SonyメーカーCMT-DC500MDの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 116
Micr o Hi-Fi Component System © 2001 Sony Corporation 4-235-660- 22 (2) CMT -DC500MD Mode d’emploi Manual de instrucciones FR ES.
2 FR AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
3 FR FR * Modèle européen seulement T able des matières Nomenclature Appareil ......................................................... 4 Télécommande ............................................... 5 Mise en service Raccordement de la chaîne ..
4 FR Nomenclature Les articles sont classés par ordre alphabétique. Consultez les pages indiquées entre parenthèses () pour les détails. Appareil 1 wj wh wg wf wd ws 23 7 8 9 0 qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa 45 6 BAND wj (36, 37) Capteur de télécommande qd CD Z qh (10, 11) CD .
Nomenclature 5 FR Télécommande qh qk qg qj ql w; wa ws wh wg wf wd 8 5 6 4 9 0 qa qs qd qf 7 123 BASS/TRE 5 (42) CD qj (10, 12, 13) CLEAR 8 (12, 14, 16, 17, 27, 38) CLOCK/TIMER SELECT 2 (44, 45) CLO.
6 FR Prise de type A FM 75 Ω AM U ANTENNA Prise de type B F M 7 5 Ω AM ANTENNA U U Mise en service Raccordement de la chaîne Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis. Antenne-cadre AM Enceinte gauche Enceinte droite Antenne FM 1 Raccordez les enceintes.
Mise en service 7 FR 3 Pour les modèles à sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR à la tension du secteur local. 1 10V~120V 220V~240V VOL T AGE SELECTOR 4 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.
8 FR Pour fixer le garnissage couleur Maintenez la touche de libération pressée, et pressez les deux côtés du garnissage vers l’intérieur jusqu’à ce que la garniture soit bloquée par le ressort.
Mise en service 9 FR Réglage de l’heure 1 Mettez la cha î ne sous tension. 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la t é l é commande. Passez à l’étape 5 si vous réglez l’horloge pour la première fois. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la t é l é commande jusqu ’à ce que “ CLOCK SET ” s ’ affiche.
10 FR CD Chargement d’un CD 1 Appuyez sur CD Z . Le plateau à disque glisse en avant. 2 Chargez un CD sur le plateau à disque. Placez le disque avec l’étiquette vers le haut. Si vous lisez un CD single (8 cm), placez-le sur le cercle interne du plateau.
CD 11 FR Autres opérations Pour Procédez comme suit Appuyez sur CD x . Appuyez sur CD u (ou X sur la télécommande). Appuyez une seconde fois pour reprendre la lecture. Appuyez plusieurs fois sur CD . ou > jusqu’à ce que vous trouviez la plage souhaitée.
12 FR 5 Pour programmer des plages additionnelles, r é p é tez les é tapes 3 et 4. 6 Appuyez sur CD u (ou N sur la t é l é commande). Pour Contrôler l’ordre du programme Contrôler le nombre t.
CD 13 FR Utilisation de l’affichage CD Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la t é l é commande. Quand un disque CD TEXT est chargé, il est possible de vérifier les informations enregistrées sur le disque, telles que titres.
14 FR Titrage d ’ un CD (suite) Contrôle les litres de disque 1 Appuyez sur MENU/NO sur la t é l é commande en mode d ’ arr ê t. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la t é l é commande jusqu ’à ce que “ Name Check ? ” s ’ affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la t é l é commande.
Lecture de MD 15 FR Lecture de MD Chargement d’un MD Chargez un MD. Lecture d’un MD — Lecture normale/lecture aléatoire/ lecture répétée Cette chaîne vous permet de lire les MD dans différents modes de lecture. Numéro de plage Temps de lecture 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
16 FR Programmation des plages d’un MD — Lecture programmée Vous pouvez créer un programme d’un maximum de 25 plages d’un MD dans l’ordre que vous souhaitez. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” s’affiche. Vous pouvez commuter à la fonction MD en appuyant sur la touche MD sur la télécommande.
