SonyメーカーDCR-VX9000Eの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 124
3-858-185- 14 (1) ©1996 by Sony Corporation Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias.
2 English W elcome to digital video! Congratulations on your purchase of this Sony digital camcorder. With your digital camcorder you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your digital camcorder is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use.
3 T able of contents English Additional information Changing the lithium battery in the digital camcorder ........................................................... 81 Resetting the date and time ................................. 83 Notes on video cassettes .
4 Índice Español Información adicional Cambio de la pila de litio de la videocámara digital ................................................................... 81 Reajuste de la fecha y la hora .............................. 83 Notas sobre los videocassettes .
5 Before you begin Using this manual Antes de comenzar Utilización de este manual As you read through this manual, buttons and settings on the digital camcorder are shown in capital letters. e.g. Set the POWER switch to ON. As indicated with ≥ in the illustrations, you can hear the beep sound to confirm your operation.
6 Utilización de este manual Using this manual Precautions on digital camcorder care • Do not let sand get into the digital camcorder. When you use the digital camcorder on a sandy beach or in a dusty place, protect it from the sand or dust. Sand or dust may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired [a].
7 Checking supplied accessories Compr obación de los accesorios suministrados Check that the following accessories are supplied with your digital camcorder. Compruebe si, con su videocámara digital, ha recibido los accesorios siguientes. 1 Wireless Remote Commander (1) (p.
8 Getting started Attaching the viewfinder Before using the digital camcorder, attach the viewfinder. ( 1 ) Loosen the viewfinder release ring. ( 2 ) Slide the viewfinder onto the attaching plate. ( 3 ) Adjust the position of the viewfinder, then tighten the viewfinder release ring.
9 Getting started Preparativos Before using your digital camcorder, you first need to charge and install the battery pack. To charge the battery pack, use the supplied AC- V625 AC power adaptor. This digital camcorder does not interface with “InfoLITHIUM” batteries.
10 Charging and installing the battery pack Carga e instalación de la batería Charging time Battery pack Charging time* (min.) NP-F950 (supplied) 360 (300) NP-F930 330 (270) NP-F750 270 (210) NP-F730 250 (190) The time required for a normal charge is indicated in parentheses.
11 Getting started Preparativos To remove the battery pack Slide the battery pack in the direction of the arrow. Para extraer la batería Deslícela en el sentido de la flecha.
12 Charging and installing the battery pack Carga e instalación de la batería Instalación de la batería Inserte la batería en el sentido de la marca $ de la misma. Deslice la batería hacia abajo hasta que quede enganchada en la palanca BATT y chasquee.
13 Getting started Preparativos Inserting a cassette Inserción de un videocassette Use a DV cassette with logo* only. Make sure that a power source is installed. We recommend you set the POWER switch to ON before inserting the cassette. ( 1 ) Open the cassette compartment cover.
14 Inserting a cassette To eject the cassette Open the cassette compartment cover and press 6 . After the cassette rises, take out the cassette, then close the cover. You cannot eject the cassette while C MEMORY appears in the viewfinder because the digital camcorder is still writing information into the cassette memory.
15 Basic operations Operaciones básicas STBY 0 : 00 : 00 180 min REC 0 : 00 : 01 180 min 1 23 4 5 START/STOP LOCK STANDBY PHOTO STANDBY START/STOP LOCK STANDBY PHOTO STANDBY POWER OFF ON POWER PLAYER.
16 START/STOP LOCK STANDBY PHOTO STANDBY START/STOP LOCK STANDBY PHOTO STANDBY STBY 0 : 13 : 46 166 min START/STOP LOCK STANDBY PHOTO STANDBY Videofilmación Camera recording When ND ON flashes in the viewfinder Set ND FILTER to ON. To stop recording momentarily [a] Press START/STOP again.
17 Basic operations Operaciones básicas If you want to turn off the tally lamp [d] Set TALLY to OFF. The rear tally lamp cannot be turned off. Si desea apagar la lámpara indicadora (TALLY) [d] Ponga TALLY en OFF. La lámpara indicadora de la parte posterior no podrá apagarse.
