Shindaiwaメーカー502sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 66
SHIND AIWA OWNER’S/OPERA T OR’S MANU AL 502s CHAIN SAW Par t Number 69033-94310 Rev . 4/08 English ......................... 1 Español .................. SP_1 Francais ................. FR_1 Read this manual and familiarize yourself with its contents.
2 WARNING! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer , birth defects or other reproductive harm. WARNING! A statement preceded by the triangular attention symbol and the word “W ARNING” contains informa - ti on th at sh oul d be ac ted u pon t o prevent serious bodily injury .
3 Chain Saw Kickbac k Safety De vices WARNING! Kickback can happen lightning-fast! Chain Brake Y our chain saw is equipped with a chain brake that is designed to stop the chain in the event of a kickback. The chain brake reduces the risk of acci-dents, but only you can prevent them.
4 Never operate this chain saw with ■ one hand! One-handed operation could cause you to lose control, causing serious injury to yourself or others! A chain saw is intended for two-handed use. Wear safety footwear , snug-tting ■ clothing, protective gloves, and eye, hearing, and head-protection devices while working with this chain saw .
5 Fuel T ank IMPORT ANT! Safety and Operation Infor mation Labels: Make sure all infor mation labels are undamaged and readable. Immediately replace damaged or missing infor mation labels. New labels are available from your local authorized Shindaiwa dealer .
6 Choke Mufer Bar Nuts Clutch Cover Rear Hand Guard Rear Handle Chain Catcher Bumper Spikes Unit Description IMPORT ANT! The ter ms “left”, “left-hand”, and “LH”; “right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and “rear” refer to dir ections as viewed by the operator during nor mal operation.
7 Prior to assembly WARNING! Do not make unauthorized modications to this saw , guide bar , or chain! IMPORT ANT! The operational procedures described in th is ma nua l are int end ed to he lp yo u ge t th e m os t f ro m th is un it an d als o to pro tec t you and others from har m.
8 Sprocket Insert Chain T ensioner Pin into the Hole Saw Chain WARNING! Never operate this saw without the clutch cover installed. WARNING! The cutters on the saw chain are very sharp! Always wear gloves when handling. IMPORT ANT! Proper chain adjustment is essential for maximum per for mance, chain life, and operator safety .
9 IMPORT ANT! Shindaiwa high-per for mance 2-cycle engines are designed to operate on a 50:1 mixture of unleaded gasoline and 2-cycle mixing oil. Using a fuel mixture less than 50:1 ratio (such as 80:1 or 100:1) can cause catastrophic engine failure! NEVER smoke or light res near the engine.
10 Bar Oil (continued) Guide bar and saw chain lubrication is auto - matically provided by an adjustable-rate oil pump designed to operate whenever the clutch dr um rotates.
11 Idle Adjust (Clockwise to Increase) Adjusting Engine Idle Idle Speed Adjustment: Use a screwdriver to slowly tur n the idle speed adjusting screw clockwise or coun- ter-clockwise until the engine idles at 2,800 min -1 . CA UTION! Never run the engine at full throt- ■ tle with no-load.
12 Chain Brake Chain Brake Operation This saw is equipped with a dual func - tion chain brake designed to stop the saw chain from rotating whenever kick - back occurs.
13 Cutting with the Saw Clear a safe work area before cutting. Wear hearing protection and eye protection such as a face shield or goggles when operating the unit to shield against saw dust.
14 WARNING! Failure to leave a proper wooden hinge during the felling or “back cut” can cause the tree to pinch the saw’s guide bar and may also change the direction of fall! WARNING! Always mak.
15 Remove dir t and debris fr om the saw exte - ■ rior , cylinder fins, and cooling air intake. Inspect the saw for fuel and oil leaks. ■ Repair as necessar y . Ser vice the air filter: ■ Remove the air filter cover and then 1. rem ove th e ele me nt .
16 40/50 Hour Maintenance Spark plug: replace the spark plug ■ with an NGK BPMR7A (or equivalent), gapped to 0.024” (0.6 mm). Fuel filter: use a hooked wire to ■ extract the fuel filter from inside the fuel tank, and then remove and replace the filter element.
17 Saw Chain P erf or mance Using the appropriate round file, sharpen 1. all cu tte rs to a 25 ° a ng le as s how n. After all cutters are sharpened, use 2.
18 NO NO YES NO YES NO YES YES NO YES T r oubleshooting Guide Does the engine crank? Good compression? Does the tank contain fresh fuel of the proper grade? Is fuel visible and mov- ing in the retur n line when priming? Is there spark at the spark plug wire ter minal? Check the spark plug.