Lecture de MD 17 FR 5 Pour programmer plus de plages, répétez les étapes 3 et 4. 6 Appuyez sur MD u (ou N sur la télécommande) Pour Procédez comme suit Appuyez plusieurs fois sur MD . ou > en lecture programmée. Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande en mode d’arrêt.
18 FR MD — Enregistrement A vant de commencer l’enregistrement Les MD (Mini Disc) vous permettent d’enregistrer et de lire la musique numériquement avec un son de haute qualité. Le marquage des plages vous permet de localiser rapidement un point spécifique ou de facilement éditer les plages enregistrées.
MD — Enregistrement 19 FR Enregistrement d’un CD sur un MD — Enregistrement synchro CD-MD 1 Chargez un MD enregistrable. 2 Chargez un CD sur le plateau à disque. 3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “CD-MD SYNC” s’affiche.
20 FR Remarques • Vous ne pouvez pas faire une pause d’enregistrement pendant l’enregistrement synchro CD-MD à grande vitesse. • Si le mode de lecture est réglé à Lecture répétée ou Lecture aléatoire, il commute automatiquement à la lecture normale à l’étape 3 d’”Enregistrement d’un CD sur un MD”.
MD — Enregistrement 21 FR Enregistrement manuel sur un MD — Enregistrement manuel L’enregistrement manuel vous permet d’enregistrer seulement les passages que vous aimez d’un CD, ou de commencer l’enregistrement en cours de route sur une cassette.
22 FR Pour arrêter l’enregistrement en remontant dans le temps Appuyez sur MD x . Remarque La platine MD commence à stocker des données audio quand elle est en attente d’enregistrement à l’étape 3 et que vous commencez à lire la source.
MD — Enregistrement 23 FR • Au réglage “On”, “LP:” est enregistré comme nom de plage, ce qui réduit le nombre de caractères pouvant être entrés pour le MD. Et si vous copiez un nom de plage avec “LP:” ajouté, “LP:” est automatiquement ajouté au nom de plage copié.
24 FR Conseils pour l ’ enregistrement (suite) Marquage d’un numéro de plage à un point spécifique pendant l’enregistrement — Marquage de plage Vous pouvez marquer des numéros de plage à tout moment pendant l’enregistrement manuel, quel que soit le type de la source sonore.
MD — Enregistrement 25 FR A noter Pour redémarrer l’enregistrement quand “Auto Cut” s’affiche, appuyez sur N sur la télécommande. Ajustement du niveau d’enregistrement A l’enregistrement sur un MD, vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement au volume souhaité.
26 FR MD — Edition A vant de commencer l’édition Avant l’édition Vous pouvez éditer un MD seulement quand: • Le MD est enregistrable. • Le mode de lecture du MD est la lecture normale. Vérifiez les points suivants avant l’édition. 1 Contrôlez la coulisse du MD à éditer.
MD — Edition 27 FR Après l’enregistrement Utilisez la Fonction Titre à la page 26. Vous pouvez entrer un total d’environ 1700 caractères pour le titre du disque et les titres des plages sur un seul MD. 1 Appuyez sur MD sur la t é l é commande pour commuter à la fonction MD.
28 FR Contrôle des titres Pour contrôler le titre du disque, appuyez sur SCROLL sur la télécommande en mode d’arrêt. Pour contrôler un titre de plage, appuyez sur SCROLL sur la télécommande pendant la lecture. Le titre défile sur l’affichage.
MD — Edition 29 FR Effacement d’enregistrements — Fonction Effacement La platine MD vous permet d’effacer rapidement et simplement les plages indésirables.
30 FR 5 En contr ô lant le son, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la t é l é commande pour trouver le point de d é but du passage à effacer (point A).
MD — Edition 31 FR Déplacement de plages enregistrées — Fonction Déplacement Vous pouvez utiliser cette fonction pour modifier la position de toute plage du disque. Au déplacement d’une plage, les plages sont automatiquement renumérotées. Exemple: Déplacement de la plage 3 à la position 2.
