SamsungメーカーAD68-00400Cの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 99
THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .
Digital V ideo Camcorder Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference.
2 Contents Sommaire ENGLISH FRAN Ç AIS Features ................................................................................................................................. 9 Accessories Supplied your with camcorder .............................
3 Contents Sommaire ENGLISH FRAN Ç AIS REC MODE .................................................................................................................. 45 REC LAMP ...........................................................................
4 Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de s é curit é ENGLISH FRAN Ç AIS Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
5 Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de s é curit é ENGLISH FRAN Ç AIS Notices regarding COPYRIGHT T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law .
6 Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de s é curit é ENGLISH FRAN Ç AIS - Make sure the battery pack is fully charged before recording starts. - T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
FRAN Ç AIS ENGLISH 7 Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de s é curit é - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun.
8 Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de s é curit é ENGLISH FRAN Ç AIS Precautions regarding the Lithium battery W arning: Keep the LITHIUM BA TTERY out of the reach of children. Should any battery be swallowed, consult a doctor immediately .
9 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating IEEE 1394 (i.
FRAN Ç AIS ENGLISH 10 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Accessories Supplied with camcorder Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2.
11 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS Front & Left V iew 1. Lens 3. Remote sensor 4. Video Light 5. Hook for hand strap 6. Internal MIC 1 1. Viewfinder 10. TFT LCD monitor 9. EASY button 8. CUSTOM button 7.
1. T ouches de fonction 2. Bouton d' é jection de la carte SmartMedia (voir page 77) (mod è le SCD77 uniquement) 3. HAUT -P ARLEUR 1. Function Keys 2. Card Eject switch (see page 77) (SCD77 only) 3. SPEAKER 12 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS Left Side V iew 1.
13 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS Right & T op V iew 8. OPEN/EJECT button 7. Audio/Video out 6. External MIC in 5. DV IN/OUT 4. S-VIDEO out 1. Zoom lever and V olume control 2. PHOTO button 3.
14 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS Rear & Bottom V iew 1 1. Battery Release button 10. ST ART/STOP button 13. CARD slot (SCD77 only) 12. Lithium Battery Holder 1. Charging indicator 2. MENU ON/OFF button 3.
15 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS Remote control START/ STOP SELF TIMER X2 SLOW F.ADV A.DUB ZERO MEMORY WIDE TELE STILL PHOTO DISPLAY 1. PHOTO 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMOR Y 5. (FF) 6.
16 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS OSD (On Screen Display in Camcoder mode) 1. Battery level (see page 24) 2. Zoom position (see page 37) 3. Manual focus (see page 54) 4. DSE (Digital Special Effect) mode (see page 40) 5.
17 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS OSD (On Screen Display in DSC mode) ✤ These items are available in SCD75/D77 models only . 31. Folder number-file number (see page 78) 32. Message line (see page 92) 33.
18 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS Battery Installation for the Remote Control ✤ Y ou must insert or replace the lithium battery when: - Y ou purchase the camcorder. - The remote control doesn ’ t work.
19 Preparing Pr é parez votre cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
20 Preparing Pr é parez votre cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS It is very important to ensure that the Hand strap is correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
FRAN Ç AIS ENGLISH 21 Preparing Pr é parez votre cam é scope There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The battery Pack : used for outdoor recording.
22 Preparing Pr é parez votre cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS T o use the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of battery pack you are using. - How much you use the Zoom function.
23 Preparing Pr é parez votre cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the EVF switches on automatically . ✤ The continuous recording times given in the table are approximate.
24 Preparing Pr é parez votre cam é scope ENGLISH FRAN Ç AIS Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
FRAN Ç AIS ENGLISH 25 Preparing Pr é parez votre cam é scope ✤ There are three types of Mini DV CASSETTE tapes: DVM80, DVM60 and DVM30. ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. It can cause a malfunction.
FRANÇAIS ENGLISH 26 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple 1. Connect a Power source. (see page 21) (Battery pack or AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 25) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap. 3. Set the power switch to the CAMERA position.
27 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA.
28 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS Hints for Stable Image Recording While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . Fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap. (refer to figure) Recording with the LCD monitor 1.
FRANÇAIS ENGLISH 29 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly .
30 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS Playing back a tape you have recorded on the LCD ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the Power switch and turn it to the PLA YER position.
