SharpメーカーSJ-F740STSLの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 140
SJ-F740ST SJ-F790ST REFRIGERA TOR-FREEZER OPERA TION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 FRIGORIFICO-CONGELADOR MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 FRIGORIFERO-FREEZER MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . .
(B486)W_1.indb 2 (B486)W_1.indb 2 2013/10/28 13:44:37 2013/10/28 13:44:37.
3 CONTENTS WARNING • ................................................................ 5 CAUTION • ................................................................. 5 INSTALLATION • ........................................................ 6 INDICATOR OF TEMPERATURE • .
4 CUPRINS AVERTISMENTE • .................................................... 75 PRECAU Ţ II • ............................................................ 75 INSTALARE • ............................................................ 76 INDICATOR DE TEMPERATUR Ă • .
5 Household use only Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum bene fi t from it. This refrigerator is for household only , with ambient temperature between +5°C and +43°C.
6 WARNING Do not install the refrigerator in a damp or wet location as ■ this may cause damage to the insulation and a leakage. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust. 1 Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
7 20 12 1 1 12 20 1 14 13 15 17 16 21 18 19 6 7 20 8 9 1 2 1 3 4 5 6 7 20 8 9 10 13 13 1 17 14 SJ-F790ST SJ-F740ST Door pocket 1. Adjustable glass shelf 2. Fixed glass shelf 3. Bottle pocket (left) 4. Vegetable crisper 5. Freezer case (small) 6. Freezer case (large) 7.
8 OPERATION Controlling Temperature The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows. Refrigerator compartment 1 Press the CHOOSE button and make the R lamp to light. 2 Press the / button and select the desired temperature.
9 STORING FOOD IN OUT Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is of the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
10 WARNING Unplug the refrigerator fi rst to prevent electric shock. ■ Do not splash water directly on the outer cabinet or the ■ interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation. IMPORTANT To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips.
11 Before you call for service, check the following points. Problem Solution The outside of the cabinet is hot when touched. It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation. When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
12 Sólo para uso doméstico Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorí fi co SHARP, es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorí fi co.
13 ADVERTENCIA No instale el frigorí fi co en un sitio húmedo o mojado ■ ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir fugas. Además se puede formar condensación en el exterior del frigorí fi co y ocasionar corrosión. 1 Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor del frigorí fi co.
14 DESCRIPCION Panel de control y pantalla electrónica 21. Se visualiza la temperatura preestablecida (no es la • temperatura actual en el compartimiento) La pantalla del compartimiento frigorí fi co y del • compartimiento congelador puede cambiarse pulsando el botón CHOOSE.
15 FUNCIONAMIENTO Control de la temperatura El frigorí fi co controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente. Compar timiento frigorí fi co 1 Pulse el botón CHOOSE y haga que el indicador R se ilumine.
16 PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ENTRADA SALIDA La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible.
17 ADVERTENCIA Desenchufe primero el frigorí fi co para evitar descargas ■ eléctricas. No vierta agua directamente en el compartimiento ■ exterior ni en el interior.
18 Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes. Problema Solución El exterior de la carcasa del frigorí fi co está caliente al tacto. Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación. Cuando hay un ruido del frigorí fi co.
19 Solo per uso domestico Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni. Il frigorifero è solo per uso domestico, con una temperatura ambiente compresa tra +5°C e + 43°C.
20 AVVERTENZE Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, ■ in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadio- frigorifero potrebbe accumularsi della condensa. 1 Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia suf fi ciente per la ventilazione.
21 DESCRIZIONE Pannello di controllo LCD e display elettronico 21. Viene visualizzata la temperatura preimpostata. • (Non si tratta della temperatura effettiva del comparto). Il display del comparto frigorifero e del comparto freezer • può essere modi fi cato premendo il tasto CHOOSE.
22 COMANDI Controllo temperatura Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito. Compar to frigorifero 1 Premere il tasto CHOOSE e far sì che la spia R si illumini. 2 Premere il tasto o il tasto e selezionare la temperatura desiderata.
23 CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ENTRATA USCITA La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile.
24 AVVERTENZE Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa ■ di rete in modo da prevenire le scosse elettriche. Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o ■ nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
25 Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti. Problema Soluzione La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccata. Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa.
26 Usage domestique Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation a fi n de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
27 AVERTISSEMENT N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou ■ mouillé car ceci peut causer des dommages à l’isolation et des fuites. De la condensation peut également se former sur l’extérieur du placard et provoquer de la rouille.