19 T r oubleshooting Guide (continued) ADDITIONAL PR OBLEMS Poor acceleration. Idle speed set too low . Consult with an authorized ser vicing dealer . Symptom Possible Cause Remedy Engine stops abr uptly . Engine dif ficult to shut of f. Excessive vibration.
20 Shindaiwa Corporation war rants to the initial purchaser and each subsequent owner , that this utility equipment engine (herein engine) is designed, built and equipped to conform at the time of initial sale, to all applicable regulations of the U.S.
21 Notes.
22 Shindaiwa Inc. 11975 S.W . Her man Rd. T ualatin, Oregon 97062 Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www .shindaiwa.com Notes Shindaiwa Corporation Head Of fice: 6-2-11 Ozuka Nishi, Asaminami-ku Hiroshima, 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2008 Shindaiwa, Inc.
MANU AL DEL PROPIET ARIO/USU ARIO SHIND AIWA 502s MO T OSIERRA Número de pieza 69033-94310 Rev . 4/08 Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido. ■ Esta máquina está diseñada para cor tar madera y vigas. Utilícela únicamente para ■ el propósito designado.
SP_2 ESP AÑNOL ¡AD VERTENCIA! Las emisiones liberadas por el escape del motor de este producto contienen substancias químicas que, en el estado de California, son con- sideradas como causantes de cáncer , defectos congénitos u otros efectos nocivos para la reproducción.
SP_3 ESP AÑOL CHN-16 Dispositiv os de se guridad de contra golpe de la motosier ra ¡AD VERTENCIA! ¡Los contragolpes pueden ser extremadamente rápidos! F reno de la cadena Su motosier ra tiene un freno de cadena que está diseñado para detener la cadena en caso de un contragolpe.
SP_4 ESP AÑNOL Nunca opere esta motosierra con ■ una mano. Si opera esta motosierra con una mano podrá perder el con- trol y provocarse lesiones graves o provocárselas a los demás. Las motosierras están previstas para ser utilizadas con las dos manos.
SP_5 ESP AÑOL T anque de aceite de la cadena y barra T anque de combustible Estrangulador T Ajustes del carburador Marcha mínima Rótulos de se guridad ¡PRECAUCIÓN! :Para su seguridad, siga todas las instrucciones y precauciones indicadas en el Manual del propietario.
SP_6 ESP AÑNOL Descripción de la unidad ¡IMPORT ANTE! Los tér minos “izquierdo” e “izquierda” e “LH”, “derecho” y “derecha” y “RH”, “frontal” y “trasero” se dan desde el punto de vista del operador durante la operación nor mal.
SP_7 ESP AÑOL Antes de Ensamblar ¡AD VERTENCIA! No realice modicaciones no autorizadas a esta sierra, barra o cadena. ¡IMPORT ANTE! Los procedimientos operativos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de este equipo y también para protegerlo tanto a usted como a los demás de posibles daños.
SP_8 ESP AÑNOL Instale la presilla de la cadena sobre 5. la r ueda dentada de la transmisión y después alinee las conexiones de trans- misión de la cadena dentro de la guía de la bar ra. V erifique que las cuchillas estén cor rectamente orientadas con los extremos de las cuchillas orientados hacia adelante en la par te superior de la bar ra.
SP_9 ESP AÑOL ¡IMPORT ANTE! Los motores Shindaiwa de 2 ciclos y alto rendimiento están diseñados para operar con una mezcla 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezcla para motores de 2 ciclos. El uso de una mezcla de combustible en una proporción inferior a 50:1 (como 80:1 ó 100:1) puede producir una falla catastrófica para el motor .
SP_10 ESP AÑNOL Aceite de la bar r a (continuación) La lu br ica ci ón de la b ar r a y d e l a cad en a d e la sier ra es suministrada automáticamente por una bomba de aceite de ajustable dis - eñada para operar cada vez que rota el tam - bor del embrague.
SP_11 ESP AÑOL Ajuste de ralentí (hacia la derecha para aumentar) Ajuste de la marcha mínima Ajuste de la marcha mínima Use un destor nillador para girar lenta- mente el tor nillo de ajuste de la veloci- dad de ralentí hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta que el motor mar che suavemente a 2.
SP_12 ESP AÑNOL F r eno de la cadena Esta sier ra está equipada con un freno de cadena de doble función diseñado para evitar que la cadena de la sier ra gire cuando se produzca un contragolpe. Al engranar la palanca del freno se 1. ajusta la banda del freno alrededor del tambor del embrague, frenando la cadena de la sier ra.