18 Videofilmación Camera recording To change the directionality of the built-in microphone Set DIRECTION SELECT on the back of the microphone to the desired position (0°/90°/ 120°). To record through an external microphone Connect a microphone (not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) jack.
19 Basic operations Operaciones básicas T W T W W T Using the zoom feature Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene.
20 Camera recording Videofilmación • The upper side [ a ] of the power zoom indicator shows the digital zooming zone, and the lowerside [ b ] shows the optical zooming zone.
21 Basic operations Operaciones básicas • You can also record in a low position to get an interesting angle. Lift the viewfinder up for recording from a low position [ a ] . • While recording in a low position, you can use the front START/STOP button [ b ] .
22 Hints for better shooting Sugerencias para videofilmar mejor Place the digital camcorder on a flat surface or use a tripod Try placing the digital camcorder on a table top or any other flat surface of suitable height. If you have a tripod for a still camera, you can also use it with the digital camcorder.
23 Basic operations Operaciones básicas EDITSEARCH START/STOP LOCK STANDBY PHOTO STANDBY 1 3 2 POWER OFF ON PLAYER CAMERA EDITSEARCH EDITSEARCH Checking the r ecorded pictur e Using EDITSEARCH, you can review the last recorded scene or check the recorded picture in the viewfinder.
24 To stop playback Release EDITSEARCH. To begin re-recording Press START/STOP. Re-recording begins from the point you released EDITSEARCH. Provided you do not eject the cassette, the transition between the last scene you recorded and the next scene you record will be smooth.
25 Basic operations Operaciones básicas Connections for playback You can use this digital camcorder as a VCR by connecting it to your TV for playback. There are some ways to connect the digital camcorder to your TV. When monitoring the playback picture by connecting the digital camcorder to your TV, we recommend you to use mains for power source.
26 Connections for playback If your TV is already connected to a VCR Open the jack cover and connect the digital camcorder to the LINE IN inputs on the VCR by using the supplied A/V connecting cable. Set the input selector on the VCR to LINE. Set the TV/ VCR selector on the TV to VCR.
27 Basic operations Operaciones básicas Playing back a tape You can monitor the playback picture in the viewfinder. You can also monitor the picture on a TV screen, after connecting the digital camcorder to a TV or VCR. ( 1 ) Set the POWER switch to ON ( 2 ) Set CAMERA/PLAYER to PLAYER.
28 To mark the portion you want to monitor again Press ZERO SET MEMORY while playing back. After you finish playing back, press 0 . The tape rewinds to the position you want (0:00:00) and stops.
29 Basic operations Operaciones básicas To view the picture at 1/5 speed (slow playback) Press & during playback. To resume normal playback, press · .
30 Advanced operations Using alter native power sour ces Operaciones avanzadas Utilización de fuentes de alimentación alternativas You can choose any of the following power sources for your digital camcorder: battery pack and the mains. Choose the appropriate power source depending on where you want to use your digital camcorder.
31 Advanced operations Operaciones avanzadas Carga de la batería instalada Después de haber conectado el cable de alimentación y de haber puesto el interruptor POWER de la videocámara digital en O.
32 1 1 2 1 2 2 3 CAMERA PLAYER MENU D ZOOM OFF 16 : 9 WIDE ZEBRA COMMANDER BEEP FRAME REC INT REC [ MENU ] : END MENU COMMANDER VTR4 BEEP AUDIO MIX WIDE PB CM SEARCH DATA CODE CLOCK SET [ MENU ] : END.
33 Advanced operations Operaciones avanzadas Selecting the mode setting of each item Items for both CAMERA and PLAYER modes COMMANDER* <VTR4/OFF/ID/ID SET> • Normally select VTR4. • Select OFF when not using the Remote Commander. • Select ID to register the ID number of the Remote Commander.
