SamsungメーカーSCD23/D24の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 104
ENGLISH FRAN Ç AIS Digital V ideo Camcorder Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference. Mode d ’ emploi Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute consultation ultérieure.
Fonctionnalit é s ··························································································.
Lecture d ’ une bande à l ’é cran ··································································· 33 R é glage de l ’é .
É coute du son doubl é ········································································ 62 Prendre une image fixe ··.
Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Stick ············ 82 Format des images ··············································.
ENGLISH FRAN Ç AIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de s é curit é 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder .
ENGLISH FRAN Ç AIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de s é curit é 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
Notes and Safety Instructions 9 9 ENGLISH FRAN Ç AIS Remarques et consignes de s é curit é - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun.
ENGLISH FRAN Ç AIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de s é curit é 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.
Getting to Know Y our Camcorder 11 11 ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Features • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.
Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO cable 5. Instruction Book 6. Lithium battery for Remote Control or Clock (TYPE: CR2025) 7.
Getting to Know Y our Camcorder 13 13 ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Front & Left V iew 1. Internal MIC 2. Lens 3. Video Light 4. Remote sensor 5. Viewfinder (see page 32) 6. EASY button (see page 57) 7. TFT LCD monitor 8.
ENGLISH FRAN Ç AIS Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope 14 14 Left Side V iew 1. Function buttons 2. PB zoom 3. Display 4. V . light 5. Mode switch (T APE/MEMORY STICK) 6. DV jack 7. DC jack 8. ENTER button 9. MENU/VOL/MF dial 10.
Getting to Know Y our Camcorder 15 15 ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Right & T op V iew 1. Zoom lever 2. PHOT O button (see page 63) 3. ST ART/STOP button 4. Power switch (CAMERA or PLA YER) 5. Hook for handstrap 6. External MIC in 7.
ENGLISH FRAN Ç AIS Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope 16 16 Rear & Bottom V iew 1. Charging indicator 2. Battery Release 3. Lithium battery cover 4. Hook for shoulder strap 5. T APE OPEN/EJECT 6. Focus adjust knob 7.
Getting to Know Y our Camcorder 17 17 ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope Remote control (SCD24 only) 1. PHOTO 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMORY (see page 72) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 61) 7. (FF) 8.
ENGLISH FRAN Ç AIS Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec le cam é scope 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLA YER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 57) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 46) 4.
Getting to Know Y our Camcorder 19 19 ENGLISH FRAN Ç AIS Familiarisez-vous avec le cam é scope A. Folder number-file number (see page 85) B. Image counter - Current still image/T otal number of recordable still images. C. CARD (MEMOR Y STICK) indicator D.
ENGLISH FRAN Ç AIS Preparation Pr é parez votre cam é scope 20 20 How to use the Remote Control (SCD24 only) Battery Installation for the Remote Control ✤ Y ou need to insert or replace the lithium battery when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn ’ t work.
Preparation 21 21 ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
ENGLISH FRAN Ç AIS Preparation Pr é parez votre cam é scope 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
Preparation 23 23 ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording.
ENGLISH FRAN Ç AIS Preparation Pr é parez votre cam é scope 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used.
Preparation 25 25 ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder switches on automatically .
ENGLISH FRAN Ç AIS Preparation Pr é parez votre cam é scope 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
Preparation 27 27 ENGLISH FRAN Ç AIS Pr é parez votre cam é scope Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
Basic Recording 28 28 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder . (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap.
Basic Recording 29 29 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA.
Basic Recording 30 30 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1.
Basic Recording 31 31 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly .
Basic Recording 32 32 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple 8. Press the ENTER button again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST .
Basic Recording 33 33 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLA YER position.
Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 31) The Speaker works in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen for playback, you can hear the recorded sound from the built-in Speaker .
Advanced Recording 35 35 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode and M.REC or M.PLA Y mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting.
Advanced Recording 36 36 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work.
Advanced Recording 37 37 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME.
Advanced Recording 38 38 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● REMOCON (SCD24 only) ✤ The REMOCON function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ The REMOCON option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder .
Advanced Recording 39 39 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder .
Advanced Recording 40 40 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA only . ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions.
Advanced Recording 41 41 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu.
Advanced Recording 42 42 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● WHT . BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique color of the object in any recording condition.
43 43 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene.
Advanced Recording 44 44 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Digital Zoom ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally . ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with DIGIT AL ZOOM for picture stability .
Advanced Recording 45 45 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits).
Advanced Recording 46 46 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.
Advanced Recording 47 47 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button.
48 48 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER (DV IN) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.
49 49 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks.
50 50 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER (SCD24 only) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind.
51 51 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape.
52 52 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only .
53 53 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU DIAL. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.
Advanced Recording 54 54 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ■ WHT . BALANCE (see page 42) - Each time you select WHT . BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT .BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT .
55 55 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically switched and/or deactivated.
56 56 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode.
Advanced Recording 57 57 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
✤ The MF/AF function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult and/or unreliable.
Advanced Recording 59 59 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window .
Advanced Recording 60 60 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence.
Advanced Recording 61 61 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment.
Advanced Recording 62 62 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. T urn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu.
Advanced Recording 63 63 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor . ■ If you do not wish to record, release the button. 2. Release the PHOTO button and press the PHOT O button again in 2 seconds.
Advanced Recording 64 64 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ✤ The NITE PIX function works in CAMERA/M.REC mode. ✤ The NITE PIX function enables you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Slide the NITE PIX switch to ON.
Advanced Recording 65 65 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements ✤ The POWER NITE PIX function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NITE PIX function can record a subject more brightly in darkness than the NITE PIX function.
66 66 ENGLISH FRANÇAIS ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only . ✤ T o brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only . - If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “ LP ” will be blinking on the LCD.