28 DESCRIPTION Panneau de commande et af fi chage électronique 21. La température actuelle est af fi chée. (Il ne s’agit pas de • la température à l’intérieur du compartiment.) Il est possible de commuter entre l’af fi chage du • compartiment réfrigérateur et du compartiment congélateur en appuyant sur la touche CHOOSE.
29 UTILISATION Régulation de la température Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température comme suit. Compar timent réfrigér a teur 1 Appuyer sur la touche «CHOOSE» pour allumer le témoin R.
30 CONSERVATION DES ALIMENTS ENTREE ÉCHAPPEMENT La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le plus frais possible.
31 AVERTISSEMENT Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter ■ toute électrocution. N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à ■ l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
32 Avant de faire appel au service après-vente, véri fi ez les points suivants. Problème Solution L’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez. C’est tout à fait normal. Le circuit du condenseur est dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
33 Apenas para uso doméstico Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorí fi co, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorí fi co.
34 AVISO Não instale o frigorí fi co num local húmido ou molhado, pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá acumular-se condensação no exterior do frigorí fi co e causar ferrugem. 1 Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do frigorí fi co.
35 DESCRIÇÃO Painel de controlo e mostrador eletrónico 21. É mostrada a temperatura prede fi nida (não é uma • temperatura actual do compartimento). O mostrador do compartimento do frigorí fi co e do • compartimento do congelador pode ser alternado ao premir o botão CHOOSE.
36 FUNCIONAMENTO Controlo das temperaturas O frigorí fi co controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma. Compar timento do frigorí fi co 1 Prima o botão CHOOSE e faça a lâmpada R acender-se.
37 CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ENTRA SAÍ A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios perecíveis, certi fi que-se de que os alimentos sejam os mais frescos possíveis.
38 AVISO Desconectar o frigorí fi co da tomada primeiramente para evitar choque elétrico. Não salpicar com água directamente a carcaça ou o armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorí fi co enferruje e o seu isolamento fi que dani fi cado.
39 Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, veri fi que os seguinte itens. Problema Solução A parte de fora de um gabinete está quente ao ser tocada. É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação. Quando o frigorí fi co fi zer ruído.
40 SHARP.
41 ΠΡΟΣΟΧΗ .
42 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 21. .
43 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Έλεγχος θερμοκρασίας .
44 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ .
45 ΠΡΟΣΟΧΗ .
46 . .
47 Nur für den Haushaltsgebrauch Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können. Dieser Kühlschrank ist nur für Haushalte mit einer Raumtemperatur zwischen +5°C und +43°C geeignet.
48 VORSICHT Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und Rost verursachen. 1 Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um den Kühlschrank herum.
49 BESCHREIBUNG Bedienfeld und elektronische Anzeige 21. Die voreingestellte T emperatur wird angezeigt. • (Dies ist nicht die eigentliche T emperatur im Abteil.) Die Anzeige des Kühl- und Tiefkühlabteils kann durch • Drücken der CHOOSE-Taste geändert werden.
50 BEDIENUNG Temperaturregelung Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es nötig sein sollte. K ühlabteil 1 Drücken Sie die CHOOSE-Taste, damit die R-Lampe leuchtet.
51 AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN EINTRITT AUSTRITT Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
52 VORSICHT Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden. Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
53 Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden. Problem Lösung Die Außenseite des Gehäuses ist bei Berührung heiß. Das ist normal. Eine heiße Leitung be fi ndet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau zu verhindern.
54 Enkel voor huishoudelijk gebruik Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste pro fi jt uit uw nieuwe koelkast te halen. Deze koelkast is alleen voor huishoudelijk gebruik, met een omgevingstemperatuur tussen +5°C en • +43°C.
55 WAARSCHUWING Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats; hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op de buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken. 1 Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
56 BESCHRIJVING Bedieningspaneel en elektronische display 21. De insteltemperatuur wordt weergegeven. (Het is niet een • werkelijke temperatuur in het gedeelte) Weergave van het koelgedeelte en het vriesgedeelte kan • gewijzigd worden door het indrukken van de “CHOOSE” toets.
57 GEBRUIK Instellen van de temperatuur De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij. K oelgedeelte 1 Druk op de “CHOOSE” toets en laat het R lampje aangaan. 2 Druk op de toets of toets en selecteer de gewenste temperatuur.
