Remingtonメーカーr300の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 72
POWDER ACTUATED TOOL MANUFACTURERS´ INSTITUTE INC. ™ Operating Instructions Read all instructions and warnings found in this manual and on power load packaging before operating your powder actuated tool. This manual should always ac- company the tool and be transferred with it upon change of ownership.
2 1 19586 S F REMINGTON R300 S F Index W arning: Safety Precautions ............................................ 3-1 1 Why A Fastener Holds .........................................................12 Selecting Fasteners and Power Loads ...............
3 1 19586 W arning: Safety Precautions The following pages contain detailed warnings, cautions, and rules of safe operation. Read carefully and become familiar before operating to avoid serious injury .
4 1 19586 5. AL W A YS make sure the work area is clean from loose material and debris. 1. NEVER place your hand over the muzzle. Accidental dis- charge can cause serious injury . HANDLING THE TOOL 2. NEVER place your finger on the trigger until the muzzle of the tool is against the work surface.
5 1 19586 4. NEVER carry or pass a loaded powder actuated tool. NEVER point a powder actuated tool at anyone. 3. AL W A YS store UNLOADED powder actuated tool and power loads in a locked container . Keep power loads of different power levels in separate containers.
6 1 19586 7. An operator taking medi- cation should take extra precautions while handling the tool. NEVER drink al- coholic beverages or take medications which impair your vision, balance, or judgement before using a powder actuated tool. KNOW YOUR F ASTENING BASE MA TERIAL 1.
7 1 19586 3. NEVER make fastenings in spalled or cracked areas. 2. NEVER attempt to drive power fasteners into very hard or brittle materials including, but not limited to cast iron, glass, tile, stone, brick, or hardened steel. Materials of this type tend to shatter and create hazard from flying particles.
8 1 19586 7. DO NOT drive power fasteners into steel base material less then 3/16" thick, within 2" of a weld, within 1/2" of the edge, or within 1" of another power fastener .
9 1 19586 WA TER S F 3. AL W A YS use the spall shield when driving directly into concrete or steel. AL W A YS wear eye protection. 4. NEVER use a powder actuated tool in an explosive or flammable atmosphere or when non-sparking tools are required. POWER LOADS AND POWER F ASTENERS 1.
10 1 19586 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 22 L E K C I N B R A S S C A L I B E R POWER LOADS ONLY NOTE: Failure to start with the lowest power level can result in overdrive condition and will re- sult in damage to tool (see page 13). Start 1 GRAY 3 GREEN 4 YELLOW 2 BROWN Safety Precautions 2.
1 1 1 19586 7. NEVER use common nails or other materials as fasten- ers. Remington ® Power Fasteners are manufactured from special steel and heat treated to produce a very hard, yet ductile, fastener . 9. AL W A YS insert the power fastener first, then the power load.
12 1 19586 WHY A POWER F ASTENER HOLDS IN CONCRETE Th e com pre ssi on bo nd o f the con - cr ete to th e pow er f as ten er ac cou nts fo r the maj ori ty of the ho ldi ng pow er . Th e pow er fa st ene r dis pl ace s the con - cr ete w hic h tri es to re tur n to i ts orig ina l fo rm cau si ng a s qu eez ing e ff ect.
13 1 19586 F ASTENING INTO CONCRETE The proper power fastener length can be determined by adding the thickness of the material to be fastened and the amount of power fastener that will actually penetrate the concrete. The concrete must be three times as thick as the intended power fastener penetration.
14 1 19586 S F 489.004 S F 489.004 2. Gras p muzzle and sli de bar rel forwa rd rapidl y until it st ops. This sets piston int o firin g posi tion and o pens t he c hamber . 4. Select the proper Remington ® Power Load (see Application Chart on pages 20 and 21) and insert into the chamber until it stops.
15 1 19586 S F 489.004 S F S F S F 90˚ S F 5. Push barrel into housing to the closed position. 6. Place the muzzle of tool perpendicular to work surface without tilting the tool. Push tool against work surface until sliding action of barrel stops. 7.
16 1 19586 CARE OF YOUR R300 Clean your R300 after each day’ s use. Clean chamber with accessory wire brush, part number 056485 (Not included with tool).
17 1 19586 1 5 4 8 17 16 7 6 9 3 2 10 18 1 1 13 12 20 15 14 21 19 Key No. Part No. Description Qty . 1 300001 Handle Screw 2 2 3001 10 Handle 1 3 300101 Safety Switch 1 4 300103 Lock W asher 1 5 30010.
