SamsungメーカーVP-D300の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 110
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital V ideo Camcorder Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference.
ENGLISH ESP A Ñ OL Í ndice Contents 2 2 Features ............................................................................................................... 1 1 Accessories Supplied with camcorder ................................................
ENGLISH ESP A Ñ OL Í ndice Contents 3 3 Controlling Sound from the Speaker ................................................................. 35 Use of various Functions ................................................................................
ENGLISH ESP A Ñ OL Í ndice 4 4 Searching for a PHOTO picture ................................................................... 67 NIGHT CAPTURE (0 lux recording) .....................................................................68 POWER NIGHT CAPTURE .
ENGLISH ESP A Ñ OL Í ndice Memory Stick Functions ................................................................................ 84 Inserting and ejecting the Memory Card ...................................................... 85 Structure of folders and files on the Memory Card .
ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder .
ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 9 9 - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun.
ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes and Safety Instructions 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 11 11 Features • MUL TI OSD LANGUAGE Y ou can select the desired OSD Language among English, French, German, Spanish, Italian, Polish and Dutch. • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO Cable 5.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 13 13 Front & Left V iew V istas frontal y lateral izquierda 1. Objetivo 2. Luz infrarroja (IR) 3. Sensor para el mando a distancia 4. Micr ó fono incorporado 5.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 14 14 Left Side V iew 2. Altavoz 3. Ampliaci ó n de im á genes (PB ZOOM/MACRO) 4. Pantalla 5. Interruptor de modalidad (T ARJET A DE MEMORIA/CINT A) (s ó lo el modelos VP-D303(i)/ D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 6.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 15 15 Right & T op V iew V istas superior y lateral derecha 1. Bot ó n del zoom 2. Bot ó n PHOTO (fotograf í a; ver p á gina 67) 3. Bot ó n de enfoque 4. Bot ó n ST ART/STOP (inicio/parada) 5.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 16 16 Rear & Bottom V iew 1. Soporte de la pila de litio 2. Indicador de carga 3. T arjeta de memoria (s ó lo el modelos VP- D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 4.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 17 17 1. PHOTO 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMORY (see page 75) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 65) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLA Y) 10. Direction ( , ) (see page 73) 1 1.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 61) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 50) 4.
ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Getting to Know Y our Camcorder 19 19 A. Folder number-file number (see page 86) B. Image counter - Current still image/T otal number of recordable still images. C. CARD (MEMORY CARD) indicator D.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Battery Installation for the Remote Control ✤ Y ou need to insert or replace the lithium battery when : - Y ou purchase the camcorder. - The remote control doesn ’ t work. ✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly , following the + and - markings.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 21 21 ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 23 23 Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on. - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 25 25 Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder switches on automatically .
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Preparation 27 27 Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tape other than Mini DV cassettes.
Basic Recording 28 28 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder . (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP . 3. Set the power switch to the CAMERA position.
29 29 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica Selecting the OSD LANGUAGE Selección del idioma OSD ✤ Select the appropriate OSD Language among English, French, German, Spanish, Italian, Polish and Dutch. ✤ The Language Function works in CAMERA, PLA YER, M.
30 30 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA.
31 31 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (see page 22) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap.
32 32 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly .
33 33 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica 8. Push the MENU SELECTOR again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and push the MENU SELECTOR to save the setting. ■ Use the MENU SELECTOR to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST .
34 34 ENGLISH ESP AÑOL Basic Recording Grabación básica ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLA YER position. 2. Insert the tape you wish to view .
35 35 ENGLISH ESP AÑOL Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 32) The Speaker works in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen for playback, you can hear recorded sound from the built-in Speaker .
36 36 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● Setting menu items Use of various Functions ● Ajustes del menú Utilización de las distintas funciones M E N U SUB MENU FUNCTIONS P a g e M . P L A Y ( ✩ ) M . R E C ( ✩ ) P L A Y E R C A M E R A I N I T I A L CLOCK SET Setting the time 39 WL.
37 37 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada M E N U M. PLA Y SELECT Selecting Storage Media (MPEG4, PHOTO) to playback PHOTO QUALITY Sel ect in g I mage Quality MPEG4 SIZE Selecting.
