SonyメーカーNT-2の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 153
Digita Recor d Operating Instr Mode d'emploi Bedienungsanle Manual de instr 1995 by Sony Corpora NT -2 Digital Micro Recorder NT-2.
2 -EN WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. ❏ Automatic Gain Control (AGC) The digital AGC adjusts the recording level automatically.
3 -EN Connecting to AC power (mains) and a CD player, etc. ...................... 4 Recording from a CD, etc. ..................................................................... 5 Listening with the headphones .......................................
4 -EN to wall outlet to DC IN 1.5V NT-2 to LINE IN Line cable (supplied) The recorder is operable on AC power (mains) using the AC power adaptor (supplied). When the sound source has a stereo- mini type LINE OUT jack Use a line cable RK-G136GS (stereo miniplug ˜ stereo miniplug, not supplied).
5 -EN 1 Slide EJECT upward to open the cassette holder and insert the tape. Slide in the tape in the direction of the arrow until it clicks. 2 Select DIR MODE (direction mode). A : To record on one side facing the cassette holder (FWD) a : To record on both sides (from FWD to REV) 3 Start recording.
6 -EN Listening with the headphones Listening with a stereo system m page 18 DIR MODE 1 Connect the headphones. 2 Insert the tape with the side you want to listen to facing the cassette holder.
7 -EN Power sources and setting the clock Install an LR6 (size AA) alkaline battery. 1 Open the battery compartment lid. While pressing the lid, slide it in the direction of the arrow. 2 Insert the battery with the – side first. Using on a dry battery Battery compartment lid When the battery becomes weak The i indication flashes in the display.
8 -EN Installing a lithium battery To operate the built-in clock, install the lithium battery (CR1220, supplied). 1 While sliding the release switch with a pointed object, rotate the lid in the direction of OPEN. The lid is removed. 2 Install a lithium battery with the + side facing up.
9 -EN Power sources and setting the clock Notes on lithium battery • Keep the lithium battery and the recorder out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
10 -EN Setting the clock Set the clock before starting any recording operations to stamp the date and time. After connecting to the power source, set the year (Y), month (M), date (D), hour (H), minute (M) in this order. To go to the next step, press MODE.
11 -EN Power sources and setting the clock 4 Repeat steps 2 and 3 to set the month, date, hour, and minute. The display changes as illustrated. The time is displayed in the 24-hour system. 5 After setting the minute, press MODE. The clock starts operating, and the current time (hour, minute, and second) is displayed.
12 -EN Make a recording using the stereo michrophone (supplied). 1 Connect the stereo microphone (supplied) to MIC. 2 Slide EJECT upward to open the cassette holder and insert the tape. Slide in the tape in the direction of the arrow until it clicks. 3 Select DIR MODE (direction mode).
13 -EN Recording 4 While pressing the red button on REC, slide REC. Recording starts. This unit adjust the recording level automatically. To stop recording Press p . To suspend recording Press P . “PAUSE” and the tape counter appear in the display alternately.
14 -EN LH MIC SENS Using the stereo microphone (supplied) You can attach the microphone to your clothing (for example, your tie or collar). The clip rotates as illustrated. To adjust the sensitivity of the microphone Set the MIC SENS switch to H (high) or L (low) according to the recording condition while monitoring with the headphone.
15 -EN Recording Adjusting the recor ding level Sound levels of the source are automatically adjusted when recorded on the tape. You can select the automatic adjustment mode according to the sound source. If you want to control the recording level more precisely, you can adjust the level manually.
16 -EN REC MODE AUTO MANUAL 0 REC REV 6 12 20 30 40 –dB LR Adjusting the recording level manually (Manual recording) 1 Press FUNCTION in recording or recording stanby mode. In other modes, press FUNCTION while pressing the red button. 2 Press MODE repeatedly to select MANUAL.
17 -EN Recording REC MODE AUTO MANUAL H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL REMAIN H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL CLOCK YM 0 D REC FWD OVER 6 12 20 3.
18 -EN Connect another piece of audio equipment such as a stereo system. 1 Connect the line cable (supplied) to the LINE OUT jack of the recorder, and then connect the other side of the cable to the LINE IN jack of your stereo system. 2 Insert the tape with the side you want to listen to facing the cassette holder.
19 -EN Playback Operation while playing back To Press stop playing p play the opposite side of a tape œ suspend playback P fast-forward p (stop) and then FF. rewind p (stop) and then REW. To listen to a tape in a car Use the car battery cord DCC-E215HG or DCC-E215 (not supplied) and the car connecting pack CPA-8 (not supplied).
