SonyメーカーMHC-RXD8の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 56
1 Mini Hi-Fi Component System ©1998 by Sony Corporation 3-865-608- 23 (1) MHC-GRX80J/GRX80/R880 MHC-RXD8S/RXD8 Mode d’emploi.
2 AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
3 T able des matièr es Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne ... 4 Etape 2: Réglage de l’heure .................. 6 Etape 3: Préréglage de stations radio . 7 Economie d’énergie en mode d’attente ..................................
4 1 Effectuez les opérations 1 à 4 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Etape 1: Raccordement de la chaîne Préparatifs Raccordez les enceintes. 1 Raccordez les cordons des enceintes avant aux prises SPEAKER, comme indiqué ci-dessous.
5 2 4 Pour les modèles avec sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension secteur locale. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur. La démonstration apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur , la chaîne se met sous tension et la démonstration s’arrête automatiquement.
6 Etape 1: Raccordement de la chaîne (suite) Pour attacher les tampons d’enceintes avant Attachez les tampons d’enceintes fournis sous les enceintes avant pour les stabiliser et les empêcher de glisser. Mise en place des deux piles de format AA (R6) dans la télécommande Conseil Normalement, les piles devraient durer environ six mois.
7 voir page suivante Etape 3: Préréglage de stations r adio Vous pouvez prérégler le nombre de stations suivant: – modèle à 2 gammes: 20 stations FM et 10 stations AM. – modèles à 3 gammes: 20 stations FM, 10 stations PO (MW) et 10 stations OC (SW) ou 20 FM, 10 AM et 5 UKV selon le modèle acheté.
8 n n Etape 3: Préréglage de stations radio (suite) 1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/ BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. Les gammes que vous pouvez recevoir dépendent du modèle acheté. Vérifiez quelles gammes vous pouvez recevoir.
9 DISPLAY POWER SAVE /DEMO Economie d’énergie en mode d’attente (MHC-RXD8S/RXD8 seulement) La consommation d’énergie en mode d’attente peut être réduite au minimum (mode d’économie d’énergie) pour économiser l’énergie en mode d’attente.
10 Lectur e d’un CD — Lecture normale Opérations de base 1 Appuyez sur § et posez deux CD au maximum sur le plateau de disques. Si un disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié. Pour insérer un troisième disque, appuyez sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour faire tourner le plateau.
Opérations de base 11 Vous devez Appuyer sur p . Appuyer sur CD (P ( P de la télécommande). Appuyer encore pour poursuivre la lecture. Pendant la lecture ou la pause, tourner la molette vers la droite (recherche avant) ou vers la gauche (recherche arrière) et la relâcher à l’endroit souhaité.
12 2 Appuyez sur § et posez un CD. Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques. Si la touche correspondant au disque que vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour qu’elle s’allume en vert.
Opérations de base 13 n n Ecoute de la r adio — Accord d’une station préréglée 1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. Les gammes que vous pouvez recevoir dépendent du modèle acheté.
14 Enr egistr ement à partir de la radio Vous pouvez enregistrer des programmes radio sur une cassette en accordant une station préréglée. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO 2 ). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté.
Opérations de base 15 3 Appuyez sur § et insérez une cassette vierge dans la platine B. 4 Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B se met en attente d’enregistrement. 5 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et enregistrer sur une seule face.
16 1 Appuyez sur § et insérez une cassette enregistrée dans la platine A ou B. 2 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et écouter une seule face. Sélectionnez ß * pour écouter les deux faces. Pour écouter à la suite les deux cassettes insérées dans les platines, sélectionnez RELAY (lecture à relais).
Opérations de base 17 1 Appuyez sur § et insérez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez sur HI-DUB.
18 Utilisation de l’affichage Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou le temps du CD. Si vous insérez un disque CD TEXT, vous pourrez voir d’autres informations, comme les titres du disque et des plages, le nom de l’artiste, etc.
19 Lectur e répétée des plages de CD — Lecture répétée Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée.
20 Lectur e des plages de CD dans un or dre aléatoir e — Lecture aléatoire Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” disparaisse de l’afficheur. Les plages sont reproduites dans leur ordre d’origine.
