 作。 此操作可.
11 12 连接 输入端 每个声道均有活动的平衡 XLR、¼" (6.3 mm) 以及并行连接的阻挡跨接片输入端 (图 24) 。 用于平衡的输入阻抗为 20k 欧姆,非平衡的.
13 14 Speakon™ 输出 CMX 放大器提供了一些可供选择的输出连接,这些连接包含两个 NL4MD Speakon™ 插孔以及一个接线盒连接器。 (图 28 至图 30) Speakon™ .
13 14 接线盒连接器 接线盒连接器需要按如下方式装配。 1. 剥开电线,露出 7 - 8 mm。 2. 根据所使用的操作模式将电线插入连接器的凸起部分。 请参见 (图 31) 。 3. 使用平头螺丝刀将这些电线固定就位。 将螺钉拧紧到 6 in.
15 16 工作电压 (交流电源) 确保将放大器连接到正确的交流线电压,如序列号标签上所示。 如果连接到错误的线电压,则非常危险,并可能会损 坏放.
15 16 风扇冷却 风扇速度会自动变化,以保持安全的内部温度。 保持前后通风口畅通,让空气充分流动。 热空气从放大器前面排出, 不会使机架内部变.
17 18 指示:削波 LED 指示灯闪烁 如果输入信号时红色削波指示灯闪烁,可能是放大器输出短路。 检查扬 声器导线有无缠绕或绝缘破裂。 指示:削波 LED .
17 18 CMX 2000V 立体声模式(双声道驱动) 8 Ω/FTC 20 Hz - 20 kHz/0.1% THD 8 Ω/EIA 1 KHZ/0.1% THD 4 Ω/FTC 20 HZ - 20 KHZ/0.1% THD 4 Ω/EIA 1 KHZ/1% THD 2 Ω/EIA 1 KHZ/1% THD 70 V - 直接.
通信地址: QSC Audio Products, LLC 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, CA 92626-1468 USA 电话: 总机:(714) 754-6175 销售和市场部门:(714) 957-7100,或免费电话 (仅限美.
Manual del usuario Amplificador CMX 2000V Serie C MX *TD‑000323‑00* TD ‑00032 3‑00.
1 2 P R ECAUC ION ES I M PORT ANTE S DE S EG UR I DAD Y EXP LIC A C IÓN DE L OS SÍM BOL OS ¡ADVE RTENC IA! El símbolo de un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene el p.
1 2 Garantía (sólo par a E E.U U.; para otros países, consulte con su vendedor o distribuidor) Renuncia de responsabilidad QSC Audio Products, LL C no es responsable por ningún daño a los amplificadores, ni a ningún otro equipo que sea causado por negligencia o instalación y/o uso inadecuado de este altavoz.
3 4 Introducción Muchas gracias por la compra de este amplificador de potencia QSC. Por favor lea las siguientes instrucciones para obtener los mejores resultados. El robusto amplificador de 3RU y 2 canales, enfriado con ventilador, proporciona un rendimiento de valor alto y potencia en un chasis fuer te y compacto.
3 4 1 7 .40" (442 mm) 1 8.90" (482 mm) 2.25" (5 7 mm) 2.25" (5.7 cm) 3.00" (7 .6 cm) 5.2" (1 32 mm) 1 4.8" (37 5 mm) 1 5.
5 6 1 . Aberturas de ventilación para escape de aire 2. Indicador LED de encendido 3. Interruptor eléctrico 4. Controles de atenuación 5. Indicadores LED de recor te y señal 6. Indicador LED del modo protegido 7 . T ornillo de la placa de seguridad 1 1 2 3 4 4 5 6 5 7 1 .
5 6 Características y configuración Placa de seguridad de control de la atenuación La placa de seguridad de control de la atenuación (Figura 5) proporciona protección contra un ajuste accidental de los controles de atenuación en la cara del amplificador .
7 8 Filtro de entrada de baja frecuencia Qué es El filtro de baja frecuencia (LF) tiene una atenuación progresiva de señales por debajo de 30 Hz ó 50 Hz (Figura 9 y Figura 10) .