38 38 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode will work.
39 39 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME. 1. Press the MENU button.
● MANDO A DIST ANCIA (sólo modelos VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) ✤ La funci ó n de mando a distancia (WL. REMOTE) opera en las modalidades CAMERA, PLA YER, M.
41 41 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● BEEP SOUND (VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only) ✤ The BEEP SOUND function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep sound whenever you change a setup value.
42 42 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● SHUTTER SOUND (VP-D303i/D303Di/D305i/D307i only) ✤ Y ou can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO function is working. ✤ Determine whether or not you wish to hear a SHUTTER SOUND when using the DSC feature.
43 43 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder.
44 44 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field.
45 45 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR. 3. Select PROGRAM AE from the submenu.
46 46 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● WHT . BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique image colour of the object in any recording condition.
47 47 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
48 48 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . Digital Zoom ✤ Zooming more than 20x is achieved digitally . ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject.
49 49 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits).
50 50 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.
51 51 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR.
52 52 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER (VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.
53 53 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLA YER (VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only) modes. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks.
54 54 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER (Audio dubbing) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind.
55 55 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button.
56 56 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen and Viewfinder only .
57 57 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by using the MENU SELECTOR. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.
58 58 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ■ WHT . BALANCE (see page 46) - Each time you select WHT . BALANCE and push the MENU SELECTOR, you can choose between preset WHT .BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT .
59 59 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED only in CAMERA mode. ✤ The EXPOSURE function works in both CAMERA and M.REC modes . ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu.
60 60 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the SLOW SHUTTER button.
61 61 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
ENGLISH ESP AÑOL 62 62 Grabación avanzada ✤ The AF/MF function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
ENGLISH ESP AÑOL 63 63 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window .
ENGLISH ESP AÑOL 64 64 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your recordings a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence.
ENGLISH ESP AÑOL 65 65 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment.
ENGLISH ESP AÑOL 66 66 Grabación avanzada Advanced Recording Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. Move the MENU SELECTOR to highlight A/V . 3. Push the MENU SELECTOR to enter the sub-menu. 4. Use the MENU SELECTOR to select AUDIO SELECT from the submenu.
ENGLISH ESP AÑOL 67 67 Grabación avanzada Advanced Recording 1. Set the power switch to CAMERA. 2. Press the PHOTO button. ■ The still picture is recorded for about 6~7 seconds. 3. After the PHOTO has been recorded, the camcorder returns to STBY mode.
ENGLISH ESP AÑOL 68 68 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAMERA/M.REC mode. ✤ The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Slide the NIGHT CAPTURE switch to ON.
ENGLISH ESP AÑOL 69 69 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subject more brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function.
ENGLISH ESP AÑOL 70 70 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
ENGLISH ESP AÑOL 71 71 Reproducción Playback ✤ The playback function works in PLA YER mode only . Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ T o play back a tape, the television must have a compatible colour system.
ENGLISH ESP AÑOL 72 72 Reproducción Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the AUDIO/VIDEO cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) - Mono ■ The red plug : Audio(R) 2.
ENGLISH ESP AÑOL 73 73 Reproducción Playback ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .
ENGLISH ESP AÑOL 74 74 Reproducción Playback Frame advance (T o play back frame by frame) (VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) ● Press the F .ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F .ADV function works in still mode only.
ENGLISH ESP AÑOL 75 75 Reproducción Playback ✤ The ZERO MEMORY function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control before the recording or during playback at the point you wish to return.
ENGLISH ESP AÑOL 76 76 Reproducción Playback ✤ The PB DSE function works in PLA YER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effects (DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLA YER mode and then play back a tape.
ENGLISH ESP AÑOL 77 77 Reproducción Playback ✤ The PB ZOOM function works in PLA YER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image.
ENGLISH ESP AÑOL 78 78 Grabación en la modalidad PLA YER (sólo modelos VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i) Recording in PLA YER mode (VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only) ✤ Y ou can use this camcorder as a recorder. ✤ Y ou can record a tape from VCR or TV .