34 INT REC <RETURN> <SET> <INTERVAL*/REC TIME*> • Select RETURN to return to the menu to change other menu items. • Select SET to set interval recording ON or OFF. • Select INTERVAL to set or change the interval time for interval recording.
35 Advanced operations Operaciones avanzadas CM SEARCH* <ON/OFF> • Normally select ON to turn on the cassette memory search function. • Select OFF to search without using the cassette memory function. DATA CODE* <DATE/CAM/DATE> • Select DATE/CAM to display date and time, as well as various settings data, of your recordings.
36 START/STOP LOCK STANDBY PHOTO STANDBY 1 2 FADER OVERLAP FADER/ OVERLAP Fade-in and fade-out Aumento gradual y desvanecimiento When fading in [a] ( 1 ) While the digital camcorder is in Standby mode, press FADER/OVERLAP. The fade indicator starts flashing.
37 Advanced operations Operaciones avanzadas When using the overlap function, the picture gradually fades in over a still picture of the last scene recorded. ( 1 ) While the digital camcorder is in Standby mode, set DIGITAL MODE to OVERLAP. ( 2 ) Press FADER/OVERLAP repeatedly until “OVERLAP” appears in the viewfinder.
38 13 4 2 MENU DIGITAL MODE ZOOM/16:9 WIDE OVERLAP MENU D ZOOM OFF 16 : 9 WIDE ZEBRA COMMANDER BEEP FRAME REC INT REC [ MENU ] : END MENU 16 : 9 WIDE OFF ON [ MENU ] : END MENU D ZOOM 16 : 9 WIDE ON Z.
39 Advanced operations Operaciones avanzadas To cancel wide mode Set 16:9 WIDE to OFF in the menu system. To watch a tape recorded in 16:9 wide mode on a wide-screen TV Set the screen mode of the wide-screen TV to full mode. For details, refer to the instruction manual of your TV.
40 START/STOP LOCK STANDBY PHOTO STANDBY 1 2, 3 PHOTO Photo r ecording You can record a still picture like a photograph for about seven seconds. This mode is useful when you want to enjoy a picture such as a photograph or when you print a picture using a video printer (not supplied).
41 Advanced operations Operaciones avanzadas To use a flash Attach the HVL-F7 video flash unit (not supplied) to the accessory shoe, and then connect a LANC cable to the l LANC jack.
42 ( 1 ) While the digital camcorder is in Standby mode, open the cover, then press MENU to display the menu in the viewfinder. ( 2 ) Press or to select INT REC, then press EXECUTE. ( 3 ) Press or to select SET, then press EXECUTE. ( 4 ) Press or to select ON, then press EXECUTE.
43 Advanced operations Operaciones avanzadas To stop interval recording Press START/STOP twice. To cancel interval recording Set the INT REC mode to OFF in the menu system. Notes on interval recording You cannot do interval recording with photo recording.
44 Cut r ecor ding You can make a recording with a stop-motion animated effect using cut recording. To create this effect, alternately move the subject a little and make a cut recording. Secure the digital camcorder and use the Remote Commander for effective cut recording.
45 Advanced operations Operaciones avanzadas To cancel cut recording Set the FRAME REC mode to OFF in the menu system. Notes on cut recording • The portion immediately after cut recording is completed may be longer than four frames. • You cannot do cut recording with photo recording.
46 Selección del modo automático o del manual The digital camcorder’s automatic functions offer you worry-free operation under most shooting conditions. But in some circumstances, manual adjustment is better for creative recording. You can adjust focus, aperture, shutter speed, gain, and white balance automatically or manually.
47 Advanced operations Operaciones avanzadas When to adjust aperture, shutter speed, and gain manually When selecting one of aperture, shutter speed, or gain to be adjusted manually and leaving the remaining two in automatic adjustment, the remaining two automatic settings adjust their values based on the value of that one manual setting.
48 When to use manual focus In the following cases you should obtain better results by adjusting the focus manually. Focusing manually Enfoque manual Cuándo utilizar el enfoque manual En los casos siguientes seguramente obtendrá mejores resultados ajustando manualmente el enfoque.