32 FR Combinaison de plages enregistrées — Fonction Combinaison Vous pouvez utiliser cette fonction pour combiner 2 plages en une seule. Le nombre total de plages diminue d’une unité et toutes les plages suivant les plages combinées sont renumérotées.
MD — Edition 33 FR 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la t é l é commande jusqu ’à ce que le num é ro de la premi è re des deux plages à combiner s ’ affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la t é l é commande. Par exemple, sélectionnez 4 pour combiner les plages 1 à 4.
34 FR 6 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la t é l é commande pour s é lectionner le num é ro de la plage dont vous souhaitez modifier le niveau d ’ enregistrement, puis appuyez sur ENTER/YES sur la t é l é commande. “Level 0dB” s’affiche.
MD — Edition 35 FR 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la t é l é commande jusqu ’à ce que “ S.F Edit ? ” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la t é l é commande.
36 FR Tuner Préréglage de stations de radio La chaîne peut mémoriser un total de 30 stations préréglées (20 pour FM et 10 pour AM). 1 Appuyez sur BAND pour sélectionner FM ou AM. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à l’affichage de “AUTO”.
Tuner 37 FR Ecoute de la radio — Accord pr é r é gl é Le préréglage de stations de radio à l’avance dans la mémoire de la chaîne facilite leur accord par la suite (voir “Préréglage de stations de radio” à la page 36). 1 Appuyez sur BAND pour s é lectionner FM ou AM.
38 FR Dénomination des stations préréglées — Nom de station Vous pouvez affecter un nom d’un maximum de 12 caractères (nom de station) à chaque station préréglée.
Cassette — Lecture 39 FR Cassette — Lecture Chargement d’une cassette 1 Appuyez sur Z PUSH. 2 Chargez une cassette enregistrée/ enregistrable dans le logement de cassette. La face à lire/enregistrer dirigée vers vous Lecture d’une cassette Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
40 FR Cassette — Enregistrement Enregistrement d’un CD sur une cassette — Enregistrement synchro CD- cassette Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale). 1 Chargez une cassette enregistrable. 2 Chargez le CD. 3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “CD-TAPE SYNC” s’affiche.
Cassette — Enregistrement 41 FR 4 Appuyez sur ENTER/START. La platine cassette passe en attente d’enregistrement et le lecteur MD en pause de lecture. Quand vous souhaitez enregistrer sur la face inverse, appuyez sur TAPE Y de sorte que “ n ” s’affiche.
42 FR Minuterie Pour s’endormir en musique — Minuterie d’extinction La fonction minuterie d’extinction vous permet de spécifier un certain temps après lequel la chaîne arrêtera la lecture et se coupera automatiquement. Vous pouvez ainsi vous endormir en musique.
Ajustement sonore 43 FR Pour se réveiller en musique — Minuterie de réveil Le réglage de la minuterie de réveil vous permet de mettre automatiquement la chaîne sous et hors tension à des heures spécifiées.
44 FR Enregistrement temporisé de programmes de radio Pour enregistrer avec la minuterie, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’heure” à la page 9) et préréglez la station de radio (voir “Préréglage de stations de radio” à la page 36).
Ajustement sonore 45 FR 8 Appuyez sur @ / 1 pour mettre la chaîne hors tension. Composants en option Raccordement de composants en option Vous pouvez raccorder divers composants à votre chaîne pour la renforcer. Vérifiez que la couleur des fiches correspond à celle des connecteurs.
46 FR Informations complémentaires Précautions Tension de service Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa tension est identique à la tension secteur locale.
Informations complémentaires 47 FR • Avec les types de CD suivants, des erreurs de lecture ou du bruit sont possibles lors de l’enregistrement sur un MD: — CD portant des étiquettes collées. — CD de forme irrégulière (par ex. en forme de coeur ou d’étoile).
48 FR Limitations du système MD Le système d’enregistrement de votre platine MD a les limitations ci-dessous. Mais ces limitations sont inhérentes au système d’enregistrement de MD lui-même et non dues à des causes mécaniques.