ENGLISH ESP AÑOL 79 79 T ransferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port using the correct cable.
ENGLISH ESP AÑOL 80 80 T ransferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III ™ 450Mhz compatible.
ENGLISH ESP AÑOL Interfaz USB (sólo los modelos VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 81 81 USB interface (VP-D301(i)/ D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transfer a still image from a MEMORY CARD to a PC without additional add-on cards via a USB connection.
ENGLISH ESP AÑOL USB interface (VP-D301(i)/ D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Interfaz USB (sólo los modelos VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 82 82 ✤ DVC Media 5.
ENGLISH ESP AÑOL USB interface (VP-D301(i)/ D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Interfaz USB (sólo los modelos VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 83 83 Using the “removable Disk” function ✤ Y ou can easily transfer data from a Memory Card to a PC without additional add-on cards via a USB connection.
ENGLISH ESP AÑOL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 84 84 ✤ The Memory Stick stores and manages still images recorded by the camera.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Inserting and ejecting the Memory Card ● Inserting the Memory Card 1.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 86 86 Structure of folders and files on the Memory Card ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the Memory Card.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 87 87 ✤ File numbers will be given to images in order of recording when still images are stored in the Memory Card.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 88 88 ✤ Se puede seleccionar la calidad de la imagen fija que se va a grabar .
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 89 89 ✤ Audio cannot be recorded with a still image onto the Memory Card.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 90 90 Recording an image from a cassette as a still image. ✤ Y ou can record still image from a cassette onto a Memory Card.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 91 91 ✤ Y ou can playback and view still images recorded on the Memory Card.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 92 92 T o view the Multi Display 1. Set the mode switch to Memory Card.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 93 93 ✤ Y ou can copy still images recorded with PHOTO function on a cassette onto a Memory Card.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 94 94 ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 95 95 ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 96 96 ✤ Y ou can erase the still images recorded on the Memory Card.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 97 97 ✤ Y ou can use the MEMORY FORMA T functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 98 98 ✤ Y ou can record moving picture images with audio onto the Memory Card.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 99 99 Selecting the moving picture sizes 1. Set the mode switch to Memory Card position.
ENGLISH ESP A Ñ OL Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de c á mara fotogr á fica digital (s ó lo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 100 100 ✤ La funci ó n de reproducci ó n MPEG s ó lo opera en la modalidad M.
ENGLISH ESP A Ñ OL 101 101 Mantenimiento Maintenance ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery . Hence, it should be removed from the camcorder .
ENGLISH ESP A Ñ OL 102 102 Mantenimiento Maintenance Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears. 1.
ENGLISH ESP A Ñ OL 103 103 Mantenimiento Maintenance ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz.
ENGLISH ESP A Ñ OL 104 104 Problemas y soluciones T roubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks.
ENGLISH ESP A Ñ OL 105 105 Problemas y soluciones T roubleshooting Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLA Y mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) slow There is no Memory Card in the camcorder . Insert a Memory Card. MEMORYCARD! slow There is not enough memory to record.
ENGLISH ESP A Ñ OL 106 106 Problemas y soluciones T roubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/STOP button does not operate while recording.
ENGLISH ESP A Ñ OL 107 107 Especificaciones t é cnicas Specifications • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signal Video recording system Audio re.
ENGLISH ESP A Ñ OL 108 108 Í NDICE ALF AB É TICO INDEX Accessories ................................ 12 AF/MF ........................................ 62 Audio dubbing ............................ 65 AUDIO MODE ............................ 53 A V IN/OUT .
Este producto SAMSUNG está garantizado por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra, contra cualquíer defecto de fábrica, cubriendo la totalidad de sus componentes y la mando de obra neceseria para su reparación.
ENGLISH ESP AÑOL ELECTRONICS *Samsung Electronics ’ Internet Home Page United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com/au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.
デバイスSamsung VP-D300の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Samsung VP-D300をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSamsung VP-D300の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Samsung VP-D300の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Samsung VP-D300で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Samsung VP-D300を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSamsung VP-D300の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Samsung VP-D300に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSamsung VP-D300デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。