49 Advanced operations Operaciones avanzadas 1 2 34 PUSH AUTO FOCUS AUTO MANU INFINITY T W W T W T T W Focusing manually When focusing manually, first focus in telephoto before recording, and then reset the shot length. ( 1 ) Set FOCUS to MANU. The f indicator appears in the viewfinder.
50 To return to autofocus mode Set FOCUS to AUTO. The f indicator in the viewfinder disappears. Shooting in relatively dark places Shoot at wide-angle after focusing in the telephoto position. Shooting fast-moving subjects in relatively bright places Shoot at wide-angle.
51 Advanced operations Operaciones avanzadas 12 3 ON OFF AUTO LOCK IRIS O P E N C L O S E AUTO MANUAL If the difference between the brightness of the subject and the background is too great, adjust the aperture manually.
52 To return to automatic aperture mode Set AUTO/MANUAL at the right of the dial to AUTO. About the depth of focus field The depth of focus field is the in-focus range measured from the distance behind a subject to the distance in front. The depth of focus field can vary with the aperture value and the focal length.
53 Advanced operations Operaciones avanzadas 1 2 3 ON OFF AUTO LOCK SHUTTER SPEED SLOW PRESET 50 100 215 1000 AUTO MANUAL Adjusting the shutter speed Adjust the shutter speed to control the picture quality. When recording sports events, for example, use a high speed shutter to record fast moving objects clearly.
54 2 3 MENU 3 6 12 SLOW SHTR 25 [ MENU ] : END MENU ZEBRA COMMANDER BEEP FRAME REC INT REC SLOW SHTR 3 S PRESET [ MENU ] : END MENU 425 1000 1750 3500 S PRESET 10000 [ MENU ] : END MENU COMMANDER BEEP.
55 Advanced operations Operaciones avanzadas Para seleccionar la mejor velocidad de obturación Con respecto a las condiciones de videofilmación y al brillo, consulte la tabla siguiente para ajustar la velocidad de obturación adecuada.
56 1 2 3 ON OFF AUTO LOCK GAIN -3 09 36 PRESET AUTO MANUAL Adjusting the gain If the picture is too dark even with the aperture fully open, and using the slowest acceptable shutter speed, adjust the gain to make the picture as bright as necessary. When shooting night scenes in automatic setting, the picture may become dark.
57 Advanced operations Operaciones avanzadas 2 3 1 MENU MENU D ZOOM OFF 16 : 9 WIDE ZEBRA COMMANDER BEEP FRAME REC INT REC [ MENU ] : END MENU 6dB 9dB 12dB 15dB G PRESET 18dB [ MENU ] : END MENU BEEP .
58 Tips for manual adjustment Suger encias para el ajuste manual Cuando videofilme en el modo de ajuste manual, le recomendamos que mantenga la exposición fija para lograr imágenes claras. En esta sección se indica qué es exposición y cómo ajustar cada ítem con la exposición fija.
59 Advanced operations Operaciones avanzadas Creating a desired picture without changing the exposure When the aperture value is F11, the shutter speed is 1/50, and the gain level is 0 dB, adjust the aperture value manually to F4, for example. When you change the aperture, shutter speed or gain level by 1 step, the exposure changes by 1.
60 White balance is the adjustment to make white subjects look white and to obtain a more natural colour balance. You can obtain better results by adjusting the white balance manually when lighting conditions change quickly or when recording outdoors, e.
61 Advanced operations Operaciones avanzadas 1 2 3 ON OFF AUTO LOCK WHT BAL AUTO MANUAL Adjusting white balance manually ( 1 ) Set AUTO LOCK to OFF. ( 2 ) Set AUTO/MANUAL under the WHT BAL dial to MANUAL. ( 3 ) Turn WHT BAL to select a white balance. Usually select e (indoor mode) or w (outdoor mode).