18 1 19586 3. T o assemble, push piston (E) all the way into barrel (B) using a screwdriver (G). Slide the barrel assembly (B) into the receiver (D). T urn barrel (B) to line up tang slot (F) with tang (C). Insert tang (C) into tang slot (F). Firmly tighten knurled tang nut (A).
19 1 19586 PROBLEM Piston hangs out of muzzle. Overdriven fas- tener . Piston jammed. Expended load will not extract. Reduction or loss of power T ool does not completely de- press. POSSIBLE CAUSE T ool overdriven. Pist on not proper ly asse mbled in rela - tion to barrel screw .
20 1 19586 PROBLEM T ool does not fire. Opening and closing of bar- rel or pushing down on the tool, etc. is not smooth but is rough or binds. POSSIBLE CAUSE Failure of tool to depress com- pletely . Dirt build-up on breech not allow- ing proper pen- etration of firing pin.
21 1 19586 IMPORT ANT • Recommended for use with Remington ® power loads and power fasteners. • If power fastener goes below the top surface of the board, use penetrating control disc (see illustration below) or wash- ered SPW-type power fasteners.
22 1 19586 T echnical Service Y ou may have further questions about assembling, operating, or maintaining this product. If so, you can visit our T echnical Service web site at www .desatech.com or contact our T ech- nical Service Department at 1-800-858-8501 (English Only).
23 1 19586 Parts Centrals Ray’s Portable Heater Service 3191 Myers Road Camino, CA 95709-9550 530-644-7716 T ool & Equipment Service Solutions, LLC 5 Manila Drive Hamden, CT 06514-0322 203-248-7553 1-800-397-7553 Grainger Parts Operations 1657 Shermer Road Northbrook, IL 60062-5362 708-498-5900 1-800-323-0620 www .
24 1 19586 Limited W arranty DESA Power T ools™ warrants the Remington ® Model R300 against defects in materials and workmanship for a period of one (1) year (90 days for reconditioned unit) from the date of purchase. The bill of sales or proof of purchase must be pre- sented at the time a claim is made under this warranty .
25 1 19586 REMINGTON R300 S F POWDER ACTUATED TOOL MANUFACTURERS´ INSTITUTE INC. ™ ® Modelo R300 Instrucciones de operación Antes de operar su herramienta accionada con pólvora lea las instrucciones y advertencias de este manual y las del paquete de carga explosiva.
26 1 19586 S F REMINGTON R300 S F El Índice ADVERTENCIA: Precauciones de seguridad ............... 27-35 ¿Porque Un Sujetador De Potencia Sostiene? ................... 36 Selección de los sujetadores de potencia y de las cargas explosivas .........
27 1 19586 ? ? S F S F 489.004 S F D E FEC TIVE DEFECTUOSO ADVERTENCIA: Precauciones de Seguridad L as p á gi n a s si g ui e nt es co nt i en e n ad v er te n ci a s, p r ec au c io n es y r e - g la s d e ta l l ad a s p a ra un a o p er ac i ón se g ur a .
28 1 19586 S F S F S F S F S F Precauciones de Seguridad 5. SIEMPRE asegúrese que el área de trabajo esté limpia de materiales sueltos y desechos. MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENT A 4. Despeje SIEMPRE el área de trabajo en todo el contorno y coloque en los sitios de trabajo las señales de advertencia apropiadas.
29 1 19586 P O W E R L O A D S P O W E L O A D S F S F S F S F S F S F S F Precauciones de Seguridad 4. NUNCA lleve o pase la herramienta accionada con pólvo- ra cuando esté cargada. NUNCA apunte la herramienta accionada con pólvora a ninguna persona.
30 1 19586 ? ? ? Precauciones de Seguridad 7. Un operador que esté tomando medicamentos debería tomar precaucio- nes adicionales cuando maneje la herramienta. Cuando vaya a usar la herramienta accionada con pólvora NUNCA ingiera be- bidas alcohólicas ni tome medicamentos que dismi- nuyan su visión, equilibrio o juicio.
31 1 19586 S F S F HIERRO FUNDIDO VIDRIO S F S F S F Precauciones de Seguridad 3. NUNCA realice sujeciones en zonas fragmentadas o agrietadas. 2. NUNCA trate de clavar los sujetadores de potencia en materiales muy duros o frágiles incluidos pero no limitados a hierro fundido, vidrio, baldosa, piedra, ladrillo o acero endurecido.
