SamsungメーカーD305の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 107
ENGLISH FRAN Ç AIS Digital V ideo Camcorder Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference.
Fonctionnalit é s ··························································································.
ENGLISH FRAN Ç AIS Sommaire Contents 3 3 Use of various Functions ....................................................................................... 36 Setting menu items ..........................................................................
ENGLISH FRAN Ç AIS Sommaire 4 4 T ape Playback ....................................................................................................... 69 Playback on the LCD ............................................................................
ENGLISH FRAN Ç AIS Sommaire Selecting the CAMCORDER mode ...................................................................... 83 MEMORY FILE NUMBER ..................................................................................... 84 Selecting the image quality .
ENGLISH FRAN Ç AIS Remarques et consignes de s é curit é Notes and Safety Instructions 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
ENGLISH FRAN Ç AIS Remarques et consignes de s é curit é T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder .
ENGLISH FRAN Ç AIS Remarques et consignes de s é curit é Notes and Safety Instructions 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
ENGLISH FRAN Ç AIS Remarques et consignes de s é curit é Notes and Safety Instructions 9 9 - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun.
ENGLISH FRAN Ç AIS Remarques et consignes de s é curit é Notes and Safety Instructions 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.
ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Getting to Know Y our Camcorder 11 11 Features • MUL TI OSD LANGUAGE Y ou can select the desired OSD Language among English, French, Spanish, Portuguese, German and Italian. • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.
ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO Cable 5.
ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Getting to Know Y our Camcorder 13 13 Front & Left V iew V ue avant et latérale (côté gauche) 1. Lens 2. IR(Infrared) Light 3. Remote sensor (SCD305/D307 only) 4. Internal MIC 5. Viewfinder (see page 33) 6.
ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Getting to Know Y our Camcorder 14 14 Left Side V iew V ue du côté gauche 2. Speaker 3. PB ZOOM/MACRO 4. DISPLA Y 5. Mode switch (MEMOR Y CARD/T APE) 6. S-VIDEO jack 7. MENU button 8. MENU Selector (MENU/VOLUME/MF) 9.
ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Getting to Know Y our Camcorder 15 15 Right & T op V iew V ue de droite et du dessus 1. Zoom lever 2. PHOT O button (see page 65) 3. Focus adjustment knob 4. ST ART/STOP button 5. Power switch (CAMERA or PLA YER) 6.
ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Getting to Know Y our Camcorder 16 16 Rear & Bottom V iew V ue arrière et du dessous 1. LITHIUM Battery Holder 2. Charging indicator 3. Memory Card slot 4. Battery Release 5. T ripod receptacle 6.
ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Getting to Know Y our Camcorder 17 17 1. PHOTO 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMOR Y (see page 73) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 63) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLA Y) 10. Direction ( , ) (see page 71) 1 1.
ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Getting to Know Y our Camcorder 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLA YER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 59) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 48) 4.
ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Getting to Know Y our Camcorder 19 19 A. Num é ro de dossier-num é ro de fichier (voir page 83) B. Compteur d ’ images - Image affich é e/nombre total d ’ images pouvant ê tre enregistr é es.
ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Preparation 20 20 Utilisation de la télécommande (SCD305/D307 uniquement) Installation de la batterie de la t é l é commande ✤ V ous devez ins é rer ou remplacer la batterie au lithium : - lors de l ’ achat du cam é scope, - quand la t é l é commande ne fonctionne pas.
ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Preparation 21 21 ✤ La batterie au lithium sert à m é moriser la date et l ’ heure, ainsi que les titres et les r é glages pr é d é finis, en l ’ absence du bloc batterie ou de l ’ adaptateur secteur .
ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Preparation 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Preparation 23 23 Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording.
ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Preparation 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used.
ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Preparation 25 25 Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder switches on automatically .
ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Preparation 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Preparation 27 27 Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
Basic Recording 28 28 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder . (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP .
29 29 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Selecting OSD LANGUAGE Sélection de la LANGUE D’AFFICHAGE ✤ Select the appropriate OSD Language among English, French, Spanish, Portuguese, German and Italian. ✤ The Language Function works in CAMERA, PLA YER, M.
30 30 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA.
31 31 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (see page 22) Recording with the LCD monitor 1.
32 32 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly .
33 33 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple 8. Push the MENU SELECTOR again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and push the MENU SELECTOR to save the setting. ■ Use the MENU SELECTOR to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST .
34 34 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLA YER position.
35 35 ENGLISH FRANÇAIS Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 32) The Speaker works in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen for playback, you will hear recorded sound from the built-in Speaker .
36 36 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● Setting menu items Use of various Functions ● Liste des réglages Fonctions du mode menu M E N U SOUS-MENU Fonctions P a g e P L A Y E R C A M E R A I N I T I A L CLOCK SET R é glage de l'heure 39 WL.
37 37 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode and M.REC or M.PLA Y mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting.