62 1 2 3 5 WHT BAL ON OFF AUTO LOCK AUTO MANUAL WHITE BALANCE Locking the white balance setting (One-push white balance mode) When you set the white balance to one-push white balance mode, the setting is locked and maintained even if lighting conditions change.
63 Advanced operations Operaciones avanzadas Notes on the ∑ indicator in the viewfinder • The indicator means: Slow flashing: white balance is not adjusted Fast flashing: white balance is being adjusted (after you pressed WHITE BALANCE ∑ ) Lit steady: white balance has been adjusted.
64 [a] [b] FILTER ND ON OFF FILTER ND ON OFF ND ON ND OFF ND Using the ND filter The digital camcorder automatically senses the need for the ND filter, in such a case, ND ON/ OFF flashes in the display.
65 Advanced operations Operaciones avanzadas You can set the digital camcorder to display a zebra pattern (diagonal stripes) [ a ] in the portion of the picture in the viewfinder where the brightness exceeds a certain level. The portion of the picture where the zebra pattern appears is an area of high brightness and overexposure.
66 REC LEVEL AUTO MANU PEAK REC LEVEL Adjusting the r ecor ding sound You can adjust the recording sound level. Use headphones to monitor the sound when you adjust. Checking the recording level Use the level indicator in the display window. If the input level is excessive, the PEAK indicator lights.
67 Advanced operations Operaciones avanzadas 10 5 0 10 5 0 REC LEVEL L R REC LEVEL AUTO MANU 1 2 Adjusting the recording level manually ( 1 ) Set the REC LEVEL switch to MANU. ( 2 ) Turn REC LEVEL to adjust the sound level so that the PEAK indicator does not light up (preferably between –12 dB and 0 dB).
68 To use external microphone You can record narration using an external microphone. Set AUDIO INPUT SELECT to MIC. Set MIC SELECT to NORM so that you can record with an external microphone but the built- in microphone will be disabled.
69 Advanced operations Operaciones avanzadas ON OFF STEADY SHOT When you shoot, the Ó indicator appears in the viewfinder. This indicates that the Steady Shot function is working and the digital camcorder compensates for camera-shake. When you attach the digital camcorder to a tripod, you need not worry about camera-shake.
70 1 2 3 4 5 MENU D ZOOM OFF 16 : 9 WIDE ZEBRA COMMANDER BEEP FRAME REC INT REC [ MENU ] : END CUSTOM PRESET RETURN SET COLOUR LV SHARPNESS WB SHIFT AE SHIFT RESET [ RETURN ] : MENU CUSTOM PRESET SET .
71 Advanced operations Operaciones avanzadas To turn off custom preset ( 1 ) While the digital camcorder is in Standby mode, press MENU. ( 2 ) Press or to select CUSTOM, then press EXECUTE. ( 3 ) Press to select SET, then press EXECUTE. ( 4 ) Press to select OFF, then press EXECUTE.
72 EDITSEARCH [a] [b] 1 3 4 2 ZERO SET MEMORY ZERO SET MEMORY START/STOP LOCK STANDBY PHOTO STANDBY EDITSEARCH You can insert a scene in the middle of a recorded tape by setting the starting and ending points. The previous recorded portion will be erased.
73 Advanced operations Operaciones avanzadas To change the end point Press ZERO SET MEMORY so that “ZERO SET MEMORY” disappears. Repeat steps 1 to 3. Notes on editsearch • The picture may be distorted at the end of the inserted portion when it is played back.
74 1 6 5 PHOTO SEARCH 1 24/ 10/96 15:52 2 3/ 11/96 10:29 3 23/ 11/96 8:12 4 24/ 12/96 16:15 5 25/ 12/96 21:43 6 1/ 1/97 12:05 DATE SEARCH 1 24/ 10/96 2 3/ 11/96 3 23/ 11/96 4 24/ 12/96 5 25/ 12/96 6 1.
75 Advanced operations Operaciones avanzadas Notes on cassette memory search • You can search up to 6 days for date search and 43 pictures for photo search when you use the 4k-bit cassette memory. • You cannot use cassette memory search even if you set CM SEARCH to ON in the menu system, if your DV cassette does not have cassette memory.