21 Pr ogr ammation des plages de CD — Lecture programmée Numéro de disque Numéro de plage voir page suivante Temps de lecture total (plage sélectionnée comprise) 12 45 3 Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les écouter dans l’ordre de votre choix.
22 Lectur e ininterr ompue de CD — Lecture continue Programmation des plages de CD (suite) Pour Vérifier votre programme Supprimer une plage à partir de la fin du programme Supprimer une plage précise Ajouter une plage à la fin du programme Supprimer tout le programme Appuyez sur CHECK de la télécommande de façon répétée.
23 La platine à cassettes 2 1 3,5 4 4 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 5 Appuyez sur REC PAUSE/START. L’enregistrement commence.
24 Enr egistr ement d’un CD en spécifiant l’ordr e des plages — Montage programmé 1 Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur.
25 9 Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer d’autres plages d’un même disque ou les étapes 4 à 6 pour programmer les plages d’un autre disque pour l’enregistrement sur la face B. 10 Appuyez sur CD SYNC. La platine B se met en attente d’enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture.
26 Repr oduction str oboscopée d’une portion d’un CD — Fonction FLASH La fonction FLASH est une technique consistant à reproduire le son par impulsions pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistrements originaux.
27 n / Tapez sur PAD A ou B pour produire le son de percussions correspondant. Utilisation de la boîte à per cussions Avec les pads de la boîte à percussions vous pouvez ajouter des percussions lors de la lecture. Cet effet peut être utilisé avec n’importe quelle source pour créer des enregistrements originaux.
28 n n n ˜ ˜ ••• ˜ Utilisation de la boîte à rythmes Avec la boîte à rythmes vous pouvez obtenir divers rythmes automatiques qui pourront ensuite être utilisés avec n’importe quelle source. Vous pourrez ainsi créer des enregistrements originaux.
29 n Utilisation de la fonction AUTO BPM Cette fonction permet la synchronisation automatique du rythme du motif rythmique actuel sur celui de la source sonore. 1 Commencez la lecture d’une source. 2 Sélectionnez un motif rythmique. (Voir “Pour changer le motif rythmique” à la page 28.
30 Utilisation de la fonction BEAT MIX La fonction BEAT MIX permet d’ajouter un motif rythmique à l’un des motifs rythmiques préréglés. Vous pouvez ainsi mémoriser vos propres motifs rythmiques. Utilisation de la boîte à rythmes (suite) 1 Commencez la lecture de la source.
31 Réglage sonore Pour obtenir un son grave approprié (SYNC BASS) Appuyez sur SYNC BASS. Les basses fréquences du morceau que vous écoutez sont mesurées et les passages comportant des sons graves sont renforcés. L’indicateur SYNC BASS H ou SYNC BASS L s’allume en fonction des passages aux basses renforcées.
32 Sélection de l’accentuation audio Le menu d’accentuation audio permet de sélectionner les caractéristiques du son en fonction de la source que vous êtes en train d’écouter. L’accentuation audio peut aussi réglée à l’aide de l’égaliseur graphique.
33 Utilisation de la courbe d’égalisation en synchronisation Lorsque vous utilisez cette fonction, l’accentuation audio change automatiquement en fonction du rythme et du tempo de la musique. / Appuyez sur SYNC EQ. L’indicateur clignote pendant la mesure du rythme et du tempo de la source.
34 Réglage de l’égaliseur gr aphique Vous pouvez ajuster le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de fréquences. Avant de commencer, sélectionnez l’accentuation de base qui vous convient. Sélection de l’effet surr ound Vous pouvez obtenir aussi un effet surround.
35 4 Tournez la molette pour ajuster le niveau. 5 Répétez les étapes 3 et 4. 6 Appuyez sur ENTER/NEXT quand vous avez terminé. Remarque Si vous choisissez une autre accentuation du menu (autre que “EFFECT OFF”) l’effet que vous avez réglé sera annulé.
36 Création d’un fichier d’accentuation audio (suite) 3 Utilisez la molette pour sélectionner le numéro de fichier (P FILE 1~5) où vous voulez enregistrer l’effet sonore. 4 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les préréglages sonores sont enregistrés sur le numéro de fichier sélectionné.