58 OPBERGEN VAN VOEDSEL IN UIT Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn.
59 WAARSCHUWING Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om een elektrische schok te voorkomen. Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
60 Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt. Probleem Oplossing De buitenkant van de koelkast voelt heet aan. Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd. Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
61 Tylko do u ż ytku domowego Dzi ę kujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu fi rmy SHARP. Aby zapewni ć sobie jak najwi ę cej korzy ś ci z nowej lodówki SHARP, prosimy, aby ś przed rozpocz ę ciem eksploatacji dok ł adnie przeczyta ł niniejsz ą instrukcj ę obs ł ugi.
62 OSTRZE Ż ENIE Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym ■ miejscu mo ż e to spowodowa ć uszkodzenie izolacji i nieszczelno ść . Wilgo ć mo ż e ponadto osadza ć si ę na ś cianie komory i spowodowa ć korozj ę . 1 Nale ż y zachowa ć odpowiedni ą przestrze ń wokó ł lodówki pozwalaj ą c ą na wentylacj ę .
63 OPIS CZ ĘŚ CI Panel sterowania i wy ś wietlacz elektroniczny 21. Wy ś wietlana jest ustawiona temperatura. (Nie jest to • rzeczywista temperatura w komorze.) Wy ś wietlacz dla komory lodówki i komory zamra ż arki • mo ż na zmienia ć naciskaj ą c przycisk CHOOSE.
64 OBS Ł UGA Regulacja temperatury Lodówka kontroluje temperatur ę automatycznie. Je ś li zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperatur ę jak podano poni ż ej. K omora lodówki 1 Naci ś nij przycisk CHOOSE i w łą cz lampk ę R. 2 Naci ś nij przycisk lub przycisk I wybierz żą dan ą temperatur ę .
65 PRZECHOWYWANIE Ż YWNO Ś CI WLOT WYLOT Przechowywanie produktów ż ywno ś ciowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wyd ł u ż y ć przydatno ść produktów ż ywno ś ciowych do spo ż ycia, upewnij si ę , ż e przechowujesz produkty o najwy ż szej ś wie ż o ś ci.
66 OSTRZE Ż ENIE Aby unikn ąć pora ż enia pr ą dem elektrycznym, najpierw ■ od łą cz lodówk ę od gniazdka elektrycznego w ś cianie. Unikaj pryskania wod ą bezpo ś rednio na obudow ę lub do ■ ś rodka lodówki. Mo ż e to doprowadzi ć do zardzewienia cz ęś ci oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
67 Zanim wezwiesz serwis, sprawd ź poni ż sze punkty. Problem Rozwi ą zanie Zewn ę trzna cz ęść obudowy jest gor ą ca w dotyku. To normalne. W obudowie znajduje si ę przewód grzejny, zapobiegaj ą cy gromadzeniu si ę wilgoci. Lodówka ha ł asuje.
68 Kizárólag háztartási használatra Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Miel ő tt használatba venné új SHARP h ű t ő szekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
69 FIGYELMEZTETÉS Ne állítsa a h ű t ő szekrényt nyirkos vagy nedves helyre, ■ mivel ez a szigetel ő anyag károsodását eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül páralecsapódás következhet be a h ű t ő szekrény küls ő részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
70 LEÍRÁS Vezérl ő panel elektronikus kijelz ő 21. Az el ő re beállított h ő mérséklet kerül kijelzésre. (Ez nem • egyezik meg az adott térbeli tényleges h ő mérséklettel.) A CHOOSE gomb megnyomásával váltható, hogy a • kijelz ő n a h ű t ő tér vagy a fagyasztótér h ő mérséklete kerüljön kijelzésre.
71 M Ű KÖDTETÉS A h ő mérséklet szabályozása A h ű t ő szekrény automatikusan szabályozza h ő mérsékletét. Szükség esetén a következ ő képpen állíthatja be a h ő mérsékletet. H ű t ő tér 1 Nyomja meg a „CHOOSE” gombot, és kapcsolja be az R lámpát.
72 ÉLELMISZER-TÁROLÁS BE KI A leh ű tés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehet ő legfrissebb legyen.