76 4 7 1997 10:13:02 DATA CODE AUTO 5 0 AWB F1.6 0dB 4 7 1997 10:13:02 [a] [b] Displaying r ecording data V isualización de datos grabados You can display the date and time as well as system data when you recorded ( Data Code ), on the TV during playback or editing.
77 Advanced operations Operaciones avanzadas Editing onto another tape Edición en otra cinta You can create your own video programme by editing with any other DV, mini DV, h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC,or l Betamax VCR that has video/audio inputs.
78 Editing onto another tape Edición en otra cinta Notes on editing when using the DV connecting cable • You can connect one VCR only. • Connect the l LANC jacks when controlling this digital camcorder from another VCR for editing. • If you recorded the playback pauses picture via the DV jack, the recorded picture become rough.
79 Advanced operations Operaciones avanzadas Audio dubbing If you recorded in 12 bit recording mode, you can add stereo narration or music to the recording.
80 Audio dubbing Audiomontaje Recording ( 1 ) Set the POWER switch to ON and then set CAMERA/PLAYER to PLAYER. ( 2 ) Open the cover, press · , then ) or 0 , to search for the start and end points of the recording. ( 3 ) Press P at the start point of the recording.
Additional information Información adicional 81 Additional information Changing the lithium battery in the digital camcorder Información adicional Cambio de la pila de litio de la videocámara digital Your digital camcorder is supplied with a lithium battery installed.
82 3 4 5 C R 2 0 2 5 1 2 Changing the lithium battery in the digital camcorder Cambio de la pila de litio de la videocámara digital Changing the lithium battery When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached.
Additional information Información adicional 83 MENU 1997 7 4 CLOCK SET 17 00 [ MENU ] : END MENU 1997 7 4 CLOCK SET 17 00 [ MENU ] : END MENU 1997 7 4 CLOCK SET 0 00 [ MENU ] : END MENU 1997 7 4 CLO.
84 To check the preset date and time The date and time are shown in the display window. Which can only be seen when power is on. The year changes as follows: Note on the time indicator The internal clock of this digital camcorder operates on a 24-hour cycle.
Additional information Información adicional 85 Notes on video cassettes Notas sobr e los videocassettes Videocassette utilizables Utilice videocassettes DV. Usted no podrá utilizar ningún otro tipo, minicassettes mini DV, h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC ni l Betamax.
86 Notes on the DV cassette Gold-plated connector of the DV cassette If the gold-plated connector of the DV cassette gets dirty or dust sticks to the connector, the digital camcorder may malfunction when using the cassette memory functions such as cassette memory search.
Additional information Información adicional 87 Tips for using the battery pack Suger encias para la utilización de la batería This section shows you how you can get the most out of your battery pack.
88 Notes on the rechargeable battery pack Caution Never leave the battery pack in temperatures above 60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight. The battery pack heats up During charging or recording, the battery pack heats up.
Additional information Información adicional 89 Charging temperature You should charge batteries at temperatures from 10°C to 30°C (from 50°F to 86°F). Lower temperatures require a longer charging time. Notes on charging A brand-new battery pack A brand-new battery pack is not charged.
90 Maintenance information and precautions Moisture condensation If the digital camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the digital camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly.
Additional information Información adicional 91 Limpieza de las cabezas de vídeo Para asegurar la grabación normal e imágenes claras, limpie las cabezas de vídeo.
92 Removing dust from inside the viewfinder ( 1 ) While pressing PUSH , open the viewfinder. ( 2 ) Clean the surface with a commercially available blower. ( 3 ) Close the viewfinder until it clicks. Eliminación del polvo del interior del visor ( 1 ) Para levantar el visor, presione PUSH y, sujetándolo, abra el visor.