7 8 Modo de entradas paralelas (P AR ALLE L IN PUTS) Qué es Los interruptores de entradas paralelas (P AR ALLEL I NP UTS) le permiten operar el amplificador en el modo paralelo, suministrando la misma señal a ambos canales sin utilizar un cable en estrella.
9 10 Modo monofónico puenteado Qué es El modo monofónico puenteado combina la potencia de ambos canales del amplificador en un solo altavoz, resultando en el doble del giro de voltaje, cuatro veces la potencia pico y aproximadamente tres veces la potencia sostenida de un solo canal.
9 10 La diferencia entre modos Modo estereofónico (ESTE REO) El modo estereofónico (ESTE REO) es la manera típica de utilizar el amplificador. Cada canal es completamente independiente. Se conectan señales separadas en las entradas, las perillas de atenuación controlan sus respectivos canales, y se conectan altavoces separados a cada salida.
11 12 Modo monofónico puenteado (BR IDG E MONO) Este modo combina las capacidades de potencia completa de ambos canales en un solo sistema de altavoces.
11 12 Conexiones Entradas Cada canal tiene un XLR balanceado activo y entradas de ¼" (6,3 mm) de barra protectora, cableadas en paralelo (Figura 24) .
13 14 Salidas Speakon™ Los amplificadores CMX ofrecen una opción de conexiones de salida, con dos tomas NL4MD Speakon™ y un conector del bloque de terminales. (Figura 28 a Figura 30) . El conector Speakon™ está diseñado especialmente para conexiones de altavoz de alta potencia.
13 14 Conector del bloque de terminales El conector del bloque de terminales requiere el siguiente montaje. 1 . Desforre los hilos 7 - 8 mm. 2. Inserte los hilos en la par te macho del conector según el modo de operación que esté utilizando. Consulte la (Figura 3 1) .
15 16 V oltaje de operación (Línea eléctrica de C A) Asegúrese de conectar el amplificador al voltaje correcto de línea de C A, tal como se muestra en la etiqueta con el número de serie. La conexión al voltaje de línea incorrecto es peligrosa y puede ocasionar daños al amplificador .
15 16 Enfriamiento con el ventilador La velocidad del ventilador varía automáticamente para mantener temperaturas internas seguras. Mantenga los respiraderos frontales y posteriores libres para permitir un completo flujo de aire. El aire caliente se escapa por la parte frontal del amplificador, para no calentar el interior del bastidor.
17 18 Indicación: Está parpadeando el LE D CLI P Si el indicador CLI P de color rojo parpadea cuando se aplica una señal, la salida del amplificador podría estar en cortocircuito Re vise el cableado del altavoz en busca de hebras sueltas o roturas en el aislamiento.
17 18 CMX 2 000V Modo estereofónico (ambos canales excitados) 8 Ω / F T C 20 Hz - 20 kHz / 0, 1% T HD 8 Ω / EIA 1 K HZ / 0, 1% TH D 4 Ω / F T C 20 H Z - 20 KH Z / 0, 1% THD 4 Ω / EIA 1 K HZ / 1% .
Dirección postal: QSC Audio Products, LL C 1 675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, C A 92626-1 4 68 E E.UU. Números de teléfono: Número principal: (7 1 4) 75 4-6 1 75 V entas y Comercialización: (7 1 4) 957-7 1 00 o línea sin costo (sólo EE.U U.) (800) 85 4-407 9 Servicio al Cliente: (7 1 4) 957-7 1 5 0 o línea sin costo (sólo en EE.
デバイスQSC Audio CMX 2000Vの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
QSC Audio CMX 2000Vをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはQSC Audio CMX 2000Vの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。QSC Audio CMX 2000Vの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。QSC Audio CMX 2000Vで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
QSC Audio CMX 2000Vを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はQSC Audio CMX 2000Vの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、QSC Audio CMX 2000Vに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちQSC Audio CMX 2000Vデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。