20 -EN Using the playback features When listening with the headphones, you can select the sound quality. Emphasizing the bass (BASS BOOST feature) The BASS BOOST feature intensifies low frequency sound for richer bass reproduction. 1 Press FUNCTION. 2 Press MODE to select BASS 1 or BASS 2.
21 -EN Playback Protecting your hearing (AVLS) The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function allows you to limit the maximum volume of the recorder to protect your ears.
22 -EN The recording time and date stamped on the tape is displayed during playback. Each time you press the MODE button, the display changes as follows: Displays while playing Tape counter Counted length of the tape, not elapsed time Remaining time This shows you can play for 32 more minutes.
23 -EN Playback To prevent the buttons from being accidentally operated, use the Hold function. It can lock the controls while you are walking with the recorder in your bag or pocket. Even when this function is activated, you can still reset the tape counter and change the display.
24 -EN On the AC power adaptor • Use only the AC-NT2 AC power adaptor (supplied). Do not use any other AC power adaptor. • The recorder is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the recorder itself has been turned off.
25 -EN For your information On tape • Keep an NT cassette tape out of the reach of children. Should the tape be swallowed, immediately consult a doctor. • On cassettes longer than 90 minutes The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous playback.
26 -EN Maintenance Cleaning the tape head Prolonged operation will cause contamination of the tape head. To result in the best possible recording and playback, we recommend cleaning the tape head periodically (after a 10-hour run), using the Sony NTC-10CL cleaning cassette (supplied).
27 -EN For your information If you experience any of the following difficulties while using your recorder, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Symptom Cause and remedy The cassette holder cannot be closed. • The recorder does not work though a certain button is pressed.
28 -EN Rated output leve l — 160 mV Maximum output level 5 mW + 5 mW — Load impedance 16 ohms 47 kohms Specifications General MIC LINE IN Format NT format Tape Digital micro tape (NT cassette tape.
29 -EN For your information Power requirements DC 1.5 V LR6 (size AA) battery or AC power adaptor Battery life Approx. 5 hours (consecutive recording) Approx. 3 hours (consecutive playback) (Sony alkaline battery LR6 (SG)) Lithium battery life Approx.
30 -EN Commercially available accessories NT cassette tape (not recorded): NTC-60 (60 minutes), NTC-90 (90 minutes), NTC-120 (120 minutes) Stereo panoramic microphone ECM-909A Tie-pin type stereo micr.
31 -EN For your information The NT format is the digital audio tape format which employs stamp-size cassette tapes and is intended as one of the next generation tape recorders.
32 -EN head The head rotates in this direction. track tape tape direction The Non-Tracking format With the conventional helical scan system of tape tracking, a rotary head must precisely trace each recorded track of the tape during playback.
33 -EN For your information head a track the head traced on one track The head precisely traces tracks one by one. The data picked up may be disconnected or fragmented. However, the IC memory rearranges and augments the data and accurately reproduces the original sound.
34 -EN Non-Loading method The conventional helical scan system uses a loading mechanism that needs to draw out the tape from a cassette and wrap it around a rotary drum.
35 -EN For your information 1 FUNCTION button 2 COUNTER RESET button 3 +/– (volume) buttons 4 MODE button 5 Cassette holder 6 REC (record) switch 7 FF (fast forward) /REW (rewind) button 8 p (stop) .
36 -EN 5 DC IN 1.5V (DC input) jack 6 DIR MODE (direction mode) switch 7 LINE OUT jack 8 LINE IN jack 1 CLOCK SET button 2 Lithium battery compartment 3 Dry battery compartment 4 EJECT button m Lookin.
37 -EN For your information Hole for attaching the carring case. Carrying case How to attach the carring case Fit the screw on the carring case to the hole on the recorder and fasten the screw. Note To avoid damage to the carring case, do not leave the headphones cord wound round the case.
38 -EN REC MODE AUTO MANUAL REMAIN REC DATE CLOCK Y H M 0 D S BB REC PROTECT REV FWD OVER 6 12 20 30 40 –dB LR M REC PROTECT REV FWD The display window 1 REMAIN indication Shows that the remaining time of the tape (of one side) is less than about 4 minutes.
39 -EN For your information 8 REC (record) indication Lights up while recording. 9 BB (BASS BOOST) indication Lights up when low frequency (bass) sound is emphasized. !º REC MODE (recording mode) indication Shows the recording level is adjusted automatically (“AUTO”) or manually (“MANUAL”).