Informations complémentaires 49 FR Guide pour le système de gestion de copie série Les composants audio numériques, tels que CD, MD et DAT, permettent de copier facilement la musique avec une haute qualité en traitant la musique comme un signal numérique.
50 FR D é pannage (suite) Le minuterie ne fonctionne pas. • Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la télécommande et allumez “ c DAILY” ou “ c REC” sur l’affichage (voir les pages 44 et 45). • Vérifiez le contenu du réglage et réglez l’heure correcte (voir les pages 43 à 45).
Informations complémentaires 51 FR La lecture ne commence pas à partir de la premi è re plage. • Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/ DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour revenir en lecture normale.
52 FR Composants optionnels Pas de son • Voir la rubrique générale “Pas de son” à la page 49 et vérifiez l’état de la chaîne. • Raccordez correctement le composant (voir la page 45) en vérifiant: – si les cordons sont correctement raccordés.
Informations complémentaires 53 FR Affichage d’auto- diagnostic Cette chaîne a une fonction d’affichage d’auto- diagnostic qui vous informe en cas d’anomalie de fonctionnement. Un code d’un maximum de trois lettres et un message sont alternativement affichés pour vous indiquer le problème.
54 FR Affichage d ’ auto-diagnostic (suite) Disc Full! (disque plein) Il n’y a pas de temps restant sur le MD. Eject ( é jection) La platine MD éjecte le MD. Impossible (impossible) • Vous avez essayé de faire une opération d’édition impossible.
Informations complémentaires 55 FR TUNER Cannot Edit ( é dition impossible) Vous avez essayé de dénommer ou d’effacer une station non-préréglée. CD Cannot Edit ( é dition impossible) Vous avez essayé de titrer un disque CD TEXT. CD No Disc (pas de CD) Il n’y a pas de CD dans le lecteur.
56 FR Spécifications (suite) Lecteur CD Système Système audio numérique à disque compact Laser Semi-conducteur ( λ = 780 nm) Durée d’émission: continue Longueur d’onde 780 – 790 nm Répo.
Informations complémentaires 57 FR Généralités Alimentation Modèle européen: Secteur 230 V, 50/60 Hz Autres modèles: Secteur de 110 – 120 V ou de 220 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable par sélecteur de tension Consommation: Modèle européen: Voir la plaque du fabricant 0,5 W (en mode d’attente) Autres modèles: Voir la plaque du fabricant.
2 ES Nombre del producto : Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo : CMT-DC500MD POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
3 ES ES Identificación de las piezas Unidad principal ............................................ 4 Mando a distancia .......................................... 5 Procedimientos iniciales Conexión del sistema ..................................... 6 Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia .
4 ES Identificación de las piezas Los ítems están dispuestos en orden alfabético. Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Unidad principal 1 wj wh wg wf wd ws 23 7 8 9 0 qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa 45 6 BAND wj (36, 37) CD Z qh (10, 11) CD .
5 ES Identificación de las piezas qh qk qg qj ql w; wa ws wh wg wf wd 8 5 6 4 9 0 qa qs qd qf 7 123 Mando a distancia BASS/TRE 5 (42) Botones numéricos 7 (11–16, 17, 27, 37) CD qj (10, 12, 13) CLE.
6 ES Toma de tipo A FM 75 Ω AM U ANTENNA Toma de tipo B F M 7 5 Ω AM ANTENNA U U Procedimientos iniciales Conexión del sistema Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados.
Procedimientos iniciales 7 ES 3 Para los modelos con selector de voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local. 1 10V~120V 220V~240V VOL T AGE SELECTOR 4 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente.
8 ES Para desmontar la cubierta de red de la pantalla del altavoz La figura de abajo muestra el CMT-DC500MD/S. 1 Ponga su dedo en el espacio hueco en la parte inferior del tablero de pantalla y apalanque la red de pantalla del altavoz hacia afuera. 2 Desmonte la cubierta.