67 67 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
68 68 ENGLISH FRANÇAIS Lecture de la cassette Playback ✤ The playback function works in PLA YER mode only . Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ T o play back a tape, the television must have a compatible color system.
69 69 ENGLISH FRANÇAIS Lecture de la cassette Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The red plug : Audio(R) - STEREO only 2.
70 70 ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control.
71 71 ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette Frame advance (T o play back frame by frame) (SCD24 only) ● Press the F .ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F .ADV function works in still mode only . ● T o resume normal playback, press the (PLA Y/STILL) button.
72 72 ENGLISH FRANÇAIS Lecture de la cassette Playback ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during playback or recording at the point you wish to return to.
73 73 ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette ✤ The PB DSE function works in PLA YER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect (DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLA YER mode and then Playback a tape.
Playback 74 74 ENGLISH FRANÇAIS Lecture de la cassette ✤ The PB ZOOM function works in PLA YER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image.
75 75 ENGLISH FRANÇAIS IEEE 1394 Data T ransfer T ransfert de données IEEE 1394 Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port using the correct cable.
76 76 ENGLISH FRANÇAIS IEEE 1394 Data T ransfer T ransfert de données IEEE 1394 ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III ™ 450Mhz compatible.
77 77 ENGLISH FRANÇAIS Interface USB USB interface ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transfer a still image from a MEMORY STICK to a PC without additional add-on cards via a USB connection.
78 78 ENGLISH FRANÇAIS USB interface Interface USB ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance. ✤ This explanation is based on Windows ® 98SE OS.
79 79 ENGLISH FRANÇAIS USB interface USB interface Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder . (USB jack) Disconnecting the USB cable ✤ After completing the data transmission, you must disconnect the cable in the following way: 1.
80 80 ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique ✤ The Memory Stick(SCD24 only) stores and manages still images recorded by the camera.
ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique Inserting and ejecting the Memory Stick ● Inserting the Memory Stick 1. T urn the Power switch to OFF . 2. Insert the Memory Stick into the CARD slot located beneath the camcorder , in the direction of the arrow .
82 82 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique Structure of folders and files on the Memory Stick ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the card. ✤ The moving images that you recorded are saved in MPEG4 file format on the card.
83 83 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique ✤ Y ou can select the quality of a still image to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to the CAMERA mode.
84 84 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique ✤ Audio cannot be recorded with still image onto the Memory Stick. Recording images to a Memory Stick 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to CAMERA.
85 85 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique Recording an image from a cassette as a still image. ✤ Y ou can record still image from a cassette onto a Memory Stick. ✤ If you want to recorded multiple still images from a cassette to a Memory Stick, use the COPY function.
86 86 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique ✤ Y ou can playback and view still images recorded on the Memory Stick. ✤ There are 2 ways to view recorded images. ■ Single : T o view an image frame by frame.
87 87 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique T o view the Multi Screen 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLA YER mode. ■ The last recorded image appears. 3. T o view six stored images on single screen, press the MUL TI button.
88 88 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique ✤ Y ou can copy still images recorded with PHOTO function on a cassette onto a Memory Stick. 1. Set the power switch to the PLA YER mode. 2. Press the MENU button. 3.
89 89 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Stick with a printer supporting DPOF .
90 90 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMA T , all images including protected images will be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK.
91 91 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique ✤ Y ou can erase the still images recorded on the Memory Stick. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered.
92 92 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique ✤ Y ou can use the MEMORY FORMA T functions to completely delete all images and options on the Memory Stick, including protected images. ✤ The format function restores the Memory Stick to its initial state.
93 93 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file onto MEMOR Y STICK 1. Check whether MEMORY STICK is inserted into the camcorder . If it is not in the camcorder , insert it onto the slot.
94 94 ENGLISH FRAN Ç AIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo num é rique ✤ The MPEG PB function works in PLA YER mode only . ✤ The MPEG PB function allows you to watch the moving pictures (MPEG4) recorded. ✤ During the MPEG4 playback, you can hear sound at the PC speaker only .
95 95 ENGLISH FRAN Ç AIS Maintenance Conseils d ’ utilisation ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery .
96 96 ENGLISH FRAN Ç AIS Conseils d ’ utilisation Maintenance Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears.
97 97 ENGLISH FRAN Ç AIS 97 Maintenance Conseils d ’ utilisation ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz.
98 98 ENGLISH FRAN Ç AIS 98 T roubleshooting D é pannage ✤ Before contacting a Samsung authorized service center , perform the following simple checks.
99 99 ENGLISH FRAN Ç AIS T roubleshooting 99 D é pannage Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLA Y mode slow There no Memory stick in the camcorder . Insert a Memory Stick. MEMORY STICK! slow There is not enough memory to record. Change to a new Memory Stick.
100 100 ENGLISH FRAN Ç AIS T roubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center . Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/STOP button does not operate while recording. The camcorder goes off automatically .
101 101 ENGLISH FRAN Ç AIS 101 Specifications Sp é cifications techniques • These technical specifications and design may be changed without notice.
102 102 ENGLISH FRAN Ç AIS 102 INDEX Accessories ................................ 12 Audio dubbing ............................. 61 AUDIO MODE ............................ 49 Battery Pack ............................... 24 BLC .......................
103 103 ENGLISH FRAN Ç AIS W arranty (Canada users only) Garantie pour le Canada SAMSUNG LIMITED W ARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defective material and workmanship.
ENGLISH FRANÇAIS ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics ’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .
デバイスSamsung SCD23/D24の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Samsung SCD23/D24をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSamsung SCD23/D24の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Samsung SCD23/D24の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Samsung SCD23/D24で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Samsung SCD23/D24を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSamsung SCD23/D24の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Samsung SCD23/D24に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSamsung SCD23/D24デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。