2 -F AVERTISSEMENT Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter de vous électrocuter, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez les réparations uniquement à un personnel qualifié.
3 -F Raccordement à la source d’alimentation (secteur) et d’un lecteur CD, etc. ................................................................................................. 4 Enregistrement à partir d’un CD, etc. .........................
4 -F Utilisation d’une pile sèche m page 7 L’enregistreur peut fonctionner avec le courant de secteur à l’aide d’un adaptateur secteur (fourni).
5 -F 2 4 Enregistr ement à partir d’un CD , etc. Orientée vers le porte-casette m page12 lecteur CD, etc. 3 1 1 Faites coulisser EJECT vers le haut pour ouvrir le porte- cassette et introduisez la cassette. Introduisez la cassette dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
6 -F Ecoute avec les écouteurs 1 Raccordez les écouteurs. 2 Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée vers le porte-cassette. 3 Sélectionnez DIR MODE (direction mode).
7 -F Alimentations et réglage de l’horloge Utilisation d’une pile sèche Introduisez une pile alcaline LR6 (AA). 1 Ouvrez le compartiment de la pile. Tout en appuyant sur le couvercle, faites-le glisser dans la direction de la flèche. 2 Introduisez le côté – de la pile en premier lieu.
8 -F Installation d’une pile au lithium Pour alimenter l’horloge interne, installez la pile lithium (CR1220, fournie). 1 Tout en déplaçant le loquet de déverrouillage avec un objet pointu, faites tourner le couvercle dans le sens OPEN. Le couvercle est retiré.
9 -F Alimentations et réglage de l’horloge Remarques sur les piles au lithium • Gardez les piles au lithium et l’enregistreur hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez sans tarder un médecin. • Essuyez la pile avec un linge sec pour garantir un bon contact.
10 -F CLOSE OPEN CLOCK SET +/– MODE Réglez l’horloge avant d’entamer toute procédure d’enregistrement de façon à estampiller la date et l’heure correctes. Après avoir raccordé l’alimentation, réglez l’année (Y), le mois (M), le jour (D), l’heure (H), et les minutes (M) dans cet ordre.
11 -F Alimentations et réglage de l’horloge YM D LR YM D LR H M S LR HS LR M 0 FWD 6 12 20 30 40 –dB 0 6 12 20 30 40 –dB 0 FWD 6 12 20 30 40 –dB FWD FWD 0 6 12 20 30 40 –dB CLOCK CLOCK CLOCK CLOCK Les heures (H) clignotent. La date (D) clignote.
12 -F Faire un enregistrement à l’aide du microphone stéréo (fourni). 1 Raccordez le microphone stéréo (fourni) à MIC. 2 Faites coulisser EJECT vers le haut pour ouvrir le porte- cassette et introduisez la cassette. Introduisez la cassette dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
13 -F Enregistrement 4 Tout en enfonçant la touche rouge REC, déplacez REC. L’enregistreur commence. Cet appareil règle automatiquement le niveau d’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p . Pour suspendre l’enregistrement Appuyez sur la touche P .
14 -F Clip Si les indications suivantes clignotent “REC” et “PROTECT” La cassette est protégée contre l’enregistrement. Neutralisez la protection contre l’enregistrement ou introduisez une nouvelle cassette (pages 25, 31). “REC”, “PROTECT” et “ 9 REV” La face REV de la cassette est protégée contre l’enregistrement.
15 -F Enregistrement Réglage du niveau d’enr egistrement Le niveau de son de la source est automatiquement réglé lors de l’enregistrement sur cassette.
16 -F Réglage manuel du niveau d’enregistrement (enregistrement manuel) 1 Appuyez sur FUNCTION dans les modes d’enregistrement ou de pause d’enregistrement. Dans d’autres modes, appuyez sur FUNCTION tout en maintenant la touche rouge enfoncé.
17 -F Enregistrement REC MODE AUTO MANUAL H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL REMAIN H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL CLOCK YM 0 D REC FWD OVER 6 12 .
18 -F Raccordez un autre appareil audio tel un système stéréo. 1 Branchez le câble de ligne (fourni) sur la prise LINE OUT de l’enregistreur et branchez ensuite l’autre extrémité du câble sur la prise LINE IN de votre chaîne stéréo. 2 Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée vers le porte-cassette.