Procedimientos iniciales 9 ES Ajuste de la hora 1 Conecte el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Si se está haciendo el ajuste de la hora del reloj por primera vez, vaya al paso 5. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “ CLOCK SET ” en la indicaci ó n.
10 ES Disco compacto Colocando el disco compacto 1 Pulse CD Z . Se desliza hacia afuera la bandeja de disco. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja del disco. Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto (single de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja.
Disco compacto 11 ES Otras operaciones Para Realice lo siguiente Pulse CD x . Pulse CD u (o X en el mando a distancia). Pulse otra vez para seguir reproduciendo. Pulse CD . o > varias veces hasta que encuentre la canción deseada. Durante la reproducción, mantenga pulsado CD m o M hasta que encuentre el punto deseado.
12 ES 5 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse CD u (o N en el mando a distancia). Para Confirmar el orden en el programa Confirmar el número total de canciones program.
Disco compacto 13 ES Utilización de la indicación del disco compacto Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia. Cuando se coloca un disco CD TEXT puede confirmar la información grabada en el disco, por ejemplo los títulos.
14 ES 4 Registre un carácter. Si se ha seleccionado mayúsculas o minúsculas 1 Pulse el correspondiente botón de letra varias veces hasta destelle el carácter a registrar. O pulse el botón una vez y pulse . o > varias veces en el mando a distancia.
Reproducción de minidisco 15 ES Reproducción de minidisco Colocación del minidisco Coloque un minidisco. Reproducción del minidisco — Reproducción normal/ reproducción aleatoria/ reproducción.
16 ES Programación de canciones en el minidisco — Reproducción programada Se puede crear un programa de hasta 25 canciones en un minidisco en cualquier orden deseado. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD” en la pantalla. Se puede cambiar la función a minidisco pulsando el botón MD en el mando a distancia.
Reproducción de minidisco 17 ES 5 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse MD u (o N en el mando a distancia). Para Realice lo siguiente Seleccionar la canción deseada utilizando los botones numéricos en el mando a distancia Pulse MD .
18 ES Minidisco — Grabación Antes de empezar la grabación Los minidiscos pueden grabar y reproducir música digitalmente con una gran calidad de sonido.
Minidisco — Grabación 19 ES Grabación de un disco compacto a un minidisco — Grabación sincronizada de disco compacto-minidisco 1 Coloque un minidisco que pueda grabar. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja del disco. 3 Pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “CD-MD SYNC” en la pantalla.
20 ES Notas • No puede hacer una pausa de grabación durante la grabación sincronizada a gran velocidad de disco compacto-minidisco. • Si se ha seleccionado el modo de reproducción repetida o aleatoria, cambia automáticamente a la reproducción normal en el paso 3 de la “Grabación de un disco compacto a un minidisco”.
Minidisco — Grabación 21 ES Grabación manual a un minidisco — Grabación manual Con la grabación manual puede grabar sólo las partes deseadas de un disco compacto o empezar a grabar desde el medio de la cinta. También puede grabar un programa de radio.
22 ES Para parar la grabación con máquina del tiempo Pulse MD x . Nota La platina de minidiscos empieza a memorizar los datos de audio cuando se deja la platina en espera de grabación en el paso 3 y se empieza a reproducir la fuente.
Minidisco — Grabación 23 ES Notas • El “LP:” grabado es un sello que aparece para indicar que la canción no puede reproducirse en un sistema que no acepte el modo de larga duración en minidisco. No aparece en los sistemas que aceptan este modo.
24 ES Corte automático: Cuando se activa la función de espacio inteligente, si no hay una entrada de fuente durante unos 30 segundos o más, la platina de minidiscos cambia este silencio por un espa.
Minidisco — Grabación 25 ES Consejo Para volver a empezar la grabación cuando aparezca “Auto Cut” en la pantalla, pulse N en el mando a distancia. Ajuste del nivel de la grabación Cuando se graba en un minidisco, puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado.