73 FIGYELMEZTETÉS El ő ször húzza ki a h ű t ő szekrény csatlakozóját az ■ áramütés megel ő zése érdekében. Ne öntsön vizet közvetlenül a küls ő szekrényre vagy ■ belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
74 Miel ő tt a szervizhez fordulna, ellen ő rizze az alábbiakat. Probléma Megoldás A h ű t ő szekrény külseje forró, amikor megérintem. Ez normális jelenség: a h ű t ő szekrény falában található a harmatképz ő dés megakadályozására szolgáló melegít ő cs ő .
75 Doar pentru uz casnic V ă mul ţ umim foarte mult pentru achizi ţ ionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, v ă rug ă m s ă citi ţ i acest manual de instruc ţ iuni pentru a bene fi cia la maximum de noul Dumneavoastr ă frigider.
76 AVERTISMENTE Nu pozi ţ iona ţ i acest frigider în locuri umede, deoarece ■ izola ţ ia se poate defecta ş i pot ap ă rea scurgeri. De asemenea, este posibil s ă se formeze condens pe exteriorul frigiderului, ceea ce poate cauza rugin ă . 1 Asigura ţ i un spa ţ iu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
77 DESCRIERE Panou de control ş i a fi ş aj electronic 21. Este a fi ş at ă temperatura prede fi nit ă . (Nu este o • temperatur ă real ă din compartiment.) A fi ş ajul compartimentului frigiderului ş i compartimentului • congelatorului poate fi schimbat ap ă sând Butonul CHOOSE.
78 FUNC Ţ IONAREA Controlarea temperaturii Frigiderul î ş i regleaz ă temperatura automat. Cu toate acestea, dac ă este necesar, regla ţ i temperatura dup ă cum urmeaz ă . Compar timentul frigider ului 1 Ap ă sa ţ i butonul CHOOSE ş i face ţ i becul R s ă se aprind ă .
79 P Ă STRAREA ALIMENTELOR INTR Ă IESE Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru a lungi via ţ a alimentelor alterabile asigura ţ i-v ă de faptul c ă alimentele sunt cât mai proaspete. Ceea ce urmeaz ă este un ghid general ce ajut ă la prelungirea perioadei de p ă strare a alimentelor.
80 AVERTISMENTE Mai întâi întrerupe ţ i alimentarea cu curent electric pentru ■ prevenirea ş ocurilor electrice. Nu stropi ţ i cu ap ă direct pe exteriorul carcasei sau în ■ interior. Aceasta poate duce la ruginire ş i deteriorarea izola ţ iei electrice.
81 Înainte de a chema serviciul de depanare, efectua ţ i urm ă toarele veri fi c ă ri. Problem ă Solu ţ ie În exterior, corpul frigiderului este cald la atingere. Este normal. Ţ eava cald ă este plasat ă în corpul frigiderului pentru a preveni generarea condensului.
82 Pouze pro použití v domácnostech Velmi vám d ě kujeme za zakoupení výrobku spole č nosti SHARP. Než za č nete chladni č ku SHARP používat, p ř e č t ě te si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaru č í maximální využití vaší nové chladni č ky.
83 BEZPE Č NOSTNÍ POKYNY Neinstalujte tuto chladni č ku do vlhkých nebo mokrých ■ prostor ů , p ř edejdete tím možnosti poškození č i net ě snosti izolace. Navíc m ů že dojít ke kondenzaci na vn ě jší stran ě chladni č ky, což m ů že zp ů sobit korozi.
84 POPIS Ovládací panel a elektronický displej 21. Zobrazí se p ř ednastavená teplota. (Nejedná se o • skute č nou teplotu v tomto odd ě lení.) Mezi zobrazením teploty v chladicím odd ě lení a v • mrazícím odd ě lení m ů žete p ř epínat stisknutím tla č ítka CHOOSE.
85 OBSLUHA Nastavení teploty Chladni č ka si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapot ř ebí, nastavte teplotu následovn ě . Chladící odd ě lení 1 Stiskn ě te tla č ítko CHOOSE, až se indikátor R rozsvítí. 2 Stiskn ě te tla č ítko nebo tla č ítko a zvolte požadovanou teplotu.
86 ULOŽENÍ POTRAVIN DOVNIT Ř VEN Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro maximální udržení č erstvosti potraviná ř ských výrobk ů , které podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladn ě ní potravin.
87 BEZPE Č NOSTNÍ POKYNY Nejprve odpojte chladni č ku od sít ě , abyste zabránili ■ úrazu elektrickým proudem. Nest ř íkejte vodu p ř ímo na vn ě jší sk ř í ň ku nebo do ní. Toto ■ m ů že zp ů sobit korozi a poškození elektrické izolace.