32 1 19586 90˚ S F NO S F YES S F SÍ Precauciones de Seguridad 7. NO clave los sujetadores de potencia en materiales a base de acero que tengan menos de 5 mm (3/16 pulg.) de espesor , o en el intervalo de 51 mm (2 pulg.) de una suelda, o 13 mm (1/2 pulg.
33 1 19586 30 S F S F Escudo Contra Esquirlas S F WA TER S F AGUA Precauciones de Seguridad 3. Use SIEMPRE el escudo contra esquirlas cuando clave directamente en concreto o en acero.
34 1 19586 3. NUNCA use las cargas explosivas en armas de fuego. 5. Una persona que no distingue bien los colores debe tener mayor precaución para evitar que se mezclen cargas ex- plosivas que tengan diversos niveles. 4. En el mismo bolsillo o contenedor NUNCA transporte los sujetadores de potencia u otros objetos duros con las cargas explosivas.
35 1 19586 2 1 UNLOAD S F DESCARGA 1 2 LOAD S F CARGA 7. NUNCA use clavos comunes u otros materiales como su- jetadores. Los sujetadores Remington ® de Potencia están fabricados con un acero especial y tienen un tratamiento térmico lo cual produce sujetadores muy duros y a la vez dúctiles.
36 1 19586 ¿PORQUÉ UN SUJET ADOR DE POTENCIA SE SOSTIENE EN EL CONCRET O? La adhesión por compresión del co ncr eto ha cia el su jet ado r de po- te nci a ex pli ca la may orí a d el pod er de s uje ció n.
37 1 19586 SUJECIÓN EN CONCRETO L a l o ng i t ud a pr o p ia d a d e l s u j et a d or d e p o te n c ia p u e de d e t er m i n a r se a ñ a di e n do a l e s pe s o r de l m at e r i al a se r s uj e t a do , l a lo n g i - t u d d el su j e t ad o r d e p ot e n c ia qu e r e al m e n te p en e tr a e n e l c o nc r et o .
38 1 19586 S F 489.004 S F 489.004 S F Operación 2. Sujete la boca del cañón y deslice rápidamente el cañón hacia adelante hasta que tope. Esto coloca al pistón en posición de disparo y abre la cámara.
39 1 19586 Seguridad AP AGADA S F 489.004 S F S F S F 90˚ S F S F Operación 5. Empuje el cañón hacia la carcasa a la posición cerrada. 6. Co loq ue la bo ca del cañ ón pe rpe ndic ula r a la sup erfi cie de tr aba jo si n in cli nar la herr ami ent a.
40 1 19586 30 S F WA TER S F AGUA CUIDADO DE SU R300 Limpie su R300 luego de cada uso diario. Limpie la cámara con un cepillo de alambre que viene como accesorio, número de parte 56485 (No se incluye con la herramienta). Aplique un poco de pulverizador lubricante y penetrante de buena calidad (como el WD-40) y séquelo con un paño.
41 1 19586 1 5 4 8 17 16 7 6 9 3 2 10 18 1 1 13 12 20 15 14 21 19 Nº Nº clave de parte Descripción Cantidad 1 300001 T ornillo del mango 2 2 3001 10 Mango 1 3 300101 Interruptor de seguridad 1 4 30.
42 1 19586 S F A S F B D S F B C F B C A S F D B 1. Desenrosque la tuerca moleteada de la lengüeta (A). Deslice hacia fuera el conjunto cañón (B) y retire la lengüeta (C), luego retire el conjunto cañón (B) del recibidor (D).
43 1 19586 PROBLEMA El pistón cuelga fuera de la boca del cañón. Su jet ado r cla va- do en ex ce so. P is t ó n a t as c a do . No se extrae la carga utilizada. Reducción o pérdida de po- tencia. No se puede presionar com- pletamente a la herramienta.
44 1 19586 PROBLEMA La herramienta no dispara. E l ab r ir y c er r a r del cañón o empujar hacia a ba j o e n la he - rramienta, etc. no es suave s in o d u ra o s e r em u er d e . CAUSA PROBABLE No es posible pre- sionar completa- mente a la herra- mienta.
