Skilメーカー0790 AAの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 92
GARDEN BLO WER/V A CUUM 0790 (F0150790 . . ) SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/12 2610Z02470 4825 BD Breda - The Netherlands www.skil.com ORIGINAL INSTRUCTIONS 6 NOTICE ORIGINALE 8 OR.
2 1 0790 L D M R Q A B C E F G H J K N P 2 4 5 ˀƓ˅ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ 0 ʿ˅ʽʽ ¹ÌÌ 3 6.
3 8 9 7 0 !.
4 @ $ % #.
5 & Q R ^.
6 Garden blower/vacuum 0790 INTRODUCTION • This tool has been designed for blowing/collecting as w ell as vacuuming/shredding dry leav es and other dry garden rubbish such as grass and twigs .
7 • Keep all nuts , bolts and screws tight to be sur e that the tool is in a safe working condition DURING USE • Alwa ys keep the cor d awa y from moving parts of the tool; direct the cord to the .
8 - on/o switch def ective -> contact dealer/service station - worn carbon brushes -> contact dealer/service station - defectiv e motor -> contact dealer/service station - blowing/v acuum .
9 P Ouverture de souage Q Rail de rangement ( visnonfournies ) R Crochet de rangement SECURITE GENERALITES • N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une lumière artic.
10 UTILISATION • Instructions de montage 9 - veillez à ce que les tubes A et B le bac récolteur C soient correctement montés et à ce que la bretelle D soit correctement réglée av ant de faire .
11 - interrupteur sélecteur en mode souage -> régler l’interrupteur sélecteur en mode aspiration - le bac récolteur est plein/sale -> vider/nettoy er le bac récolteur - ouverture d’a.
12 • Das Werkz eug nicht auf nassem Rasen verwenden oder wenn das Material, das aufgesaugt oder w eggeblasen werden soll, nass ist • Keine heißen, entzündbaren Stoe oder e xplosive Materialie.
13 • Kabelhalter 0 - Schlaufe des V erlängerungskabels gemäß Abbildung in den Kabelhalter E haken - festziehen, um das V erlängerungskabel sicher zu befestigen • Ein-/Aus-Schalten ! - W erkzeu.
14 UMWELT • Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder) - gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektron.
15 - voordat u de machine contr oleert, reinigt of ermee gaat werk en - wanneer de machine abnormaal begint te trillen • Berg de machine binnenshuis op in droge, af gesloten ruimten, buiten het bere.
16 • Zuigen/versnipperen # - zorg dat de op vangzak C aan de machine is be vestigd (zie 2 voor de montage) - selecteer de zuigstand met schakelaar G ( alleen wanneerdemachineisuitgeschak.
17 CONFORMITEITSVERKLARING • Wij verklaren, dat dit pr oduct voldoet aan de volgende normen of normatiev e documenten: EN 60335, EN 61000, EN 55014 over eenkomstig de bepalingen v an de richtlijn.
18 ELEKTRISK SÄKERHET • Kontr ollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas .
19 UNDERHÅLL/SERVICE • V erktyget är inte av sett för yrkesmässig användning • Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt ventilationsöppningarna J 2 ) - rengör verkty get eft.
20 Løvsugertilatblæse/suge 0790 INLEDNING • Dette værktøj er beregnet til at blæse/opsamle samt suge/nskære tørre blade og andet ha veaald, som f .
21 • Førbrugskaldugrundigtkontrolleredetområde, hvorduskalbrugeværktøjet,ogfjerneallesolide genstande,derkunnebeskadigeskæremekanismen underopsamlingen(f.
22 FEJLFINDING • Den følgende liste viser problemsymptomer , mulige grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikk e kan nde årsagen og rette problemet, bedes du k ontakte forhandleren eller.
23 VERKTØYELEMENTER 2 A Nedre blåse/støvav sugsrør B Øvre blåse/støvav sugsrør C Oppsamlingspose D Skulderstropp E Ledningsf este F A v/på br yter G Bryter til valg av driftsmodus H Støtt.
24 ! trekktilalleskruer,bolterogmutrer • Ledningsf este 0 - hekt løkken i skjøteledningen o ver feste E som vist - trekk stramt f or å feste skjøteledningen • A v/på ! - .
25 SAMSVARSERKLÆRING • Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette pr odukt er i samsv ar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i samsv ar med reg.
26 SÄHKÖTURVALLISUUS • T arkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V , voidaan kytkeä myös 220V tas.
27 - puhdista työkalu ainakäytönjälkeen pehmeällä harjalla tai liinalla (äläkä käytä puhdistus- tai liuotinaineita) - irrota keruupussi ainakäytönjälkeen , käännä se nurin.