19 -F Lecture Commandes en cours de lecture Pour Appuyez sur arrêter la lecture p lire l’autre côté de la cassette œ interrompre la lecture P avancer rapidement p et puis FF.
20 -F Lors d’une écoute avec les écouteurs, vous pouvez sélectionner la qualité du son. Fonction d’accentuation des graves (BASS BOOST) La fonction BASS BOOST accentue les sons graves pour une reproduction plus riche des basses fréquences. 1 Appuyez sur FUNCTION.
21 -F Lecture Prévention des troubles de l’ouïe (fonction AVLS) La fonction AVLS (système automatique de limitation du volume) vous permet de limiter le volume maximum de l’enregistreur de façon à vous prémunir contre les troubles de l’ouïe.
22 -F H 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M YM 0 D FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE H M 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE REMAIN H 0 S 6 12 20 30 40 –dB LR M FWD Affichage pendant la lecture La durée d’enregistrement estampillée sur la cassette est affichée pendant la lecture.
23 -F Lecture Pour éviter l’actionnement accidentel des touches, utilisez la fonction Hold. Elle permet de verrouiller les commandes quand vous marchez avec l’enregistreur en poche ou dans un sac. Même quand cette fonction est activée, vous pouvez changer l’affichage.
24 -F A propos de l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-NT2 (fourni). N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur.
25 -F Pour votre information A propos de la cassette • Conservez les cassettes NT hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
26 -F Nettoyage de la tête audio Une utilisation prolongée entraîne un encrassement de la tête de lecture. Pour obtenir la meilleure qualité d’enregistrement et de lecture possible, nous vous conseillons de nettoyer la tête de lecture toutes les 10 heures d’utilisation à l’aide de la cassette de nettoyage Sony NTC-10CL (fournie).
27 -F Pour votre information Guide de dépannage Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants à l’utilisation de votre enregistreur, utilisez ce guide de dépannage pour remédier au problème. Symptôme Cause et remède Le porte-cassette ne peut pas être fermé.
28 -F m Guide de dépannage Caractéristiques Format Format NT Cassette Micro bande numérique (cassette NT) Système d’enregistrement Balayage hélicoïdal à 2 têtes, enregistrement numérique Tête d’enregistrement 4 têtes Durée d’enregistrement 60 minutes (avec la cassette NTC-60 fournie) Vitesse de la bande Env.
29 -F Pour votre information Entrée Type Jack miniprise stéréo miniprise stéréo Sortie Type Jack miniprise stéréo miniprise stéréo Alimentation électrique DC 1,5 V Pile LR6 (taille AA) ou adaptateur secteur Autonomie de la pile Env. 5 heures (enregistrement ininterrompu) Env.
30 -F Pile au lithium CR1220 (1) Adaptateur secteur AC-NT2 (1) Pile alcaline Sony LR6 (SG) (1)* Câble de ligne (fiche phono × 2 — minifiche stéréo, stéréo pour les entrées et sorties de ligne.
31 -F Pour votre information Le format NT est un format audio numérique de conception nouvelle qui fait appel à des cassettes au format timbre poste.
32 -F la tête tourne dans cette direction. bande sens de défilement Le format Non-Tracking Avec un système de balayage hélicoïdal conventionnel, la tête rotative doit être alignée avec précision sur chaque piste enregistrée de la bande lors de la lecture.
33 -F Pour votre information tête La tête trace les pistes avec précision une par une. Les données lues peuvent être disparates ou fragmentées. Dès lors, la mémoire IC réorganise et amplifie les données pour reproduire fidèlement le son original.
34 -F Méthode sans chargement Le système de balayage hélicoïdal conventionnel utilise un système de chargement qui sort la bande de la cassette et l’enroule autour du tambour rotatif. Ce mécanisme de chargement augmente la complexité du mécanisme d’un enregistreur.
35 -F Pour votre information Liste des commandes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ L’enregistreur 1 Touche FUNCTION 2 Touche COUNTER RESET 3 Touches +/– (volume) 4 Touche MODE 5 Porte-cassett.
36 -F 1 3 8 7 6 5 4 2 5 Prise DC IN 1.5 V (alimentation DC) 6 Commutateur DIR MODE (direction mode) 7 Prise LINE OUT 8 Prise LINE IN m Liste des commandes 1 Touche CLOCK SET 2 Compartiment de la pile .