88 Než zavoláte opravá ř e, zkontrolujte si následující body. Problém Ř ešení Vn ě jší strana sk ř ín ě je horká na dotek. Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabrán ě ní vzniku orosení. Když je chladni č ka hlu č n ě jší.
89 Len na používanie v domácnosti Ď akujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok zna č ky SHARP. Pred použitím chladni č ky zna č ky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladni č ka vám tak prinesie najvä č ší úžitok.
90 UPOZORNENIE Chladni č ku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom ■ prostredí. Môže sa poškodi ť izolácia a zaprí č ini ť pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladni č ky môže zráža ť voda, ktorá môže spôsobova ť koróziu.
91 POPIS Ovládací panel a elektronický displej 21. Zobrazí sa predvolená teplota. (Nie je to skuto č ná teplota • v priestore.) Stla č ením tla č idla CHOOSE môžete zmeni ť zobrazenie • priestoru chladni č ky a priestoru mrazni č ky.
92 PREVÁDZKA Regulácia teplôt Teplota v chladni č ke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavova ť . Priestor chladni č ky 1 Stla č ením tla č idla CHOOSE rozsvie ť te indikátor R. 2 Stla č te tla č idlo alebo a vyberte tak požadovanú teplotu.
93 SKLADOVANIE POTRAVÍN DNU VON Chladenie spoma ľ uje proces znehodnocovania potravín. Na dosiahnutie najdlhšej životnosti usklad ň ujte v chladni č ke pod ľ a možnosti č erstvé a kvalitné potraviny. Ď alej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie č o najdlhšej skladovate ľ nosti potravín.
94 UPOZORNENIE Odpojte chladni č ku od prívodu elektrickej energie kvôli ■ zabráneniu zranenia elektrickym prúdom. Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skri ň u ani do vnútra. ■ Môže to vies ť ku korózii a znehodnoti ť elektrickú izoláciu.
95 Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek. Problém Riešenie Vonkajšie dielce chladni č ky sú na dotyk horúce. Je to normálne. Horúca rúrka chladni č ky slúži na predchádzanie zaroseniu. Ke ď je chladni č ka hlu č ná.
96 Tik nam ų ū kio naudojimui Labai d ė kojame, kad į sigijote š į SHARP produkt ą . Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti ši ą eksploatavimo instrukcij ą , kad gautum ė te maksimali ą naud ą . Šis šaldytuvas skirtas naudoti tik buityje, aplinkos temperat ū rai siekiant nuo +5°C iki +43°C.
97 Į SP Ė JIMAS Neinstaliuokite šaldytuvo dr ė gnoje arba šlapioje vietoje, ■ nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti nutek ė jimai. Taip pat ant išorin ė s į renginio pus ė s gali susidaryti kondensacija, kuri sukelia r ū dijim ą . 1 Pasir ū pinkite, kad aplink šaldytuv ą b ū t ų pakankamai vietos v ė dinimui.
98 APRAŠYMAS Valdymo pultas ir elektroninis ekranas 21. Parodoma nustatyta temperat ū ra. • (T ai n ė ra faktin ė kameros temperat ū ra). Šaldytuvo kameros ir šaldiklio kameros rodmenis galima • pakeisti paspaudus mygtuk ą „CHOOSE“.
99 APTARNAVIMAS Temperat ū ros reguliavimas Šaldytuvas reguliuoja temperat ū r ą automatiškai. Ta č iau, jei reikia, sureguliuokite temperat ū r ą taip. Šaldytuv o kamer a 1 Paspauskite mygtuk ą „CHOOSE“ ir uždekite R lemput ę . 2 Paspauskite mygtuk ą arba mygtuk ą ir pasirinkite norim ą temperat ū r ą .
100 MAISTO LAIKYMAS VIDUJE IŠ Šaldymas sumažina maisto gedim ą . Kad prailgintum ė te šaldytuve laikom ų greitai gendan č i ų maisto produkt ų galiojimo termin ą , užtikrinkite, kad maistas b ū t ų kuo šviežiausias. Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo nurodymais, gal ė site prailginti maisto laikym ą .