SP_13 ESP AÑOL Cor te con la sier r a Despeje un área de trabajo segura antes de comenzar a cortar . Al operar la unidad, use protección auditiva y visual como protectores faciales o gafas de seguridad para protegerse del aserrín. Siempre use guantes al operar con esta sierra.
SP_14 ESP AÑNOL ¡AD VERTENCIA! Si no se realiza un eje de inclinación apropiado, durante la caída o “corte de atrás”, la barra de la sierra puede quedar apretada por el árbol y también cambiar la dirección de la caída. ¡AD VERTENCIA! Siempre realice su corte de caída paralelo al corte inferior .
SP_15 ESP AÑOL Mantenimiento Retire la suciedad y los residuos del ■ exterior de la sier ra, las aletas del cil- indro y las entradas de aire del sistema de enfriamiento. Inspeccione la sier ra para detectar pér- ■ didas de combustible o aceite.
SP_16 ESP AÑNOL Mantenimiento luego de 40 a 50 hor as de uso Bujía: ■ r eemplace la bujía con NGK BPMR7A. (o equivalente), con una separación de 0,024” (0,6 mm).
SP_17 ESP AÑOL R endimiento de la cadena de la sier ra Us and o una l ima c ilí nd ric a apro pia da, 1. afil e t oda s l as cu ch ill as e n u n áng ul o d e 25°, como se muestra. Luego de afilar todas las cuchillas, use 2. un calibrador de profundidad de car- pintero para medir la altura de cada medida de profundidad.
SP_18 ESP AÑNOL NO NO YES NO YES NO YES YES NO YES Guía de localización de fallas ¿El motor ar ranca? ¿Buena compresión? ¿Contiene el tanque combustible fresco y del octanaje cor recto? ¿Se ve el combustible circu - lar por la línea de retor no al realizar el cebado? ¿Hay chispa en el ter mi- nal del cable de la bujía? Revise la bujía.
SP_19 ESP AÑOL Guía de localización de fallas (continuación) ADDITIONAL PR OBLEMS Aceleración deficiente. Marcha mínima ajustada muy baja. Consulte con su agente de ser vicio autorizado. El motor se apaga abr uptamente. Se hace difícil apagar el motor .
SP_20 ESP AÑNOL Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada propietario siguiente, que este motor para equipos de uso general (de aquí en adelante motor) está diseñado, fabricado y equipado para cumplir , en el momento de la venta inicial, con todas los reglamentos vigentes de la Administración de Protección Ambiental de EE.
SP_21 ESP AÑOL Notas.
SP_22 ESP AÑNOL Shindaiwa Inc. 11975 S.W . Her man Rd. T ualatin, Oregon 97062 Teléfono: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www .shindaiwa.com Notas Shindaiwa Corporation Casa matriz: 6-2-11 Ozuka Nishi, Asaminami-ku Hiroshima, 731-3167, Japan Teléfono: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2008 Shindaiwa, Inc.
MANUEL D’UTILISA TION SHIND AIWA SCIE À CHAÎNE 502s Numéro de référence 69033-94310 Rév . 4/08 Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. ■ Cet appareil est conçu pour couper du bois. L ’utiliser uniquement pour l’usage pr évu.
FR_2 FRANÇAIS A VERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur de cet appareil con- tiennent des produits chimiques reconnus, dans l’état de Californie, comme susceptibles de provoquer le cancer , des anomalies congéni- tales et d’autres troubles de la reproduction.
FR_3 FRANÇAIS CHN-16 Dispositifs antirebond de la scie à chaîne A VERTISSEMENT ! Le rebond de la chaîne peut survenir à une vitesse fulgurante. F rein de chaîne V otre scie à chaîne est équipée d’un fr ein qui bloque la chaîne en cas de rebond.
FR_4 FRANÇAIS Ne jamais utiliser la scie à chaîne à ■ une seule main ! L ’utilisation de la scie à une main peut entraîner une perte de contrôle de la scie et exposer l’utilisateur et d’autres personnes à de graves blessures. T oujours tenir la scie à chaîne à deux mains.
FR_5 FRANÇAIS IMPORT ANT ! Étiquettes de consigne relatives au fonctionnement et à la sécurité : veiller à ce que les étiquettes infor matives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès de votre r eprésentant Shindaiwa autorisé local.
FR_6 FRANÇAIS Description de l’appar eil IMPORT ANT ! Les ter mes “gauche“, “à gauche” et “vers la gauche”; “droite “, “à droite” et “vers la droite “; “avant” et “ar rière” font r éférence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation nor male de l’appareil.