28 Aspiradora/sopladoradejardín 0790 INTRODUCCIÓN • Esta herramienta se ha diseñado para recoger o soplar , así como para aspirar o triturar hojas secas y otr os desechos secos del .
29 ANTES DEL USO • F amiliarícese con los controles y con el uso adecuado de la herramienta • Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada vez que v ay a a utilizarla; en el caso de que pre.
30 - guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar seco y cerr ado con lla ve, lejos del alcance de los niños - no tape la herramienta con un plástico (el plástico puede ocasionar humed.
31 Aspirador/sopradordejardim 0790 INTRODUÇÃO • Esta ferramenta destina-se a sopr ar/recolher e aspirar/ triturar folhas secas e outr os resíduos secos do jardim, como , por ex emplo.
32 • Antesdeutilizar,inspeccionecuidadosamentea áreadeutilizaçãodaferramentaeretiretodosos objectossólidosquepossamdanificaro me.
33 • Se a ferramenta f alhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a r eparação dev erá ser ex ecutada por uma ocina de ser viço autorizada para ferramentas eléctricas S.
34 • Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza potrebbecausareserielesioni • V ericare che l.
35 • Mantenere sempre le aperture di ventilazione liber e da detriti • Assumere una posizione sicura mentre si la vora (non sporgersi, specialmente se si usa una scala o un’impalcatura) SPIEGAZI.
36 - spazzole di carbonio consumate -> contattare il punto di rivendita/assistenz a - motore difettoso -> contattar e il punto di rivendita/ assistenza - tubo di soatura/aspirazione non compl.
37 Q Tároló sín ( csavarnélkül ) R Tárolóhorog BIZTONSÁG ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK • A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges megvilágítás mellett használja • A gépet.
38 KEZELÉS • Összeszerelési útmutató 9 - ellenőrizze a csövek A és B a gyűjtőzsák C megfelelően felszerelt, illetve a vállheveder D megfelelően beállított állapotát a gép használ.
39 - a szívónyílás eltömődött, vagy idegen tárgy blokkolja -> távolítsa el az akadályt KÖRNYEZET • Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés csomagolástned.
40 • Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a uzamčeném místě mimo dosah dětí BEZPEČNOSTOSOB • Tentonástrojneníurčenýpropoužíváníosobami (včetně.
41 ! pokudsenástrojnáhlezastaví,okamžitějej vypněte,odpojteodzdrojenapájeníaodstraňte veškerýuvíznutýmateriálmezidrticím mech.
42 HLUČNOSTI/VIBRACÍ • Měřeno podle EN/ISO 3744 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 77,1 dB(A) a dávka hlučnosti 97,1 dB(A) (standardní odchylka: 2,2 dB), a vibrací 7,4 m/s² (metod.
43 • Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın • Düzenli aralıklarl.
44 - gösterildiği şekilde saklama rayını Q ve saklama çengelını R kullanın - aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve kuru bir yerde saklayın - aleti plastik maddelerl.
45 • Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo.
46 podczasodkurzania(np.kamienie,kawałkiszkłalub metalu) • Nie należy odkurzać bez zamontowanego worka na odpady • Worek na odpady należy regularnie sprawdzać pod kątem.
47 • Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL - odesła.
48 • Передиспользованиемприборавнимательно ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните ее.
49 ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Ознакомьтесь со средствами управления и порядком работы с инструментом • Пpовеpяй.
50 - после каждого использования снимайте мешок для мусора, выворачивайте его на изнанку и тщательно очищайте .
51 • Гарантированный уровень звуковой мощности LWA, измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO 3744) ниже 100 дБ(A) (сп.
52 БЕЗПЕКА ЗАГАЛЬНЕ • Користуватися інструментом можна лише за достатнього денного чи відповідного штучного.
53 7 У разі, якщо пошкодився або заплутався подовжувач або силовий шнур, перед тим, як розплутувати чи ремонтув.
54 - неповністю вкручена трубка для здування/ всмоктування -> вкрутіть двочастинну трубку для здування/всмок.
55 G Διακόπτης επιλογής τρόπου λειτουργίας H Τροχοί στήριξης J Σχισμές αερισμού K Κεντρική λαβή L Xειρολαβή οδήγ.
56 • Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό βαδίσματος (μην τρέχετε) • Να πατάτε σταθερά σε πλαγιές • Να φρον.
57 - στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οπ.
58 Suflător/aspiratordegrădină 0790 INTRODUCERE • Acest instrument a fost proiectat pentru suflarea/ colectarea, precum şi pentru aspirarea/mărunţirea frunzelor uscate şi a al.