101 Į SP Ė JIMAS Pirmiausia išjunkite šaldytuv ą , kad išvengtum ė te elektros ■ šoko. Stenkit ė s, kad vanduo neužtikšt ų tiesiogiai ant šaldytuvo ■ išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali sukelti r ū dijim ą ir elektros izoliacijos pažeidim ą .
102 Patarimai energijos taupymui Palikite kiek galima daugiau erdv ė s ventiliacijai aplink ■ šaldytuv ą . Nelaikykite šaldytuvo tiesiogin ė je saul ė s šviesoje ir ■ nestatykite jo šalia karšt į generuojan č io prietaiso. Atidarin ė kite šaldytuvo duris kiek galima re č iau.
103 Tikai izmantošanai m ā jsaimniec ī b ā s Paldies, ka ieg ā d ā j ā ties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgr ā matu, lai uzzin ā tu p ē c iesp ē jas vair ā k par šo iek ā rtu.
104 BR Ī DIN Ā JUMS Nenovietojiet ledusskapi dr ē gn ā vai mitr ā viet ā , jo tas var ■ izrais ī t izol ā cijas boj ā jumus un nopl ū di. Iek ā rtas ā rpus ē var veidoties kondens ā ts, izraisot r ū su. 1 Nodrošiniet ap ledusskapi pien ā c ī gu ventil ā ciju.
105 APRAKSTS Vad ī bas panelis un elektroniskais displejs 21. T iek par ā d ī ta iepriekš iestat ī t ā temperat ū ra (t ā nav • nodal ī juma re ā l ā temperat ū ra). Ledusskapja nodal ī juma un sald ē t ā jkameras nodal ī juma • r ā d ī jumus var nomain ī t, nospiežot izv ē les pogu CHOOSE.
106 DARB Ī BA Temperat ū ras kontrole Ledusskapja temperat ū ra tiek regul ē ta autom ā tiski. Tom ē r, ja nepieciešams, to var piel ā got manu ā li. Ledusskapja nodal ī jums 1 Nospiediet izv ē les pogu „CHOOSE” – iedegsies R lampi ņ a.
107 P Ā RTIKAS UZGLAB Ā ŠANA IEKŠ Ā Ā R Ā Ledusskapis samazina produktu boj ā šan ā s risku. Lai palielin ā tu ā tri boj ā jošos p ā rtikas produktu glab ā šanas laiku, tiem j ā b ū t p ē c iesp ē jas svaig ā kiem. T ā l ā k nor ā d ī ts, k ā ilg ā k saglab ā t produktus svaigus.
108 BR Ī DIN Ā JUMS Atsl ē dziet ledusskapi no str ā vas, lai neg ū tu elektrisk ā s ■ str ā vas triecienu. Nesmidziniet ū deni tieši uz ā r ē j ā s vai iekš ē j ā s ■ virsmas. Tas var izrais ī t r ū s ē šanu un elektroizol ā cijas pasliktin ā šanos.
109 Pirms zvan ī šanas apkalpes dienestam p ā rbaudiet t ā l ā k min ē to. Probl ē ma Risin ā jums Pieskaroties ledusskapja korpusam no ā rpuses, tas ir karsts. Tas ir norm ā li. Karst ā caurule korpus ā ir t ā d ēļ , lai nepie ļ autu kondens ā ta veidošanos.
11 0 Ainult majapidamises kasutamiseks Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
111 ETTEVAATUST Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta, kuna ■ see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist. 1 Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
11 2 KIRJELDUS Juhtpaneel ja elektrooniline tabloo 21. Kuvatud on eelseatud temperatuur . (See ei ole sektsiooni • tegelik temperatuur .) Külmikusektsiooni ja sügavkülmiku sektsiooni kuva • valikuks vajutage CHOOSE-nupule.
11 3 TÖÖTAMINE Temperatuuri reguleerimine Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel. K ülmiku sektsioon 1 R-lambi süütamiseks vajutage CHOOSE-nupule. 2 Vajutage -nuppu või -nuppu ning valige soovitud temperatuur.
11 4 TOIDUAINETE HOIDMINE SISSE VÄLJA Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega.
11 5 ETTEVAATUST Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida ■ elektrilööki. Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele. See ■ võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni lagunemist. TÄHELEPANU Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks järgige neid soovitusi.
11 6 Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid. Probleem Lahendus Külmiku väliskorpus on puudutamisel kuum. See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi ladestumist külmikule. Külmik teeb müra.