FR_7 FRANÇAIS Avant l’assemblage A VERTISSEMENT ! Ne pas apporter de modi- cations non approuvées à la scie, au guide-chaîne ou à la chaîne ! IMPORT ANT ! Le s p ro cé du res d’ uti lis .
FR_8 FRANÇAIS Installer la chaîne sur le pignon 5. d’entraînement, puis aligner les mail - lons d’entraînement de la chaîne dans la rainure du guide-chaîne. S’assurer que les couteaux sont orientés de manière adéquate, leur tranchant tour né vers le haut du guide-chaîne.
FR_9 FRANÇAIS IMPORT ANT ! Les moteurs à deux temps et à haut rende - ment Shindaiwa sont conçus pour fonction - ner avec de l’essence sans plomb mélangée à de l’huile pour moteur à deux temps selon un rappor t de 50:1.
FR_10 FRANÇAIS Huileur du guide (suite) La lubrification du guide-chaîne et de la chaîne s’ef fectue automatique- ment grâce à une pompe à huile à débit réglable, activée par la rotation du tam- bour d’embrayage.
FR_11 FRANÇAIS Réglage du ralenti (tourner en sens horaire pour l’augmenter) Régla ge du ralenti moteur Régla ge du régime de ralenti : À l’a id e d ’u n t ou r ne vis , tou r n er len te men t la vis de réglage du ralenti en sens horaire ou antihoraire et l’ajuster à 2 800 min -1 (tr/min).
FR_12 FRANÇAIS F r ein de c haîne La sc ie es t mun ie d’ un fre in de cha în e à do ubl e fon ct ion c onç u pou r sto pp er to ut mo uve me nt de la c haî ne en c as de reb ond . A VERTISSEMENT ! Le frein de chaîne est installé uniquement pour réduire le risque de blessures causées par un rebond de la chaîne.
FR_13 FRANÇAIS CS_Felling Large Trees Escape Path Déter miner la direction de la chute du 1. tr onc en examinant les éléments suivants : For me et angle d’inclinaison de l’arbre. ■ Taille et forme/emplacement des ■ branches. Emplacement des arbres avoisinants ■ et d’autres obstacles.
FR_14 FRANÇAIS A VERTISSEMENT ! Si aucune charnière de bois n’est créée pendant le trait d’abattage, le guide-chaîne risque de se coincer dans l’arbre et de modier la direction de chute ! A VERTISSEMENT ! T oujours pratiquer le trait d’abattage parallèlement au trait du dessous.
FR_15 FRANÇAIS Enlever toute accumulation de saleté ■ ou de débris de la scie, des ailettes du cylindre et de l’entrée d’air du système de refroidissement. V érifier la scie pour détecter des fuites ■ d’essence ou d’huile. Réparer selon le besoin.
FR_16 FRANÇAIS Entretien aux 40 à 50 heur es Bougie ■ : r emplacer la bougie avec une bougie NGK BPMR7A. (ou équivalent) en gardant un écar tement de 0,6 mm (0,024 po).
FR_17 FRANÇAIS 50° CS_top plate angle greater than originally titled CHN-07 20° CS_top plate angle less than A B A=B 0.025" CHN-01 CHN-08 P erfor mances de la chaîne de la scie À l’aide d’une lime ronde appropriée, 1. af fûter tous les couteaux à un angle de 25°, comme indiqué.
FR_18 FRANÇAIS NON NON OUI NON OUI NON OUI OUI NON OUI Guide de dépannage Le moteur démar re-t-il bien ? Y a-t-il une bonne compression ? Le réser voir contient-il de l’essence propre de grade a.
FR_19 FRANÇAIS Guide de dépannage ( suite ) AUTRES PR OBLÈMES Faible accélération. Régime de ralenti trop bas. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Symptom Possible Cause Remedy Le moteur s’ar rête br usquement. Excessive vibration.
FR_20 FRANÇAIS Shindaiwa Inc. garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur ultérieur que le moteur du présent outil à usage général (ci-après le « moteur ») a été conçu, fabriqu.
FR_21 FRANÇAIS Notes.
Shindaiwa Inc. 11975 S.W . Her man Rd. T ualatin, Oregon 97062 Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www .shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Head Of fice: 6-2-11 Ozuka Nishi, Asaminami-ku Hiroshima, 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2008 Shindaiwa, Inc.
デバイスShindaiwa 502sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Shindaiwa 502sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはShindaiwa 502sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Shindaiwa 502sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Shindaiwa 502sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Shindaiwa 502sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はShindaiwa 502sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Shindaiwa 502sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちShindaiwa 502sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。