SamsungメーカーSCW80/W87の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
ENGLISH ESP AÑOL V ideocámara 8mm SCW80/W87 Manual de instrucciones del usuario Antes de utilizar la videocámara, lea completamente el presente manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas.
ENGLISH ESP AÑOL 2 Features ............................................................................8 Descriptions ■ Front View/Side V iew/Rear View ..................9, 10, 1 1 ■ OSD (On Screen Display) ....................................12 Accessories Supplied with the Camcorder .
ENGLISH ESP AÑOL 3 T able of Contents (continued) MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ................................32 BLC ................................................................................33 Program AE (Automatic Exposure) ..............
ENGLISH ESP AÑOL 4 Notices and Safety Instructions T aking care of the battery pack ✤ Do not let the LENS point toward the sun. Direct sunlight can damage the CCD. (*CCD: Charge Coupled Device) Notices regarding the LENS ✤ Do not allow any metal objects to touch the terminals, as this can cause a short circuit and damage the battery pack.
ENGLISH ESP AÑOL 5 Notices and Safety Instructions Notices regarding electronic viewfinder 1) Do not place the cam- corder so that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder . Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window .
ENGLISH ESP AÑOL 6 Notices and Safety Instructions Notices regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged before recording outdoors. ✤ T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
ENGLISH ESP AÑOL 7 Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding the hand strap ✤ It is very important to adjust the hand strap for better recording. (see page 15) ✤ Do not insert your hand in the hand strap forcibly , the buckle may be damaged.
ENGLISH ESP AÑOL 8 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Features Y our camcorder has many features for recording and play- ing back. BLC ■ BLC: Back Light Compensation. When you record a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BLC function.
ENGLISH ESP AÑOL 9 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Front V iew V ista Frontal 1. LENTE (Consulte la página 57) 2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH fun- ciona en el m ó do ST AND- BY . (Consulte la p á gina 23) REW funciona en el modo PLA YER.
ENGLISH ESP AÑOL 10 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Side V iew 1 1. BA TTERY EJECT 12 . MENU ON/OFF (Consulte la página 31) MENU ON/OFF funciona s ó lo en los modos CAM- ERA y PLA YER. 13 . ENTER (MF) (Consulte la página 31) ENTER funciona en el modo MENU.
ENGLISH ESP AÑOL 11 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Rear V iew 23 . ZOOM (Consulte la página 27) 24. Soporte del videocasete 25. Gancho para la correa del hombro (Consulte la página 16) 26. Salida de AUDIO/VÍDEO (Consulte la página 47) 27.
ENGLISH ESP AÑOL 12 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) ✤ Y ou can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. ✤ The TITLE, DA TE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be operated even after the OSD is turned off.
ENGLISH ESP AÑOL 13 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) i. Date (see page 38) I ndicates the date of the recording. j. Time (see page 38) Indicates the time you are recording. k. Title (see page 40) Indicates the recorded title you have set.
ENGLISH ESP AÑOL 14 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Accesorios suministrados con la videocámara Aseg ú rese de que recibe con su videoc á mara los siguientes accesorios. Nota: Los accesorios opcionales pueden ir inclu í dos con la videoc á mara dependiendo del pa í s donde se compre.
ENGLISH ESP AÑOL 15 Preparing Configuración de la videocámara Ajuste de la correa de mano y de hombro Correa de mano ✤ Es muy importante ajustar correctamente esta correa para obtener buenos resultados de fil- maci ó n. ✤ La correa de sujeci ó n de mano le permite: - Sujetar la c á mara en una postura c ó moda y estable.
ENGLISH ESP AÑOL 16 Configuración de la videocámara Preparing Correa de hombro ✤ La correa de hombro le permite llevar la c á mara con total seguridad.
ENGLISH ESP AÑOL 17 Conexión a la fuente de energía ✤ Existen dos formas diferentes de conectar la videoc á - mara a la fuente de energ í a. - Utilizando el Adaptador de corriente AC : para filmaci ó n en interiores. - Utilizando la Bater í a: para filmaci ó n en exteriores.
ENGLISH ESP AÑOL 18 Configuración de la videocámara Preparing Para el uso de la batería ¿Qué duración tendrá la batería para filmar? ✤ La frecuencia con que se usan las lentes de zoom. Prepare tantas bater í as como sea posible. Recarga de la batería 1.
ENGLISH ESP AÑOL 19 Preparing Configuración de la videocámara Using the Battery Pack ✤ The continuous recording times given in the table are approximate. Actual recording time depends on usage. Notes: ✤ The battery pack should be recharged in a room tem- perature that is between 32°F( 0° C) and 104°F(40 ° C).
ENGLISH ESP AÑOL 20 Visualizador del nivel de batería ✤ El visualizador del nivel de batería muestra la cantidad de energía que aún queda en la batería. 1. T otalmente cargada 2. Consumido el 10%~45% 3. Consumido el 45%~70% 4. Consumido el 70%~90% (prepare una batería cargada) 5.
ENGLISH ESP AÑOL 21 Introducir y extraer un videocasete ✤ Existen diferentes tipos de videocasetes dependiendo de: - Sistema de color utilizado - T iempo de filmación y reproducción. - Hi8 Introducir y extraer un videocasete ✤ Asegúrese de que la batería está correctamente instalada.