45 1 19586 IMPORT ANTE • Recomendado para usar con cargas explosivas y sujetado- res de potencia Remington ® . • Si el sujetador de potencia penetra por debajo de la super- ficie superior de la tabla, use el disco de control de pene- tración (vea la ilustración más abajo) o use sujetadores de potencia tipo SPW con rodela incorporada.
46 1 19586 Servicio Técnico Usted puede tener más preguntas sobre cómo ensamblar , utilizar o mantener este producto. Si es así, usted puede visitar nuestro sitio Web de servicio técnico en www.desatech.com o llamar al departamento de servicio técnico al 1-800-858-8501 (sólo en inglés).
47 1 19586 Ray’s Portable Heater Service 3191 Myers Road Camino, CA 95709-9550 530-644-7716 T ool & Equipment Service Solutions, LLC 5 Manila Drive Hamden, CT 06514-0322 203-248-7553 1-800-397-7553 Grainger Parts Operations 1657 Shermer Road Northbrook, IL 60062-5362 708-498-5900 1-800-323-0620 www .
48 1 19586 DESA Power T ools™ garantiza a la modelo R300 de Reming- ton ® de defectos en materiales y mano de obre por un período de un (1) año (90 dí as para pro ductos r econdic ionado s) a partir de la fecha de compra. Al realizarse un reclamo según la garantía debe presentarse la factura o el comprobante de compra.
49 1 19586 REMINGTON R300 S F Mode d’emploi Lire toutes les directives et tous les avertissements apparais- sant dans le présent guide et sur l’emballage des cartouches explosives avant d’utiliser l’outil actionné par explosif.
50 1 19586 S F REMINGTON R300 S F Index Avertissement : Mesures de précaution ........................ 51-59 Ancrage d’un goujon d’ancrage ........................................... 60 Sélection des goujons d’ancrage et des cartouches explosives .
51 1 19586 ? ? S F S F 489.004 S F D E FEC TIVE DÉFECTUEUX A vertissement : Mesures de précaution Le s pa ge s s ui va nt es po rt en t s ur le s a ve rt iss em en ts , l es me su re s de pr éc au ti on à ob se rv er et le s rè gl es co nc er na nt le ma ni em en t sé cu ri ta ir e l’ ou ti l.
52 1 19586 SE TRABAJA CON HERRAMIENT AS ACCIONADAS CON PÓL VORA ADVERTENCIA ! S F S F S F S F S F 5. TOUJOURS s’assurer que la zone de travail est propre et exempte de matériaux mobiles et de débris. Mesures de précaution 1. NE JAMAIS poser la main sur la bouche.
53 1 19586 P O W E R L O A D S P O W E L O A D S F S F S F S F S F S F S F Mesures de précaution 4. NE JAMAIS transporter un l’outil chargé ni ne le passer à quelqu’un d’autre.
54 1 19586 ? ? ? Mesures de précaution 7. T out utilisateur suivant un régime de médicaments doit prendre d’extrêmes précautions lors du manie- ment du l’outil. NE JAMAIS boire de boissons alcooli- sées ni prendre des médi- caments qui diminuent la vue ou le jugement avant d’utiliser le l’outil.
55 1 19586 S F S F VERRE FONTE S F S F S F Mesures de précaution 3. NE JAMAIS enfoncer de goujons dans une surface écaillée ou craquelée. 2. NE JAMAIS essayer d’enfoncer de goujons dans un ma- tériau trop dur ou trop friable, y compris, entre autres, la fonte, le verre, le carrelage, la pierre, la brique ou l’acier trempé.
56 1 19586 90˚ S F NO S F YES S F OUI NON 7. NE P AS enfoncer de goujons dans du matériau en acier dont l’épaisseur est de moins de 5 mm (3/16 po). Ne pas enfoncer de goujons à moins de 51 mm (2 po) d’une sou - dure, à moins de 13 mm (0,5 po) du bord ou à moins de 25,5 mm (1 po) d’un autre goujon.
57 1 19586 30 S F S F S F WA TER S F EAU Anti- éclats 3. TOUJOURS utiliser la protection anti-éclats lorsqu’on tire directement dans du béton ou de l’acier .
58 1 19586 3. NE JAMAIS utiliser de cartouches explosives dans une arme à feu. 5. To ute per son ne d alt oni enne do it f air e ex trê meme nt att ent ion po ur évi te r d e m êl er les c art ouc he s d e d if fér ent s niv eau x.
