SeverinメーカーKA 4479の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
www.severin.com DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL.
2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr V ertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
3 5 4 6 2 1 3.
4 Kaffeeautomat Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
5 ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
6 Automatische Abschaltung Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, schaltet sich das Gerät ca. 35 Minuten nach dem Ende des Kaffeedurchlaufs automatisch ab. V or der ersten Inbetriebnahme V or der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3 Wasserdurchläufe mit max.
7 Entkalken ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je nach Kalkgehalt des Wassers und Benutzungshäu fi gkeit entkalkt werden, damit das einwandfreie Funktionieren des Gerätes nicht beeinträchtigt wird. ∙ Der Garantieanspruch erlischt bei Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei funktionieren.
8 wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw .
9 Coffee Maker Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
10 lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. ∙ Children must not be permitted to play with the appliance.
11 fi ltration cycles using the indicated maximum amount of cold water , but without using ground coffee. This should also be done if the appliance has not been used for an extended period of time, and after descaling.
12 ∙ Any warranty claim will be null and void if the appliance malfunctions because of insuf fi cient descaling. ∙ A lengthening of the brewing time and increased noise during brewing indicate that descaling of the coffee maker has become necessary .
13 through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear , nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
14 Cafetière Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
15 professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements de type chambres d’hôtes.
16 d’alimentation toucher une surface chaude ou entrer en contact avec une source de chaleur . ∙ Attention : la plaque chauffante devient très chaude pendant le fonctionnement.
17 ∙ Lancement du cycle de fi ltration : Branchez la fi che à une prise de courant appropriée et allumez la cafetière à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt; le cycle de fi ltration démarre et l’eau passe à travers du fi ltre.
18 avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil. ∙ N’utilisez aucun produit abrasif ni détergent très puissant. ∙ Pour retirer le marc de café, ouvrez le porte- fi ltre pivotant et retirez le fi ltre.
19 Kof fi ezet apparaat Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
20 door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
21 Automatische uitschakeling Om energie te besparen zal het apparaat na ongeveer 35 minuten automatisch uitschakelen, nadat de brouwcyclus is voltooid.
22 nogmaals op de Aan/uit knop drukken om het apparaat uit te schakelen. ∙ Uitschakelen van het kof fi ezetapparaat: Haal de stekker uit het stopcontact zodra het brouwen/ warmhouden voltooid is.
23 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen.
24 Cafetera Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior .
25 ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.
26 si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Desconexión automática Para ahorrar energía, el aparato se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido aproximadamente 35 minutos después de haber fi nalizado el ciclo de elaboración del café.
27 térmica. La placa se mantiene caliente aproximadamente durante 35 minutos después de la elaboración del café. ∙ Interrumpir el ciclo de elaboración/ mantenimiento caliente del café: Para in.
28 volver a colocar . Cierre el fi ltro extraíble. ∙ El fi ltro extraíble también se puede extraer para proceder a su limpieza. Retire primero la tapa del recipiente de agua. ∙ La jarra de cristal se puede limpiar con agua templada después de su uso.
29 Caffettiera Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
30 - `qin aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel e sistemazioni simili, - da clienti di pensioni “bed-and- breakfast” (letto & colazione).
31 accessori. ∙ Disinserite la spina dalla presa di corrente a muro - in caso di malfunzionamento, - durante le operazioni di pulizia, - se l’apparecchio dovrà rimanere inutilizzato per un lungo periodo di tempo. ∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina.
32 idonea e accendete la caffettiera per mezzo del tasto di acceso/spento. Ha inizio il ciclo di fi ltrazione e l’acqua passa attraverso il fi ltro. ∙ Rimozione della caraffa di vetro: Aspettate che tutta l’acqua sia passata attraverso il fi ltro prima di rimuovere la caraffa dall’apparecchio.
33 dalla presa di corrente e l’apparecchio si sia raffreddato completamente. ∙ Per evitare eventuali rischi di scosse elettriche, non pulite l’apparecchio con liquidi e non immergetelo in sostanze liquide. L ’apparecchio va pulito con un panno leggermente umido e un detersivo leggero.
34 Kaffemaskine Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
35 forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører . ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle.
36 Generel information ∙ Måleangivelserne både på vandbeholderen og glaskanden gør det lettere at fylde kaffemaskinen med den korrekte mængde rent vand. På den dobbelte måleinddeling benyttes inddelingen til venstre til almindelige kopper der rummer ca.