ENGLISH ESP AÑOL 22 Basic Recording Filmación básica Filmando por primera vez Asegúrese de que ha preparado adecuadamente la videocámara. ■ Ha conectado la fuente de energía? (Batería o adapt.
ENGLISH ESP AÑOL 23 Basic Recording Filmación básica b. Para detener la filmación, pulse de nuevo el botón ST ART/STOP . La filmación se detendrá y el indicador ST ANDBY aparecerá en el visor . Si introduce un videocasete y la videocámara permanece en el modo ST ANDBY durante más de 5 minutos, se apagará automáticamente.
ENGLISH ESP AÑOL 24 Basic Recording Filmación básica Consejos para la filmación con imágenes estables ■ Mientras filma, es muy importante sujetar la videocámara correctamente.
ENGLISH ESP AÑOL 25 Basic Recording Filmación básica Reproducción de la cinta en videocámara Playing back a tape on the CAMCORDER ✤ Y ou can monitor the playback picture on the Viewfinder . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the power switch and push the switch to PLA YER mode.
ENGLISH ESP AÑOL 26 Basic Recording Filmación básica Viewing a Still Picture ■ Press (PLA Y/STILL) button during playback. ■ T o resume playback, press the (PLA Y/STILL) button again. Picture Search ■ Keep pressing (FF) or (REW) button during playback.
ENGLISH ESP AÑOL 27 Basic Recording Filmación básica Zooming In and Out ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the picture For more professional looking recordings, use the zoom function sparingly .
ENGLISH ESP AÑOL 28 Basic Recording Filmación básica Digital Zoom ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooms more than 22x are performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go towards the “ T ” side. 1. Set the power switch to CAMERA mode.
29 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Filmación básica Setting the DIGIT AL ZOOM ON/OFF 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press D. ZOOM ON/OFF button. ■ The DIGIT AL ZOOM will be dis- played on the screen, and DIGIT AL ZOOM function will operate.
ENGLISH ESP AÑOL 30 Basic Recording Filmación básica EASY Mode (for Beginners) ✤ Even a beginner can easily make a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
31 ENGLISH ESP AÑOL CUSTOM - Creating your own customized recording settings ✤ Y ou can customize the settings and save them for future use. ■ The CUSTOM function only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button, to bring up the MENU list.
ENGLISH ESP AÑOL 32 Enfoque Manual/Automático ✤ La funci ó n Enfoque manual/autom á tico funciona s ó lo en el modo CAMERA. ✤ En la mayor í a de situaciones, es mejor utilizar el Enfoque autom á tico, pues permite concentrarse en la parte creativa de la filmaci ó n.
ENGLISH ESP AÑOL 33 Advanced Recording Filmación avanzada BLC BLC funciona en modo CAMERA. Cuando el motivo est á m á s oscuro que el fondo, entonces hay contraluz: - El motivo est á colocado frente a una ventana.
ENGLISH ESP AÑOL 34 Advanced Recording Filmación avanzada PROGRAM AE (Automatic Exposure) ✤ The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions.
ENGLISH ESP AÑOL 35 Advanced Recording Filmación avanzada Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be displayed. 3. Press the P .AE button until the appropriate symbol is displayed.
ENGLISH ESP AÑOL 36 Advanced Recording Filmación avanzada DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA ✤ Los efectos digitales le permiten dar un aspecto cre- ativo a su grabaci ó n a ñ adiendo varios efectos espe- ciales. ✤ Seleccione el efecto digital apropiado para el tipo de imagen que desea captar y el efecto que desea obtener .
ENGLISH ESP AÑOL 37 Advanced Recording Filmación avanzada Selecting and recording DSE effects 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the DSE button, SEPIA will be displayed. 3. Keep pressing the DSE button, until the desired mode is displayed.
38 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Configurar y grabar una FECHA/HORA ✤ Configurar y grabar la funci ó n de fecha/hora s ó lo funciona en el modo CAMERA. ✤ Usted puede grabar la fecha/hora en las cintas que realiza, de modo que cuando vea posteriormente la cinta, podr á recordar el momento en que se hizo.
39 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 7. Pulse ENTER. ■ Parpadear á el mes para ser configurado. 8. Gire el disco selector UP/DOWN para introducir el mes deseado. 9. Pulse ENTER. ■ Parpadear á el d í a para ser configurado.
ENGLISH ESP AÑOL 40 Advanced Recording Filmación avanzada Selección y grabación de un título ✤ La selecci ó n y grabaci ó n de un TITLE funciona s ó lo en el modo CAMERA. ✤ La funci ó n TITLE le permite seleccionar un t í tulo almacenado en la memoria de la c á mara.
ENGLISH ESP AÑOL 41 Advanced Recording Filmación avanzada 6. T urn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou may select languages from ENGLISH/FRENCH/ GERMAN/IT ALIAN/ SP ANISH/RUSSIAN. 7. Press ENTER. ■ Then, the title list in the language you chose will appear .