59 ÎNAINTEAUTILIZĂRII • Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corespunzătoare a instrumentului • Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi felul cum funcţionează dispozitivul.
60 - depozitaţi scula îninterior , într-un loc uscat şi încuiat, la care copiii să nu aibă acces - nu acoperiţi instrumentul cu plastic (plasticul poate produce umezeală ducând la rugină.
61 • Този инструмент не е предназначен за професионална употреба • Прочететевнимателнотоваръководст.
62 • Предиработаогледайтевнимателномястото, къдетощеползватеинструмента,иотстранете в.
63 - съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и сигуpни помещения, недостъпни за деца - не покривайте инструме.
64 Záhradnýfúkač/vysávač 0790 ÚVOD • Tento nástroj bol navrhnutý pre odfukovanie/ zhromažďovanie a tiež vysávanie/sekanie suchých listov a iného suchého záhradného odp.
65 • Pri vysávaní nástroj nikdy nepoužívajte bez nasadeného zberného vreca • Pravidelne kontrolujte, či zberné vrece nie je opotrebované alebo poškodené • Vymeňte opotrebované aleb.
66 ★ Nástroj nefunguje - nefunguje napájanie -> skontrolujte napájanie (silový kábel, stýkačové ističe, poistky) - nepripojená zástrčka -> pripojte zástrčku - poškodený predlž.
67 TEHNIČKIPODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 A Donja cijev za puhanje/usisavanje B Gornja cijev za puhanje/usisavanje C Vreća za sakupljanje D Remen za nošenje preko ramena E Držač kabela F Prekida.
68 6 Pazitenaopasnostodozljedakojeizazivaleteći otpadnimaterijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj udaljenosti od područja rada) 7 Isključite i iskopčajte utika.
69 - otvor za usisavanje je začepljen ili blokiran nekim stranim tijelom -> uklonite blokadu ZAŠTITAOKOLIŠA • Električnealate,priboriambalažunebacajteu kučniot.
70 • Čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom mestu, van domašaja dece SIGURNOST OSOBA • Ovajalatnamenjenjezaupotrebuosobama (uključujućiidecu)sasma.
71 - redovno praznite sabirnu vreću C (kapacitet usisavanja znatno opada kada je sabirna vreća puna) • Držanje i upravljanje alata $ ! dokradite,uvekdržitealatzamesto(a)k.
72 i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke za pomenute namene - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može .
73 • Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja strokovnjak v primeru poškodbe • Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane podaljške pa menjajte ( uporabaneustreznega podaljšk.
74 - pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih delov se nahaja na www .
75 SEADME OSAD 2 A Alumine puhumise/imemise toru B Ülemine puhumise/imemise toru C Kogumiskott D Õlarihm E Juhtmehoidik F Töölüliti (sisse/välja) G TööreÏiimi lüliti H Tugirattad J Õhutusav.
76 7 Lülitage seade välja ja ühendage lahti pistik enne seadme puhastamist/hooldamist või juhul, kui toite- või pikendusjuhe on saanud kahjustada või sõlme läinud 8 Topeltisolatsioon (maandusj.
77 ★ Seade ei ime või imemisvõimsus väike - lüliti puhumise režiimis -> lülitage see imemise režiimi - kogumiskott täis/must -> tühjendage/puhastage kogumiskott - imemistoru avaus umm.
78 • Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota - kad atstājat instrumentu bez uzraudzības - pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas - pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar.
79 ! nesūcietcietuspriekšmetus,piemēram, akmeņus,sasistusstiklus,metālagabalus - nesūciet šķidrumus - nesūciet vienlaikus lapas lielā apjomā, tādējādi izvairot.
80 • Tehniskādokumentācijano : SKIL Europe B V (PT -SEU/P JE) , 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ .
81 • Prietaisą prijunkite prie elektros tinklo per nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI-), kurio minimali suveikimo srovė yra ne didesnė kaip 30 mA • Naudodami ilginamuosius kabelius a.
82 PRIEŽIŪRA/SERVISAS • Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui • Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines angas J 2 ) - kaskartbaigędarbą priet.
83 .
84 .
85 .
86 9 .
87 .
88 & Q R ^.
89 @ $ % #.
90 8 9 7 0 !.
91 1 0790 L D M R Q A B C E F G H J K N P 2 4 5 ˀƓ˅ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ 0 ʿ˅ʽʽ ¹ÌÌ 3 6.
2610Z02470 07/12 60 4825 AR FA .
デバイスSkil 0790 AAの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Skil 0790 AAをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSkil 0790 AAの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Skil 0790 AAの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Skil 0790 AAで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Skil 0790 AAを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSkil 0790 AAの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Skil 0790 AAに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSkil 0790 AAデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。