38 38 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work.
39 39 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME.
40 40 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● WL. REMOTE (SCD305/D307 only) ✤ The WL. REMOTE function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ The WL. REMOTE option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder .
41 41 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder .
42 42 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions.
43 43 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button in CAMERA mode. ■ The menu list will appear . 2. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR. 3. Select PROGRAM AE from the submenu.
44 44 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● WHT . BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique image color of the object in any recording condition.
45 45 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
46 46 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Digital Zoom ✤ Zooming more than 20x is performed digitally . ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject.
47 47 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits).
48 48 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.
49 49 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR.
50 50 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.
51 51 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks.
52 52 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind.
53 53 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape.
54 54 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only .
55 55 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by using the MENU SELECTOR. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.
56 56 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ■ WHT . BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT . BALANCE and push the MENU SELECTOR, you can choose between preset WHT .BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT .
57 57 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED only in CAMERA mode. ✤ The EXPOSURE function works in both CAMERA and M.REC modes . ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu.
58 58 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode.
59 59 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
ENGLISH FRANÇAIS 60 60 Perfectionnez vos enregistrements ✤ The AF/MF function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
ENGLISH FRANÇAIS 61 61 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window .
ENGLISH FRANÇAIS 62 62 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your recording a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence.
ENGLISH FRANÇAIS 63 63 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLA YER mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment.
ENGLISH FRANÇAIS 64 64 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Dubbed Audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. Move the MENU SELECTOR to highlight A/V . 3. Push the MENU SELECTOR to enter the sub-menu. 4. Use the MENU SELECTOR to select AUDIO SELECT from the submenu.
ENGLISH FRANÇAIS 65 65 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording 1. Set the power switch to the CAMERA mode. 2. Press the PHOTO button. ■ The still picture is recorded for about 6~7 seconds. 3. After the PHOTO has been recorded, the camcorder returns to STBY mode.
ENGLISH FRANÇAIS 66 66 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ The NITE PIX function works in CAMERA/M.REC mode. ✤ The NITE PIX function enables you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Slide the NITE PIX switch to ON.
ENGLISH FRANÇAIS 67 67 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ The POWER NITE PIX function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NITE PIX function can record a subject more brightly in darkness than the NITE PIX function.
Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ In certain situations, different recording techniques may be required for more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
ENGLISH FRANÇAIS 69 69 Lecture de la cassette Playback ✤ The playback function works in PLA YER mode only . Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ T o play back a tape, the television must have a compatible color system.
Lecture de la cassette Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the AUDIO/VIDEO cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) - Mono ■ The red plug : Audio(R) 2.
ENGLISH FRANÇAIS 71 71 Lecture de la cassette Playback ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control.
Lecture de la cassette Playback Frame advance (T o play back frame by frame) (SCD305/D307 only) ● Press the F .ADV button repeatedly on the Remote Control while in Still mode. The F .ADV function works in still mode only. ● T o resume normal playback, press the (PLA Y/STILL) button.
ENGLISH FRANÇAIS 73 73 Lecture de la cassette Playback ✤ The ZERO MEMORY function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control before the recording or during playback at the point you wish to return.
Lecture de la cassette Playback PB DSE (Playback Digital Special Effects) Effets spéciaux numériques en lecture (PB DSE) ✤ The PB DSE function works in PLA YER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effects (DSE) to tape playback or still images.
ENGLISH FRANÇAIS 75 75 Lecture de la cassette Playback PB ZOOM Zoom en lecture (PB Zoom) ✤ The PB ZOOM function works in PLA YER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still images. 1. Press the PB ZOOM button in playback or still mode.
ENGLISH FRANÇAIS 76 76 Recording in PLA YER mode (SCD305/D307 only) Enregistrement en mode magnétoscope (SCD305/D307 uniquement) ✤ Y ou can use this camcorder as a recorder. ✤ Y ou can record a tape from VCR or TV . 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the AUDIO/VIDEO cable.
ENGLISH FRANÇAIS 77 77 T ransferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Connexion pour transfert de données numériques-IEEE 1394 (i.LINK) T ransfert de données IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer Connecting to a DV device ✤ Connecting with other standard products.
Interface USB USB interface ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transfer a image from a MEMORY CARD to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to install the software (Driver , DVC Media 5.
ENGLISH FRANÇAIS 79 79 Interface USB USB interface ✤ DVC Media 5.1 User's Manual is included on the accompanying CD(D:help) in Adobe's Portable Document Format(PDF) The user's manual can be viewed using Acrobat Reader software, which is also included on the CD.
Interface USB USB interface Using the “Removable Disk” function ✤ Y ou can easily transfer data from a Memory Card to a PC without additional add-on cards via a USB connection. 1. Set the mode switch to Memory Card , set the power switch to CAMERA or PLA YER.