59 1 19586 2 1 UNLOAD S F 1 2 LOAD S F CHARGER DÉCHARGER 7. NE JAM AIS remplacer les goujons par des clous ordinaires ou d’autres matériaux. Les goujons d’ancrage Reming- ton MD sont fabriqués à partir d’acier spécial et traités thermi- quement afin de les rendre à la fois très durs et ductiles.
60 1 19586 POURQUOI LE GOUJON D’ANCRAGE TIENT DANS LE BÉTON L ’a dhé ren ce du bét on sur le gou jon d’ anc rag e ex erc e une com pre ss ion qu i ex pli que en g ran de p ar tie la f orc e de ret enu e ob serv ée.
61 1 19586 ANCRAGE DANS LE BÉTON On peut déterminer la longueur appro- priée du goujon d’ancrage en faisant la somme de l’épaisseur du matériau à fixer et de la longueur de la partie du goujon qui doit pénétrer dans le béton. Le béton doit être trois fois plus épais que la longueur de pénétration du goujon d’ancrage.
62 1 19586 S F 489.004 S F 489.004 Sécurité enclenchée S F 2. Saisir la bouche et faire glisser le canon rapidement vers l’avant jusqu’à ce qu’il arrête.
63 1 19586 S F 489.004 S F S F S F 90˚ S F Sécurité désenclenchée S F 5. Pousser le canon dans le boîtier jusqu’à la position fer- mée. 6. Placer la bouche de l’outil perpendiculairement à la surface de travail sans pencher l’outil.
64 1 19586 30 S F WA TER S F EAU ENTRETIEN DU Nettoyer le R300 chaque jour après son utilisation. Nett oyez la cham bre avec la brosse méta llique acce ssoire , num éro de pi èce 5648 5 (No n fou rnie avec l’o util). V aporiser un peu de lubrifiant de bonne qualité (tel que WD-40) et essuyer avec un chiffon.
65 1 19586 Liste des pièces 1 5 4 8 17 16 7 6 9 3 2 10 18 1 1 13 12 20 15 14 21 19 Nº N° de clé pièce Description Qté 1 300001 Vis de la poignée 2 2 3001 10 Poignée 1 3 300101 Interrupteur de .
66 1 19586 S F A S F B D S F B C F B C A S F D B 3. Pour l’assemblage, re- pousser le piston (E) tout au fond du canon (B) au moyen d’un tournevis (G). Faire glisser le canon (B) dans le boîtier de culasse (D). Faire tourner le canon (B) de sorte à aligner la fente (F) du montant de culasse (C) avec ce der- nier .
67 1 19586 PROBLÈME Le piston sort de la bouche. Goujon trop en- foncé. Piston bloqué. Cartouche utili- sée impossible à retirer . Réduction ou perte de puis- sance. Outil ne se dé- tend pas com- plètement. CAUSE POSSIBLE L ’outil a été soumis à une pression ex- cessive.
68 1 19586 PROBLÈME Charge n’ex- plose pas. Ou ve rt ur e et f er - me tu re du t ub e ou pr es si on su r l’outil manque de so up le ss e e t se fait par à- co up s. CAUSE POSSIBLE Outil ne se dé- tend pas complè- tement. Accumulation de saleté dans la cu- lasse, qui empê- che le percuteur d’y pénétrer cor- rectement.
69 1 19586 IMPORT ANT • Les utilisations recommandées s’appliquent à des cartou- ches explosives et à des goujons d’ancrage Remington MD . • S i l e go u jo n d ’a n cr ag e p én è tr e.
70 1 19586 Service de Réparation Remarque : Utilisez seulement des pièces de rechange d’ori- gine. V ous aurez ainsi droit à la protection de la garantie pour toute pièce remplacée en vertu de la garantie.
71 1 19586 SERVICE HORS GARANTIE Si le produit doit être réparé, apportez-le au centre de service autorisé le plus proche. Les frais de réparation vous seront facturés conformément au prix habituel des réparations.
Garantie Limitée 1 19586-01 REV . A 06/06 DESA Power T ools MC garantit le Modèle R300 de Remington MD contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période d’un (1) an (90 jours pour les produits remis à neuf) suivant la date d’achat.
デバイスRemington r300の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Remington r300をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRemington r300の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Remington r300の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Remington r300で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Remington r300を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRemington r300の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Remington r300に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRemington r300デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。