37 afkalkningsmidler . De kan også forårsage lækage i bryggesystemet. Vi anbefaler derfor kraftigt at maskinen kalkes af efter tredive til fyrre ganges kaffebrygning. Følgende eddikeopløsning kan benyttes til afkalkningen: ∙ Bland 80 ml eddikesyre med den markerede maksimale mængde koldt rent vand.
38 Kaffekokare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner .
39 är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar . ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år gamla.
40 fylla behållaren med korrekt mängd rent vatten. Vid dubbel skala är den vänstra skalan avsedd för 125 ml koppar av normal storlek, medan den högra skalan är avsedd för mindre koppar . Se till att den maximala vattenmängden inte överskrids.
41 bryggningsomgång. För avkalkning kan följande ättiksblandning användas: ∙ Blanda 80 ml ättiksyra med den indikerade maximala mängden kallt vatten.
42 Kahvinkeitin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
43 käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja.
44 veden enimmäismäärän merkkiä. ∙ Jos keität kahvia useita kertoja peräkkäin, katkaise jokaisen keittokerran jälkeen keittimestä virta ja anna sen jäähtyä noin 5 minuuttia. ∙ Tärkeää: Jos laiteeseen kaadetaan vettä pian edellisen keittokerran jälkeen, vesiaukosta purkautuva kuuma vesi tai höyry voi aiheuttaa palovammavaaran.
45 kuvatulla tavalla ja anna keittimen käydä läpi yksi suodatusjakso. T oista toimenpide tarpeen vaatiessa. Älä hengitä kalkinpoiston aikana syntyviä etikkahöyryjä ja varmista riittävä tuuletus. ∙ Puhdista kahvinkeitin kattilakiven poiston jälkeen käymällä suodatusjakso lävitse 2–3 kertaa puhtaalla vedellä.
46 Ekspres do kawy Szanowni Klienci! Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie zapozna si z poni sz instrukcj , któr nale y zachowa do pó niejszego wgl du. Urz dzenie mo e by obs ugiwane wy cznie przez osoby , które zapozna y si z niniejsz instrukcj .
47 - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach. ∙ Osoby o ograniczonych zdolno ciach fi zycznych, czuciowych lub psychicznych alb.
48 na jego och odzenie. W ten sposób mo na zapobiec niebezpiecze stwu wydzielania si pary lub gor cej wody . ∙ Nale y wyj wtyczk z gniazdka elektrycznego: - w przypadku wadliwej pracy urz dzenia, - podczas czyszczenia, - je eli ekspres nie b dzie przez d u szy czas u ywany .
49 fi ltracji wody przez fi ltr z kaw . ∙ Wyjmowanie szklanego dzbanka: Przed wyj ciem dzbanka, nale y odczeka , a woda ca kowicie sp ynie z fi ltra. ∙ Utrzymywanie ciep ł a kawy: Kawa w dzbanku utrzyma ciep o je li dzbanek pozostanie na gor cej p ycie grzewczej.
50 cieraj cych. ∙ W celu usuni cia fusów kawowych odchyli pojemnik na fi ltr i wyj wk adk z fi ltrem. Filtr z fusami wyrzuci (poniewa s to substancje naturalne, mo na je u y na kompost). Wyp uka wk adk z fi ltrem przed ponownym za o eniem.
51 Καφετιέρα Οδηγίες χρήσης , .
52 - , - , .
53 ∙ - .
54 , , .
55 νεροχύτες . Καθαρισμός και φροντίδα ∙ , .
56 Кофеварка Уважаемый покупатель ! , .
57 - , , .
58 .
59 2 ). , .
60 ∙ Не следует выливать раствор для удаления накипи в эмалированную мойку . Общий уход и чистка ∙ .
61 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger .
62 Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co . Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq T el.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park T rim Co Meath Ireland T el.
63 Serbia SMIL doo Pasiceva 28, No vi S ad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Singapore Beste (S) Pte. Ltd . T agore Building 6 T agore Drive, #03-04 Singapore 787623 T el.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.
T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. I/M No.: 9192.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.
デバイスSeverin KA 4479の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Severin KA 4479をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSeverin KA 4479の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Severin KA 4479の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Severin KA 4479で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Severin KA 4479を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSeverin KA 4479の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Severin KA 4479に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSeverin KA 4479デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。