ENGLISH FRANÇAIS 81 81 Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode MEMORY STICK (Optional Accessory) ✤ The Memory Stick stores and manages images recorded by the camera.
Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode Inserting and ejecting the Memory Card ● Inserting the Memory Card 1. T urn the Power switch to OFF . 2. Insert the Memory Card in the direction of the arrow into the Memory Card slot located on the bottom of the camcorder.
ENGLISH FRAN Ç AIS 83 83 Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode Structure of folders and files on the Memory Card ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the Memory Card. ✤ The moving images that you recorded are saved in MPEG4 file format on the Memory Card.
Mode appareil photo num é rique ✤ File numbers will be given to images in order of recording when still images are stored on the Memory Card. ✤ MEMORY FILE NUMBERS may be set as follows: ■ SERIES: When there are existing files, the new image will be named as the next number in the sequence.
ENGLISH FRAN Ç AIS 85 85 Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode ✤ Y ou can select the quality of a still image to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to the CAMERA mode.
Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode ✤ Audio cannot be recorded with a still image onto the Memory Card. Recording images to a Memory Card 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to CAMERA. 3. Press the PHOTO button.
ENGLISH FRAN Ç AIS 87 87 Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode Recording an image from a cassette as a still image. ✤ Y ou can record still images from a cassette onto a Memory Card. ✤ If you want to move recorded multiple still images from a cassette to a Memory Card, use the COPY function.
Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode ✤ Y ou can playback and view still images recorded on the Memory Card. ✤ There are 3 ways to view recorded images. ■ Single : T o view an image frame by frame. ■ Slide show : T o view all images automatically and in consecutive order .
ENGLISH FRAN Ç AIS 89 89 Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode T o view the Multi Display 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to PLA YER mode. ■ The last recorded image appears. 3. T o view six stored images on single screen, press the MUL TI DISP .
Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode ✤ Y ou can copy still images recorded with the PHOT O function onto a Memory Card. ✤ Rewind the T APE to the point where you want copying to start. 1. Set the power switch to the PLA YER mode.
ENGLISH FRAN Ç AIS 91 91 Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer supporting DPOF .
Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMA T , all images including protected images will be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to PLA YER.
ENGLISH FRAN Ç AIS 93 93 Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode ✤ Y ou can erase the still images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered.
Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode ✤ Y ou can use the MEMORY FORMA T functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images. ✤ The format function restores the Memory Card to its initial state.
ENGLISH FRAN Ç AIS 95 95 Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode ✤ Y ou can record moving picture images with audio onto the Memory card. Recording moving pictures onto a MEMOR Y CARD 1. Insert a Memory Card into the slot on the camcorder .
Mode appareil photo num é rique Digital Still Camera mode Selecting the moving picture sizes 1. Set the mode switch to MEMORY CARD position. 2. Set the power switch to CAMERA mode. 3. Press the MENU button. 4. Move the MENU SELECTOR to highlight MEMORY .
ENGLISH FRAN Ç AIS 97 97 Mode appareil photo num é rique ✤ La fonction de lecture MPEG ne fonctionne qu'en mode M. PLAY . ✤ V ous pouvez lire les images mobiles enregistr é es sur la carte Memory Card.
Conseils d ’ utilisation Maintenance ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery . 1. Slide the T APE EJECT switch in the direction of the arrow .
ENGLISH FRAN Ç AIS 99 99 Conseils d ’ utilisation Maintenance Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears.
Conseils d ’ utilisation Maintenance ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz.
ENGLISH FRAN Ç AIS 101 101 D é pannage T roubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service center , perform the following simple checks.
D é pannage T roubleshooting Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLA Y mode ENGLISH FRAN Ç AIS 102 102 Auto-diagnostic en mode enregistrement photo et lecture photo Lent Lent Lent Lent Lent Lent Lent Lent Lent Lent Lent Aucune carte Memory Card n ’ est ins é r é e dans le cam é scope.
ENGLISH FRAN Ç AIS 103 103 D é pannage T roubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center . ✤ Si ces conseils ne r é solvent pas le probl è me, contactez le service apr è s-vente Samsung.
Sp é cifications techniques Specifications • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signal Video recording system Audio recording system Usable casset.
ENGLISH FRAN Ç AIS 105 105 INDEX INDEX Accessories ................................ 12 AF/MF ......................................... 60 Audio dubbing ............................. 63 AUDIO MODE ............................ 51 Battery Pack .........
ENGLISH FRAN Ç AIS 106 106 W arranty (Canada users only) Garantie pour le Canada SAMSUNG LIMITED W ARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defective material and workmanship.
ENGLISH FRANÇAIS ELECTRONICS *Samsung Electronics ’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com/au Germany http://www .
デバイスSamsung D305の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Samsung D305をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSamsung D305の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Samsung D305の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Samsung D305で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Samsung D305を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSamsung D305の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Samsung D305に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSamsung D305デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。