Additional information Información adicional 93 On Handling Tapes • Do not insert anything into the small holes on the cassette. • Do not open the tape protect cover or touch the tape. • Avoid touching or damaging the terminals. To remove dust, clean the terminals with a soft cloth.
94 Others • Unplug the unit from the mains when not in use for a long time. To disconnect the mains lead, pull it out by the plug. Never pull the mains lead itself. • Do not operate the unit with a damaged cord or if the unit has been dropped or damaged.
Additional information Información adicional 95 Using your digital camcor der abroad Utilización de su videocámara digital en el extranjer o Each country or area has its own electric and TV colour systems. Before using your digital camcorder abroad, check the following points.
96 If you run into any problem using the digital camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Digital camcorder Power English Tr ouble check Symptom The power is not on.
97 Additional information Información adicional Symptom The tape does not move when a video control button is pressed. The Steady Shot function does not activate. The autofocusing function does not work. The microphone does not work while recording. Built-in microphone sound does not record in stereo when monitoring by headphone or line out jacks.
98 Trouble check Cause and/or Corrective Action Symptom The image on the viewfinder screen is not clear. A vertical band appears when a subject such as lights or a candle flame is shot against a dark background. A vertical band appears when shooting a very bright subject.
99 Additional information Información adicional AC power adaptor Symptom The VTR/CAMERA or CHARGE lamp does not light. The CHARGE lamp flashes. * If you use a battery pack which you have just bought or which has been left unused for a long time, the CHARGE lamp may flash at the first charging.
100 Español Solución de pr oblemas Si se presenta algún problema al utilizar su videocámara digital, utilice la tabla siguiente para tratar de resolverlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
101 Additional information Información adicional Síntoma El código de tiempo está parpadeando en el visualizador. La cinta no se mueve al presionar una tecla de control de vídeo. La función de videofilmación estable no trabaja. La función de enfoque automático no trabaja.
102 Solución de problemas Imágenes Síntoma Las imágenes de la pantalla del visor no son claras. En motivos como luces o llamas de velas videofilmadas sobre un fondo obscuro aparece una franja vertical. Al videofilmar un motivo muy brillante aparece una franja vertical.
103 Additional information Información adicional Adaptador de alimentación de CA * Si utiliza una batería recién adquirida, o que no haya usado durante mucho tiempo, la lámpara CHARGE puede parpadear en la primera carga. Esto no indica ningún problema.
104 English Specifications Digital camcorder recorder System Video recording system Two rotary heads, Helical scanning system Audio recording system Two Rotary heads, PCM system Video signal PAL colour, CCIR standards Usable cassette DV logo printed cassette Recording / Playback time (using DV-180ME cassette) 3 hours Fastforward/rewind time Approx.
105 Additional information Información adicional Español Especificaciones Masa (Aprox.) 3.4 kg, excluyendo la batería, la pila de litio, el videocassette, la tapa de la visera del objetivo, y la bandolera 3.
106 Identifying the parts Identificación de partes 1 2 3 4 6 9 7 8 !¡ 5 0 !™ !£ !§ !¶ @¡ !¢ !ª !∞ !• @º.
107 Additional information Información adicional 1 Stopper (p. 8) 2 Viewfinder (p. 8, 16, 92) 3 Viewfinder adjustment ring (p. 16) 4 PUSH button (p.92) 5 Viewfinder release lever (p. 21) 6 Focus ring (p. 49) 7 FOCUS switch (p. 49) 8 ND FILTER switch (p.
108 @™ @£ @§ @∞ @ª @¢ @¶ #¡ #™ #£ #¢ #∞ @• #º Identifying the parts Identificación de partes.
109 Additional information Información adicional @™ BRIGHT knob (p. 16) @£ TALLY lamp (p. 17) @¢ CONTR knob (p. 16) @∞ TALLY switch (p. 17) @§ Front Remote Commander sensor (p. 119) @¶ Grip @• Grip strap @ª Lens hood You can attach a wide teleconversion lens (not supplied) by removing the lens hood.