31 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple ENGLISH FRANÇAIS Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 29) The Speaker works in PLA YER mode only .
FRANÇAIS ENGLISH 32 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Using the V arious Functions ● Setting the menu item CAMERA PLA YER Power switch Mode switch Functions in menu LCD ADJUST CU.
33 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● A vailability of functions in each mode Digital functions Digital Special Effects DIS OO O ✕ O D.ZOOM OO O O O PHOTO ✕✕ ✕✕ ✕ PIP OO GHOST O ✕ DSE OTHER OO O ✕ EFFECTS Requested Mode Operating Mode DIS D.
34 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● LCD ADJUST ✤ The LCD ADJUST function works in CAMERA and PLA YER mode. Please see page 29. ● CUSTOM SET ✤ Y ou can customize settings and save them for future use. ■ The CUSTOM SET function operates in CAMERA mode only .
FRANÇAIS ENGLISH ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS(Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation function that compensates for any shaking or moving of the hand holding the camcorder (within reasonable limits).
FRANÇAIS ENGLISH 36 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● PIP (Picture-in-Picture) ✤ The PIP (Picture-in-Picture) function works in CAMERA mode only . ✤ The PIP feature works in combination with the various functions by using a small, super imposed screen to show an original image (Ex.
37 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ● Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene.
FRAN Ç AIS ENGLISH 38 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Digital Zoom ✤ More than 22x zoom is a achieved digitally . ✤ The picture quality deteriorates the more you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with the DIGIT AL ZOOM for picture stability .
FRAN Ç AIS ENGLISH 39 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different shooting conditions.
FRAN Ç AIS ENGLISH 40 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.
FRAN Ç AIS ENGLISH 41 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The menu list will appear . 3. T urn the MENU DIAL to highlight DSE SELECT . 4. Press ENTER to enter the sub-menu.
FRAN Ç AIS ENGLISH 42 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● W .BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique color of the object in any recording condition.
FRAN Ç AIS ENGLISH 43 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● SHUTTER ✤ The SHUTTER SPEED function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to shoot both fast and slow moving objects. ■ Y ou can select one of the following.
FRAN Ç AIS ENGLISH 44 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● IRIS ✤ The IRIS function works in CAMERA mode only . ✤ The IRIS controls the quantity of light entering through the lens. ✤ If you select a higher value, the iris opens, and the image will be brighter .
FRAN Ç AIS ENGLISH 45 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.
FRAN Ç AIS ENGLISH 46 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● REC LAMP ✤ The REC LAMP function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can turn the REC indicator on or off during recording. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button.
FRAN Ç AIS ENGLISH 47 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA mode only . ✤ This camcorder records the sound in two ways. (12BIT , 16BIT) ■ 12BIT : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks.
FRAN Ç AIS ENGLISH 48 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DISPLA Y ✤ The DISPLA Y function works in CAMERA and PLA YER mode. ✤ Y ou can select the output path of OSD (On Screen Display). ✤ There are two ways; ■ LCD: The OSD appears in the LCD screen and EVF only .
FRAN Ç AIS ENGLISH 49 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ The date and time is automatically recorded on a special data area of the tape. ✤ Y ou can choose to display - either the date, time or both.
FRAN Ç AIS ENGLISH 50 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DEMO ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMO function is only available in CAMERA mode when you are not recording.
FRAN Ç AIS ENGLISH 51 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● CLOCK SET ✤ Setting the CLOCK only works in CAMERA mode. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded on a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME. 1. Press the MENU ON/OFF button.
52 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRAN Ç AIS ✤ Even a beginner can make a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
53 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRAN Ç AIS CUSTOM Mode ✤ Y ou can customize settings and save them for future use. ■ The CUSTOM SET function operates in CAMERA mode only . ✤ Please set custom settings before using this function.
FRAN Ç AIS ENGLISH 54 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ✤ The MF/AF function works in CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
✤ Les fonctions BLC ne sont disponibles qu ’ en mode cam é scope. ✤ Un contre-jour appara î t lorsque le sujet est plus sombre que son environnement : ■ Le sujet est à l ’ ext é rieur , sur fond de ciel couvert.
FRAN Ç AIS ENGLISH 56 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your films a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence.
FRAN Ç AIS ENGLISH 57 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Audio dubbing ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in the SP mode with 12bit sound.