26 ES Minidisco — Edición Antes de empezar la edición Antes de editar Sólo puede editar un minidisco cuando: • Es un minidisco que pueda grabar. • El modo de reproducción del minidisco está en la reproducción normal. Confirme lo siguiente antes de editar.
Minidisco — Edición 27 ES Después de la grabación Utilice la función de nombre de la página 26. Puede registrar un total de aproximadamente 1700 caracteres para el título del disco y los títulos de las canciones en un mismo minidisco. 1 Pulse MD en el mando a distancia para cambiar la funci ó n a minidisco.
28 ES Confirmación de los títulos Para confirmar los títulos del disco, pulse SCROLL en el mando a distancia en el modo de parada. Para confirmar el título de la canción, pulse SCROLL en el mando a distancia durante la reproducción. El título aparece al avanzar en la pantalla.
Minidisco — Edición 29 ES Borrado de grabaciones — Funci ó n de borrado La platina de minidiscos permite borrar rápida y fácilmente las canciones no deseadas.
30 ES 5 Mientras vigila el sonido, pulse . o > varias veces en el mando a distancia para encontrar el punto de inicio de la parte a borrar (punto A).
Minidisco — Edición 31 ES Movimiento de canciones grabadas — Funci ó n de movimiento Se puede utilizar esta función para cambiar el orden de cualquiera de las canciones en el disco. Cuando se muevan canciones, éstas volverán a numerarse automáticamente.
32 ES Combinación de canciones grabadas — Funci ó n de combinaci ó n Se puede utilizar esta función para combinar 2 canciones en una sola. El número total de canciones disminuye en una unidad y todas las canciones que siguen a la combinada cambian la numeración.
Minidisco — Edición 33 ES 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el primer n ú mero de canci ó n de las dos combinadas y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Por ejemplo, para combinar la canción 1 a la 4, seleccione 4.
34 ES 6 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para seleccionar el n ú mero de canci ó n para el que desea cambiar el nivel de grabaci ó n y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Apparece “Level 0dB”. 7 Mientras controla el sonido, pulse .
Minidisco — Edición 35 ES 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “ S.F Edit ? ” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 5 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “ Fade In? ” o “ Fade Out? ” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
36 ES Sintonizador Prefijado de emisoras de radio El sistema puede memorizar un total de 30 emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM). 1 Pulse BAND para seleccionar FM o AM. 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO” en la pantalla.
Sintonizador 37 ES Recepción de la radio — Sintonizaci ó n prefijada El prefijado por adelantado de emisoras de radio en la memoria del sistema permite sintonizar fácilmente dichas emisoras en cualquier momento (vea el “Prefijado de emisoras de radio” en esta página 36).
38 ES Etiquetado de las emisoras prefijadas — Nombre de la emisora Se puede etiquetar cada emisora prefijada con hasta 12 caracteres (Nombre de la emisora).
Cinta 39 ES Cinta Colocación de una cinta 1 Pulse Z PUSH. 2 Coloque una cinta grabada/grabable en el compartimiento de casete. Con el lado a reproducir/grabar hacia afuera Reproducción de una cinta Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). 1 Coloque una cinta grabada en el compartimiento de casete.
40 ES Cinta — Grabación Grabación de un disco compacto a una cinta — Grabación sincronizada de disco compacto-cinta Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). 1 Coloque una cinta que pueda grabar. 2 Coloque un disco compacto. 3 Pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “CD-TAPE SYNC” en la pantalla.
41 ES Cinta — Grabación 4 Pulse ENTER/START. La platina de casetes queda en espera de grabación y el minidisco está en pausa de reproducción. Cuando se desea grabar en el lado trasero, pulse TAPE Y para que aparezca “ n ” en la pantalla.
42 ES Temporizador Dormirse con la música — Temporizador para dormir La función del temporizador para dormir permite especificar la hora para dormirse, después de la cual el sistema deja de reproducir y se desconecta automáticamente. Puede dormirse escuchando música.