110 Identifying the parts Identificación de partes #§ $∞ $º #¶ #ª #• $¡ $™ $£ $¢ $§ $¶ %£ %¢ %¶ %∞ %§ $• $ª %º %¡ %™.
111 Additional information Información adicional #§ Eyecup #¶ VIEW FINDER jack (p. 8) #• S VIDEO OUT jack (p. 25) #ª RFU DC OUT jack (p. 26) $º DV OUT jack (p.
112 ^¶ ^• &º &¡ &™ &£ ^ª %• %ª ^¡ ^£ ^¢ ^∞ ^§ ^º ^™ Identifying the parts Identificación de partes.
113 Additional information Información adicional %• SHUTTER SPEED dial and AUTO/MANUAL switch (p. 53) %ª DIGITAL MODE switch (p. 19, 37, 38) ^º GAIN dial and AUTO/MANUAL switch (p. 56 ) ^¡ STEADY SHOT switch (p. 69) ^™ WHT BAL (white balance) dial and AUTO/ MANUAL switch (p.
114 Identifying the parts Identificación de partes &¢ &∞ &§ &¶ &• &ª *º *™ *£ *¡.
115 Additional information Información adicional &¢ Carrying handle &∞ IRIS dial and AUTO/MANUAL switch (p. 51) &§ Shoulder pad (p. 21) &¶ Tripod receptacle (p. 22) &• Lithium battery cover (p. 82) &ª Shoulder pad screws (p.
116 Remote Commander The buttons that have the same name on the Remote Commander as on the camcorder function identically. Telemando Las teclas del telemando con el mismo nombre que las de la videocámara digital poseen idéntica función.
117 Additional information Información adicional To prepare the Remote Commander To use the Remote Commander, you must insert two R6 (size AA) batteries. Use the supplied R6 (size AA) batteries. ( 1 ) Remove the battery cover from the Remote Commander.
118 MENU D ZOOM OFF 16 : 9 WIDE ZEBRA COMMANDER BEEP FRAME REC INT REC [ MENU ] : END MENU COMMANDER VTR4 OFF ID ID SET [ MENU ] : END MENU COMMANDER VTR4 OFF ID ID SET COMMANDER [ STOP ] : ID SET MEN.
119 Additional information Información adicional Remote control direction Aim the Remote Commander at either of the two remote commander sensors. The range of the Remote Commander is about 5m indoors. Use the Remote Commander as close to flat as possible, otherwise it may not work.
120 T W 0 :13 : 46 1 4 3 5 6 7 8 !™ 2 9 !¡ 0 !¢ !∞ !£ !• I 166 m i n 1 6 B I T PHOTO CP 1 0 0 0 F 2 . 8 0 dB 16:9 WIDE FADER STBY ON ND AUDIO LINE !¶ !§ In the viewfinder En el visor Identificación de partes Identifying the parts 1 Manual focusing indicator (p.
121 Additional information Información adicional In the display window Colocación de la bandolera Fije la bandolera suministrada en los ganchos para la misma. Attaching the shoulder strap Attach the supplied shoulder strap to the hooks for the shoulder strap .
122 If indicators flash in the viewfinder, or a caution lamp on the digital camcorder flashes, check the following: ≥ : you can hear the beep sound when the BEEP is set to ON.
123 Additional information Información adicional O, P One-push white balance ........... 62 Overlap ....................................... 37 Playback pause ......................... 28 Power sources ........................... 30 Power zoom .......
Sony Corporation Printed in Japan Índice alfabético A Ajuste del brillo de las imágenes (AE SHIFT) ............................. 70 Ajuste del reloj ........................... 83 Ajustes personalizados ............. 70 Ajuste del visor ...........
デバイスSony DCR-VX9000Eの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sony DCR-VX9000Eをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSony DCR-VX9000Eの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sony DCR-VX9000Eの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sony DCR-VX9000Eで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sony DCR-VX9000Eを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSony DCR-VX9000Eの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sony DCR-VX9000Eに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSony DCR-VX9000Eデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。