FRAN Ç AIS ENGLISH 58 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Playing back dubbed Audio 1. Insert the dubbed tape and press the MENU ON/OFF . 2. T urn the MENU DIAL to highlight AUDIO SEL. 3. Press ENTER to enter the sub-menu. 4. Using the the MENU DIAL, select the AUDIO playback channel.
FRAN Ç AIS ENGLISH 59 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ✤ The PHOTO function lets you capture an object as a still along with sound, while in CAMERA mode. ✤ Y ou can select one of these PHOTO modes ; ■ FIELD : Y ou can record a normal resolution still picture.
60 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRAN Ç AIS T aking a still picture 1. Press the PHOTO button. ■ The still picture appears on the LCD monitor or viewfinder . ■ T o quit the PHOT O mode without recording, press the PHOTO button again.
61 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRAN Ç AIS Using the VIDEO LIGHT ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only . ✤ T o brighten the scene when natural lighting is too dim.
62 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS Lighting T echniques ✤ The single greatest influence on picture quality is the level of light, measured in lux. ✤ The following table lists a few common conditions of usage, along with the corresponding level of brightness and any associated lighting recommendations.
63 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS V arious Recording T echniques ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results.
64 Playing back a tape V isionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS ✤ T o watch a tape you recorded. ✤ Playback function works in PLA YER mode only . ✤ It is practical to view a tape using the LCD is a car or outdoors. ✤ T o play a tape back, the TV must feature a compatible color system.
65 Playing back a tape V isionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS Connecting to a TV which has no Audio and Video input jack ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the comcorder and VCR with the Audio/Video cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The red plug : Audio(R) – STEREO only 2.
66 Playing back a tape V isionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS V arious Functions in PLA YER mode ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW , SLOW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .ADV(Frame advance), X2 buttons are located on the Remote Control only .
67 Playing back a tape V isionnez une cassette ENGLISH FRANÇAIS Frame advance (T o playback frame by frame) ✤ Press the F .ADV button on the Remote Control in Still mode. The F .ADV function function works in still mode only . ✤ T o resume normal playback, press the (PLA Y/STILL) button.
68 Playing back a tape ZERO MEMOR Y ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during playback or recording at the point you want to return to later .
69 T ransferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connection Connecting with DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ DV standard connecting is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port with the correct cable.
70 IEEE 1394 Data T ransfer T ransfert de données IEEE 1394 ENGLISH FRANÇAIS ● System requirement ■ CPU: faster Intel ® Pentium III ™ 450Mhz compatible ■ Operating system: Windows ® 98SE, ME, Mac OS ■ Main memory: more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card Recording with DV connecting cable 1.
71 USB interface interface USB ENGLISH FRANÇAIS T ransferring Digital Image by USB Connection ✤ Y ou can easily transfer the still image from the camera, tape, memory or Smart Media Card to PC without other optional add-on cards via USB connection.
FRANÇAIS ENGLISH 72 USB interface interface USB Program installation 1. Insert the software CD into CD-ROM drive. - Installation selection screen appears in the monitor . 2. If the installation selection screen does not appear after inserting CD click “ Run ” on the Windows “ Start ” menu and execute SETUP .
FRANÇAIS ENGLISH 73 Interfaccia USB USB interface Install the Photo editing Software (Photo Suite TM ) 4. Repeat steps 1~3. 5. When you see the Start window , click “ Photo Suite TM ” to continue installation. 6. Select a language and click “ OK ” .
74 USB interface interface USB ENGLISH FRANÇAIS Connection with PC 1. Connect USB cable into USB connector on the PC. 2. Connect USB cable into the proper terminal of camcorder . (USB jack) Reference ■ If you disconnect the USB cable from PC or camcorder during transferring, the data transmission may stop and it could cause to damage data.
FRANÇAIS ENGLISH 75 C D S C.
76 Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ENGLISH FRANÇAIS SmartMediaCard and Built – in Memory ✤ The SmartMediaCard (SMC) or Built-in Memory (4MB) store and manage still images recorded by camera.
77 Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ENGLISH FRANÇAIS Inserting ejecting the SmartMediaCard (SCD77 only) ● Inserting card 1. T urn the Power switch to OFF . 2. Insert the SmartMediaCard into the CARD slot located beneath the camcorder in the direction of the arrow .