Ajuste de sonido/Temporizador 43 ES Despertarse con la música — Temporizador diario Ajuste el temporizador diario para que el sistema se conecte y desconecte automáticamente a horas especificadas. Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Ajuste de la hora” de la página 9).
44 ES Programas de radio grabados con temporizador Para grabar con temporizador, compruebe que se ha ajustado correctamente el reloj del sistema (vea el “Ajuste de la hora” en la página 9) y prefije la emisora de radio (vea el “Prefijado de emisoras de radio” en la página 36).
Ajuste de sonido/Temporizador 45 ES 8 Pulse @ / 1 para desconectar el sistema. Para Confirmar los ajustes/activar el temporizador Cambiar el ajuste Desconectar el temporizador Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales Se puede conectar una variedad de componentes a su sistema para darle más posibilidades.
46 ES Información adicional Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local.
Información adicional 47 ES • Con los siguientes tipos de discos compactos, puede tener un fallo de lectura o ruido cuando se graba en un minidisco: — Discos compactos con etiquetas adhesivas pegadas. — Discos compactos de formas irregulares (por ejemplo, con forma de corazón o de estrella).
48 ES Limitaciones del sistema de minidiscos El sistema de grabación de su platina de minidiscos tiene las siguientes limitaciones. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí y no a causas mecánicas.
Información adicional 49 ES Guía para el sistema de administración de copias en serie Los equipos de audio digital tales como los discos compactos, minidiscos y cintas audiodigitales permiten copiar fácilmente música de gran calidad mediante el procesamiento de la música como señal digital.
50 ES Localizaci ó n de aver í as (contin ú a) No funciona el temporizador. • Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia para que se encienda “ c DAILY” o “ c REC” en la pantalla (vea las páginas 44 y 45). • Compruebe el contenido y ajuste la hora correcta (vea la páginas 43 a 45).
Información adicional 51 ES La reproducci ó n no empieza desde la primera canci ó n • Pulse PLAY MODE/DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que se apaguen “PGM” y “SHUFFLE” de la pantalla para volver a la reproducción normal.
52 ES Equipos opcionales No se escucha ning ú n sonido. • Consulte el ítem general “No se escucha ningún sonido” en la página 49 y compruebe el estado del sistema. • Conecte correctamente el equipo (vea la página 45) mientras confirma: – que los cables están bien conectados.
Información adicional 53 ES Indicación de autodiagnóstico Este sistema tiene una función de indicaciones de autodiagnóstico que permite saber si hay una avería en el sistema. La indicación muestra un código de hasta tres letras y un mensaje que se alternan para indicar el problema.
54 ES Indicaci ó n de autodiagn ó stico (contin ú a) Disc Full! No hay tiempo remanente en el minidisco. Eject La platina de minidiscos está expulsando el minidisco. Impossible • Se trató de hacer una operación de edición imposible. • No puede combinar o borrar las canciones debido a limitaciones del sistema de minidiscos.
Información adicional 55 ES SINTONIZADOR Cannot Edit Se trató de etiquetar o borrar una emisora no prefijada. DISCO COMPACTO Cannot Edit Se trató de etiquetar un disco CD TEXT. CD No Disc No hay disco compacto colocado en el tocadiscos. Name Full Ya hay 50 títulos de disco memorizados en el sistema.
56 ES Especificaciones (continúa) Sección del tocadiscos de disco compactos Sistema Disco compacto y sistema de audio digital Láser Láser semiconductor ( λ = 780 nm) Duración de emisión: contin.
Información adicional 57 ES Generales Especificaciones eléctricas Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca 110 – 120 V o ca 220 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de voltaje Co.
58 ES.
Información adicional 59 ES.
Sony Corporation Printed in Korea.
デバイスSony CMT-DC500MDの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sony CMT-DC500MDをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSony CMT-DC500MDの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sony CMT-DC500MDの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sony CMT-DC500MDで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sony CMT-DC500MDを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSony CMT-DC500MDの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sony CMT-DC500MDに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSony CMT-DC500MDデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。