37 Pour vérifier des informations RDS A chaque pression sur la touche DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante: n Nom de la station* µ Fréquence µ Type de programme* µ Affichage de l.
38 1 Appuyez sur PTY tout en écoutant la radio. 2 Tournez la molette pour sélectionner le type de programme souhaité. Voir la “Liste des types de programmes” ci-dessous.
39 n Chant sur fond musical: Kar aoké Vous pouvez chanter au son d’un CD ou d’une cassette stéréo en éliminant la voix du chanteur. Vous devez pour cela raccorder un microphone disponible en option. 1 Réglez MIC LEVEL sur 0 pour réduire le niveau du microphone.
40 Mixage et enregistrement de sons 1 Effectuez les opérations indiquées pour le karakoé (étapes 1 à 5 des pages 39 et 40), puis insérez une cassette dans la platine B. 2 Appuyez sur REC PAUSE/START. 3 Appuyez une nouvelle fois sur REC PAUSE/START.
41 Pour s’endormir en musique — Temporisateur Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle s’arrête à l’issue d’un certain temps, ce qui vous permettra de vous endormir en musique. Ce temps peut être réglé par intervalles de 10 minutes.
42 4 Tournez la molette pour sélectionner “DAILY 1 (ou 2)”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’afficheur. 5 Désignez l’heure à laquelle la lecture doit commencer. Tournez la molette pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
43 1 Accordez la station préréglée souhaitée (voir “Ecoute de la radio” à la page 13). 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. “SET (DAILY 1)” apparaît. 3 Tournez la molette pour sélectionner “REC”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’afficheur.
44 Raccordement d’appareils audio Selon l’appareil qui sera raccordé et la méthode de raccordement, choisissez une des liaisons suivantes. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail des opérations.
45 Raccordement d’une platine MD pour l’enregistrement analogique Veillez à bien faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par la platine MD raccordée, appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse.
46 Raccordement d’antennes extérieu r es Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil pour les détails. Antenne FM Raccordez une antenne extérieure FM optionnelle. Vous pouvez utiliser l’antenne de télévision comme antenne extérieure.
47 FM75 COAXIAL AM Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée.
48 Remarques sur les CD • Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec un chiffon doux. Essuyez le CD du centre vers la périphérie. • Ne pas utiliser de solvants, comme les produits de nettoyage à base de benzène ou de diluant, en vente dans le commerce, ni de vaporisateur anti- électricité statique prévu pour les disques en vinyle.
49 Avant d’insérer une cassette dans la platine Tendez la bande, sinon elle risque de s’emmêler dans les pièces de la platine et d’être endommagée. Si vous utilisez une cassette de plus de 90 minutes La bande de ces cassettes est très élastique.
50 Guide de dépannage (suite) Bourdonnement ou bruit intense. • Téléviseur ou magnétoscope à proximité de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope. “0:00” (ou “12:00”) clignote sur l’afficheur. • Il y a eu une interruption d’alimentation.
51 Tuner Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur l’afficheur). • Ajustez l’antenne. • Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure. Une émission stéréo FM ne peut pas être reçue en stéréo.
52 Section Lecteur de CD Système Système audionumérique pour disques compacts Laser Laser à semi-conducteur ( λ =780 nm) Durée d’émission: continue Sortie laser Max. 44,6 µ W* *Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le bloc de capteur optique avec une ouverture de 7 mm.
53 Section Tuner AM Plage d’accord Type à 2 gammes: Modèles européens: AM: 531 - 1 602 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 9 kHz) Autres modèles AM: 531 - 1 602 kHz (avec l’interva.
54.
55.
56 Index A Accord d’une station préréglée 13 Afficheur 18, 33 Antennes 5, 46 B Boîte à rythmes 28 Boîte à percussions 27 C Connexion. Voir Raccordement D DBFB 31 E Ecoute d’une station radi.
デバイスSony MHC-RXD8の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sony MHC-RXD8をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSony MHC-RXD8の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sony MHC-RXD8の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sony MHC-RXD8で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sony MHC-RXD8を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSony MHC-RXD8の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sony MHC-RXD8に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSony MHC-RXD8デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。