11 7 Le za gospodinjsko uporabo Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Č e želite hladilnik SHARP najbolj optimalno uporabljati, si pred njegovo uporabo preberite ta priro č nik z navodili za uporabo. T a hladilnik je samo za gospodinjsko uporabo pri okoljski temperaturi med +5 °C in +43 °C.
11 8 OPOZORILO Hladilnika ne nameš č ajte na vlažnih ali mokrih mestih. ■ To lahko povzro č i poškodbe izolacije in puš č anje. Na zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in povzro č i rjavenje. 1 Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zra č enje.
11 9 OPIS Nadzorna ploš č a in elektronski zaslon 21. Prikazana je prednastavljena temperatura. • (T o ni dejanska temperatura v predelku.) Prikaz hladilnega predelka in zamrzovalnega predelka • lahko spremenite s pritiskom na tipko CHOOSE.
120 DELOVANJE Nadzor temperature Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo kot sledi. Hladilni predel 1 Pritisnite tipko CHOOSE, da se prižge R lu č ka. 2 Pritisnite tipko ali in izberite želeno temperaturo.
121 SHRANJEVANJE HRANE NOTER VEN Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana kar najbolj sveža.
122 OPOZORILO Da bi prepre č ili elektri č ni udar sunek, izklju č ite hladilnik ■ iz elektri č nega omrežja. Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje ali ■ notranjost. To lahko povzro č i rjavenje in poškodbo elektri č ne izolacije.
123 Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje to č ke. Težava Rešitev Zunanjost hladilnika je vro č a na dotik. Gre za normalen pojav.
124 Призначений лише для домашнього користування Дякуємо за придбання цього виробу SHARP.
125 ОБЕРЕЖНО ! Не встановлюйте холодильник в сирому або вологому ■ приміщенні , це може призвести до його пошкодження та підтікання .
126 ОПИС Панель управління та електронний дисплей 21. Відображається задана темпера тура . ( Вона не є • фактичною температурою у відділенні .
127 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Контроль за температурою Температура у холодильнику регулюється автоматично . Однак , Ви можете також налаштувати температуру наступним чином .
128 ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ В ІЗ Охолодження уповільнює процес псування продуктів . Подовжити термін зберігання .
129 ОБЕРЕЖНО ! Перш за все відключіть холодильник , щоб уникнути ■ ураження електричним струмом . Не лийте воду прямо всередину холодильної камери .
130 Перед тим , як звернутися до сервисної служби , перевірте наступне : Проблема Рішення На зовнішній поверхні холодильника є гарячі ділянки .
131 Да се използва само за домакински цели Благодарим ви , че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия хладилник SHARP, първо прочетете ръководството за работа .
132 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не слагайте хладилника на влажно или мокро място , ■ тъй като това може да повреди изолацията и да причини теч .
133 ОПИСАНИЕ Контролен панел и електронен дисплей 21. Пок азва се зададена та темпера тура . ( Тя не е • действите лнат а температура в о тде ление то .
134 РАБОТА Температурен контрол Хладилникът контролира температурата си автоматично . Но ако е необходимо , можете да регулирате температурата по следния начин .
135 СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ НАВЪТРЕ НАВЪН Съхраняването в хладилник намалява скоростта на разваляне на храните .
136 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Първо изключете хладилника от контакта , за да ■ предотвратите токов удар . Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса .
137 Преди да повикате техник , проверете следното . Проблем Решение Отвън корпусът е горещ при допир . Това е нормално . Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на конденза .
(B486)E_3.indb 138 (B486)E_3.indb 138 2013/10/28 14:36:56 2013/10/28 14:36:56.
(B486)E_3.indb Sec1:139 (B486)E_3.indb Sec1:139 2013/10/28 14:36:57 2013/10/28 14:36:57.
TINS-B486CBRZ 13LK TH 1 Printed in Thailand Impreso en T ailandia Stampato in T ailandia Imprimé en Thaïlande Impresso na Thailândia Τ υπώθηκε στην Τ αϋλ άνδη Gedruckt in Thaila.
デバイスSharp SJ-F740STSLの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sharp SJ-F740STSLをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSharp SJ-F740STSLの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sharp SJ-F740STSLの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sharp SJ-F740STSLで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sharp SJ-F740STSLを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSharp SJ-F740STSLの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sharp SJ-F740STSLに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSharp SJ-F740STSLデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。