ENGLISH ESP AÑOL 42 ✤ La función F ADE sólo funciona en modo CAMERA . ✤ Para dar una apariencia profesional a sus películas, puede utilizar algunos efectos especiales, como la entrada grad- ual al principio o la salida gradual al final de la secuencia.
ENGLISH ESP AÑOL 43 Balance de blancos ✤ WHITE BALANCE es una función de filmación que conserva el color único del objeto en cualquier estado de filmación. ✤ Puede seleccionar el modo de WHITE BALANCE para obtener color de buena calidad de la imagen.
ENGLISH ESP AÑOL 44 Advanced Recording Filmación avanzada Demostración ✤ Demostración muestra automáticamente las funciones principales que se incluyen con su videocámara asi que usted puede usarlo más fácilmente. ✤ La función DEMO sólo funciona en modo CAMERA cuando no hay cinta.
45 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 22) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 3. Turn the UP/DOWN dial to D/TITLE COLOR.......WHITE. 4. Press ENTER. ■ A list of available colors will appear .
ENGLISH ESP AÑOL 46 Técnicas de iluminación ✤ Al utilizar la videocámara, pueden darse dos situaciones posibles de filmación. - Filmar en exteriores (Grabación normal o utilizando un filtro ND (Densidad neutra)).
ENGLISH ESP AÑOL 47 Playing back a T ape Reproducir una cinta ✤ Para ver una cinta que haya filmado. ✤ La función Reproducir funciona sólo en el modo PLA YER. ■ En el monitor de TV : recomendada para uso en interiores. ✤ Es muy práctico ver una cinta en el televisor si se está en interiores.
ENGLISH ESP AÑOL 48 Playing back a T ape Reproducir una cinta Notas: ■ SCW80/W87 disponen de un sistema de audio monaural. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de un sistema de audio estéreo, conecte el cable audio a la entrada “L” del televisor o del reproduc- tor de vídeo.
ENGLISH ESP AÑOL 49 Playing back a T ape Reproducir una cinta Funciones varias en el modo PLA YER V er una imagen STILL (Pausa en la reproducción) - Pulse el botón (PLA Y/STILL) durante la reproducción. - Para reiniciar la reproducción, pulse de nuevo el botón (PLA Y/STILL).
ENGLISH ESP AÑOL 50 Playing back a T ape Reproducir una cinta Multi Playback (using a P AL60 System) ✤ This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “P AL60” format, allowing you to view it on a P AL TV which has V ertical sync adjustment circuitry for 60Hz.
ENGLISH ESP AÑOL 51 Maintenance Mantenimiento Cleaning and T aking care of the Camcorder Cleaning the Viewfinder ◆ Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the screw counter-clockwise. 2. Pull the EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFIND- ER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower .
ENGLISH ESP AÑOL 52 Using Y our Camcor der Abr oad Utilizar la videocámara en el extranjero Using Y our Camcorder Abroad ✤ Each country or area has its own electric and TV color system.
ENGLISH ESP AÑOL 53 T roubleshooting Resolución de problemas Resolución de problemas ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio, efectúe las sencillas verificaciones siguientes. Le pueden ahorrar el tiempo y el dinero de una visita innecesaria.
ENGLISH ESP AÑOL 54 T r oubleshooting Resolución de pr oblemas Resolución de problemas ✤ Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocá- mara, utilice la siguiente tabla para resolver el problema.
ENGLISH ESP AÑOL 55 Explicación/Solución ◆ Probablemente haya ocurrido una avería mecánica. ( consulte la página 53) ◆ El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado grande para que la videocámara pueda funcionar de forma normal. Claree el fondo para reducir el contraste o utilice la función BLC cuando esté filmando.
ENGLISH ESP AÑOL 56 T r oubleshooting Resolución de pr oblemas Condensación de la humedad ✤ Si se pasa la vídeocámara directamente de un lugar frío a otro con una temperatura más elevado, puede condensarse la humedad en el interior de la videocá- mara, en la superficie de la cinta o en las lentes.
ENGLISH ESP AÑOL 57 Specifications Especificaciones ✤ Estas especificaciones técnicas y diseños pueden ser cambiados sin notficación. System SCW80/W87 Sistema de grabación Vídeo: 2 cabezas rot.
ENGLISH ESP AÑOL 58 Index Índice - A - ABROAD ........................52 AC POWER ADAPTER ..17 AF ..................................32 AUDIO ............................47 AUTO FOCUSING ..........32 AUTO MODE ..................34 AUTO POWER OFF ....
ENGLISH ESP AÑOL 59 - O - OPERA TION MODE ......13 OSD ................................12 - P - PLA Y ..............................48 PLA YER ..........................48 PORTRAIT MODE ..........34 POWER CONSUMPTION..56 POWER REQUIREMENT ..56 POWER SWITCH .
ENGLISH ESP AÑOL ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : * Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .
デバイスSamsung SCW80/W87の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Samsung SCW80/W87をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSamsung SCW80/W87の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Samsung SCW80/W87の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Samsung SCW80/W87で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Samsung SCW80/W87を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSamsung SCW80/W87の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Samsung SCW80/W87に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSamsung SCW80/W87デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。