RotelメーカーE 228の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
1 Espressomasch ine Espresso coffee maker Cafetière esp resso Macchina per caff è espresso GEBRA UCHSANLEITUNG INSTRUCT IONS FOR USE MODE D’EMPLO I ISTRUZIONI PER L’USO U 2 2.
2.
3 1. Ein/Aus Scha lter 2. Ein/Aus Anzeige 3. Dampf/Espress o-Schalter 4. Thermos tat Anzeige 5. Tropfschale 6. Dossierlöffe 7. Dampfdüsensc hutz 8. Dampfdüse 9. W assertank 10. Deck el W assertank 11. T assenablage 12. Filtereinsa tz für 2 Tassen 13.
4 D E C F.
5 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Sicherheitshinweise - Bitte lesen Sie diese Anwei sungen vor Inbetriebnahme der Espressomasc hine sorgfältig durch. - Vergewissern Sie sic h vor dem Anschluss des Gerätes, das s die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung Ihres Haushal tes übereinstimmt.
6 Betrieb Espresso: a. - Espressozubereitung 1. Bevor Sie das Gerät einschalten stel len Sie sicher, dass der Dampf /E spresso- Schalter (3) auf Positi on „Aus“ gestellt ist (Abb B).
7 - Fall s Sie ein Pad oder Kapseln verwen det haben, entf ernen Sie diese und entsorgen Sie si e entsprechend. Dampf: Zum Erhitzen von Flüssigk eiten mit der Dampfdüse (8): 1. Bevor Sie das Gerät einsc halten stellen Sie sicher, dass der Dampf/Espresso - Schalter (3) auf Positi on „Aus“ gestellt ist (Abb B).
8 - Zur gründlicheren Reini gung der Dampfdüse i n regelmäßigen Abständen gehen Sie folgendermaßen vor: W arten Sie, bis die Dampfdüse abgekühlt ist und ziehen Si e den Dampfdüsensc hutz (7) von der Dampfdüse (8) ab . Reinigen Sie die Dampfdüsenachse mit ei nem fe uchten Tuch und waschen Sie den Schutz mit Seifenlauge.
9 - Do not operate the c offee maker without water in the tank . - Steam and wate r may come out of the coffee output at c ertain times. This is not a symptom of a faul t or malfunction.
10 4. If you want to make sure your f irst cup of coffee is hot, insert the fi lter hol der (1 3 ) without coffee in it and let one or two cups of hot water run out in order to war m the components of the c offee-maker. 5. Fit the filter you want to use, f or 1 or 2 cups (12 or 14), in th e filter holder (13) (D) .
11 6. Place an empty container under the steam no zzle (8), open the steam/coffee k nob (3) to the right and let the steam out. 7. Turn the steam/coffee s witch (3) back to the left to its ori ginal position 8.
12 11. After limescale removal, rinse out the water tank ( 9) thoroughly and then f ill with fresh water. 12. Heat up the appliance once more using the On/Of f switch (1) a nd rinse i t out well by turning the steam/coff ee switch (3) to the lef t. (ca.
13 correspondant à 8 - 10 tasses . Vous obtiendrez ainsi un nettoyage complet de tout le système. - Util isez la cuillère de dosage (6) pour obtenir la dose de c afé nécessaire.
14 c. - Nettoyage - Si vous avez utilisé du café moulu, nettoyez le porte- filtres sous un robinet d’eau. - Si vous avez utilisé une dosette de caf é ou une capsule, retirez-la et mettez-la au rebut conformément à la législ ation. Vapeur : Pour chauffer toutes sortes de l iquides en utilisant l e vapor isateur ( 8) 1.
15 protecteur (7) du vaporisateu r (8) . Nettoyez l’axe du vaporisateur à l’aide d’un chiffon humide et savonnez le protecteur (7). Remettez à nouveau le protec teur sur le vaporisateur.
16 - È pos sibile che in alcuni momenti fuoriesc ano vapore e acqua dal beccuccio erogatore del caffè. Non si tratta di un sintomo di dif etto né di malfunzionamento.
17 4. Perché il primo caffè sia più caldo, collocare il portafil tri (13) senza caffè e lasciare uscire una o due tazze di acqua c alda. In questo modo i componenti dell’apparecc hio si riscalderanno. 5. Collocare il filtro che si desidera usare, per 1 o 2 tazze (1 2 o 14), nel portafi ltro (13) (D).
18 5. Una volta ultimata la preparazione , si raccomanda di pulire le impurità rimaste all’interno. A tal fine: 6. Collocare un recipiente vuoto sotto al vaporizzatore (8), r uotare l‘ interruttore vapore/caffè (3) nuovamente verso destra e f ar uscire il vapore.
19 7. Ruotare l‘ interruttore vapore/caffè (3) verso sinistra su Espresso e l asciare scorrere per circa un minuto l a soluzione decalcificante attraverso il f iltro erogatore (16). 8. Ruotare nuovamente l‘ interr uttore vapore/caffè (3) verso destra.
20 2 Jahre Garantie / 2 années de garantie / 2 anni di garanzia Garantieverpflichtu ng Wir verpflichten un s, dieses Gerä t kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachge mässer Behandlung inner halb der Garanti ezeit versagen sollte . Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabr ikationsfehlern beruhen .
デバイスRotel E 228の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Rotel E 228をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRotel E 228の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Rotel E 228の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Rotel E 228で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Rotel E 228を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRotel E 228の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Rotel E 228に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRotel E 228デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。