SennheiserメーカーSK1011の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 13
'Isl 51 d.
1) Mikrofoneingangsbuchse, 8pol. 8-pin microphone connector Douille d'entree microphone 2) Phonoeingangsbuchse, 3,5 mm r/! Klinke Une input jack, 3,5 mm r/! Douille d'entree phono, jack 3,5 .
Inhalt Seite Einleitung. . . .. 3 Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anschluß eines Mikrofons. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anschluß von Phonogeräten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Einstellen der Empfindlichkeit von Mikrofon- und Phonoeingang .
Der SK 1011 kann aus 3 Mignon-Batterien oder Mignon-Akkus ver- sorgt werden. Die Akkus können über zwei seitlich am Gerät ange- brachte Ladekontakte mit dem Ladegerät SZL 1011-2 geladen wer- den. Zum Lieferumfang des Senders gehören ein Halsriemen und die Befestigungsklammer GZK 1011.
Batterie! Akkubetrieb Der Sender läßt sich sowohl aus Alkali-Mangan-Batterien, Typ Mignon IEC LR 6, als auch aus NiCd-Akkus (Sinter-Akku 1,2 VI 500 mAh) versorgen. Als Primär-Batterietyp sollten Alkali-Mangan- Batterien verwendet werden, da bei Betrieb mit anderen Trocken- zellen die Betriebsicherheit des Senders nicht gewährleistet ist.
RF-TRANSMITTER SK 1011 The SK 1011 may alternatively be powered by three batteries, type IEC LR 6, or by rechargeable batteries of the same size. Two contacts are provided on the side of the set to allow recharging batteries with an SZL 1011-2 battery charger.
Selecting frequencies Switch @ on the transmitter selects one 01 three Irequencies, i. e. 36,7 MHz, 37,1 MHz and 37,9 MHz (see tig. 5 b). Fastening neck strap and clip The set is supplied with a neck strap and a clip lor lastening the set to the body.
Fig.8 Attachment with clip With the clip the transmitter can be easily attached to the waistband or belt (Iig. 8). Since the microphones MKE 2012 and MKE 4012 are not suitable lor this kind 01 application a clip-on microphone, e. g. MKE 2 R, MKE 10 R or MKE 40 R should be used instead.
Contenu: 1 emetteur 1 bandouliere EZU 1011 1 pince GZK 1011 Le principe «HiDyn» de suppression du bruit de lond et des parasi- tes, integre a I'appareil, assure une parfaite qualite de transmission.
I I I 1 11 I 11 I 11 de sensibilite d'entree, I'emetteur est egalement dote d'un nivelage automatique qui reduit automatiquement la sensibilite d'entree des qu'un certain nive.
Fixation de la bandouliere et de la pince Pour la fixation au corps, la bandouliere et la pince de fixation sont jointes a I'emetteur, Inserez la bandouliere dans les fentes prevues a cet effet, voir fig, 6, jusqu'au cran, Le passage du cran doit EHre audible, 'b -.
Frequenee porteuse. . ......... Constanee de freq uenee entre - 10°Cet + 55OC et une variation de tension aHant de + 10 % et - 30 % .. :t 15 kHz Puissanee de sortie HFa I'antenne fietive . 10 mW Puissanee de rayonnement ::0 1 mW Puissanee de rayonnement parasite .
~.
デバイスSennheiser SK1011の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sennheiser SK1011をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSennheiser SK1011の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sennheiser SK1011の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sennheiser SK1011で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sennheiser SK1011を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSennheiser SK1011の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sennheiser SK1011に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSennheiser SK1011デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。