78 Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ENGLISH FRANÇAIS Structure of folders and files on the SmartMediaCard and built- in memory ✤ The still images that you recorded are saved as JPEG file format on the card or memory .
FRANÇAIS ENGLISH 79 Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) Selecting the quality of image ✤ Y ou can select the quality of a still image to be recorded. PHOTO MODE select ✤ This function is same with the PHOTO MODE.
FRANÇAIS ENGLISH 80 Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ✤ It is impossible to record moving Picture onto a SmartMediaCard or built-in memory . ✤ Audio can not be recorded onto a card or memory .
FRANÇAIS 81 Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ENGLISH ✤ Y ou can playback and view still images recorded on SmartMediaCard or built-in memory . ✤ There are 2 ways to view recorded images.
FRANÇAIS 82 Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ENGLISH Protecting from accidental erasure ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute the MEMORY FORMA T , all images including protected images will be erased.
FRANÇAIS ENGLISH 83 Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ✤ Y ou can erase the still images recorded on the SmartMediaCard or built-in memory . ✤ If you want to delete protected images, release the image protection first.
FRANÇAIS 84 Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ENGLISH ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a SmartMediaCard on a DPOF supporting printer .
FRANÇAIS 85 75/D77 uniquement) Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ENGLISH SELECTED 6. “ DPOF000 ” and “ DPOF SELECT 000 ” appears on the screen. 7. Using the MENU DIAL select the number of sheets to print image that you selected and press the ENTER.
FRANÇAIS ENGLISH 86 Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ✤ Y ou can use the MEMORY FORMA T functions to completely delete all images and options on a SmartMediaCard and built-in memory , including protected images.
FRANÇAIS ENGLISH 87 75/D77 uniquement) Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) Mode appareil photo numérique (modèles SCD75/D77 uniquement) ✤ Y ou can copy images on the SMC or built-in memory to a cassette. ✤ There are 2 ways to copy images from a card or memory to a cassette.
FRANÇAIS 88 Maintenance Conseils d’utilisation ENGLISH ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with Lithium Ion battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery , Hence, it should be remored from the camcorder .
FRANÇAIS ENGLISH 89 Maintenance Conseils d’utilisation Cleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the viewfinder ● Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the two screws counter-clock-wise. 2. Pull EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower .
FRANÇAIS 90 Using Y our Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étranger ENGLISH ✤ Each country or area has its own electric and TV color system.
FRANÇAIS 91 T roubleshooting Dépannage ENGLISH slow fast slow no slow slow slow slow the battery pack is almost Change to a charged one. discharged. the battery pack is fully Change to a charged discharged. battery . When the remaining time of Prepare a new one.
FRANÇAIS 92 T roubleshooting Dépannage ENGLISH slow slow slow slow slow slow slow slow slow slow slow There no card or memory Insert a card. The CARD or memory is Format a card or memory damaged. or change to a new card. There is not enough Change to a new card or memory to record.
FRANÇAIS 93 T roubleshooting Dépannage ENGLISH Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/ST OP button does not operate while recording. The camcorder goes of f automatically . The battery pack is quickly exhausted. When you see a blue screen during playback.
FRANÇAIS 94 Specifications Spécifications techniques ENGLISH Model name: SCD73/D75/D77 System Video signal NTSC Video recording system 2 rotary heads, Helical scanning system Audio recording system Rotary heads, PCM system Usable cassette Digital video tape (6.
FRANÇAIS 95 Specifications Spécifications techniques ENGLISH General Power source DC 8.4V , Lithium Ion Battery Pack 7.4V Power source type Lithium Ion Battery Pack, Power supply (100V~240V) 50/60Hz Power consumption 6.
FRANÇAIS 96 INDEX INDEX ENGLISH ART ............................................................40 AUDIO MODE ........................................... 47 AF .............................................................. 54 BA TTERY P ACK .........
97 ENGLISH FRANÇAIS SAMSUNG LIMITED W ARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defective material and workmanship.
THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .
デバイスSamsung AD68-00400Cの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Samsung AD68-00400Cをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSamsung AD68-00400Cの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Samsung AD68-00400Cの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Samsung AD68-00400Cで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Samsung AD68-00400Cを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSamsung AD68-00400Cの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Samsung AD68-00400Cに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSamsung AD68-00400Cデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。