37 -F Pour votre information Fixation de l’étui de transport Introduisez la vis de l’étui de transport dans l’orifice prévu à cet effet sur l’enregistreur et serrez la vis. Remarque Pour éviter d’endommager l’étui de transport, ne laissez pas le cordon du casque d’écoute enroulé autour de l’étui.
38 -F 1 Indication REMAIN Indique que la durée résiduelle (d’une face) de la cassette est inférieure à environ 4 minutes (page 14). 2 Compteur Affiche le compteur de bande, la date et l’heure actuelles, et la date et l’heure de l’enregistrement.
39 -F Pour votre information 8 Indication REC (record) Est affichée en cours d’enregistrement. 9 Indication BB (BASS BOOST) Est affichée quand les sons graves sont accentués. 0 Indication REC MODE (recording mode) Indique que le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement (“AUTO”) ou manuellement (“MANUAL”).
2 -D ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
3 -D Anschließen an den Netzstrom und an einen CD-Player usw. ............ 4 Aufnehmen von CD etc. .......................................................................... 5 Wiedergabe über die Kopfhörer ..........................................
4 -D Der Recorder kann mit dem Netzteil (mitgeliefert) über Netzstrom. Wenn die Tonquelle mit einer Stereominibuchse LINE OUT ausgestattet ist Verwenden Sie ein Verbindungskabel RK-G136GS (Stereoministecker ˜ Stereoministecker, nicht mitgeliefert). Tragbare CD-Player sind beispielsweise mit diesem LINE OUT-Buchsentyp ausgestattet.
5 -D Aufnehmen von CD etc. Aufnehmen über ein Mikrofon m Seite12 3 2 4 1 CD-Player etc. 1 Schieben Sie EJECT nach oben, so daß sich der Kassettenhalter öffnet, und legen Sie die Kassette ein. Schieben Sie die Kassette in Pfeilrichtung, bis sie mit einem Klicken einrastet.
6 -D Wiedergabe über die K opfhörer 1 Schließen Sie die Kopfhörer an. 2 Legen Sie die Kassette so ein, daß die Seite, die Sie abspielen wollen, auf den Kassettenhalter weist.
7 -D Stromquellen und Einstellen der Uhr Betrieb mit einer T r ockenbatterie Legen Sie eine LR6-Alkalibatterie (Größe AA) ein. 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Drücken Sie auf den Deckel, und schieben Sie ihn gleichzeitig in Richtung des Pfeils.
8 -D Einlegen einer Lithiumbatterie Die eingebaute Uhr funktioniert erst, wenn Sie die Lithiumbatterie (CR1220, mitgeliefert) eingelegt haben. 1 Schieben Sie den Freigabeschalter mit einem spitzen Gegenstand, und drehen Sie gleichzeitig den Deckel in die Richtung OPEN.
9 -D Stromquellen und Einstellen der Uhr Hinweise zur Lithiumbatterie • Die Lithiumbatterie und der Recorder gehören nicht in die Hände von Kindern. Sollte die Batterie versehentlich verschluckt werden, wenden Sie sich sofort an einen Arzt. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt sicherzustellen.
10 -D Stellen Sie vor Beginn irgendwelcher Aufnahmen die Uhrzeit ein, damit Datum und Uhrzeit korrekt aufgezeichnet werden können. Nach dem Anschließen an die Stromquelle stellen Sie Jahr (Y), Monat (M), Tag (D), Stunde (H) und Minute (M) in dieser Reihenfolge ein.
11 -D Stromquellen und Einstellen der Uhr 4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert Monats-, Tages-, Stunden- und Minutenziffern ein. Die Anzeige im Display ändert sich wie abgebildet. Die Uhrzeit wird im 24- Stunden-Format angezeigt. 5 Nachdem Sie die Minuten eingestellt haben, drücken Sie MODE.
12 -D to MIC Stereomikrofon Rote Taste P DIR MODE REC c Aufnehmen über ein Mikrofon Mit Hilfe des Stereomikrofons (mitgeliefert) können Sie Aufnahmen machen. 1 Schließen Sie das Stereomikrofon (mitgeliefert) an MIC. 2 Schieben Sie EJECT nach oben, so daß sich der Kassettenhalter öffnet, und legen Sie die Kassette ein.
13 -D Aufnahme 4 Halten Sie die rote Taste auf REC gedrückt, und schieben Sie REC gleichzeitig zur Seite. Die Aufnahme beginnt. Dieses Gerät stellt den Aufnahmepegel automatisch ein. So starten Sie die Aufnahme schnell Drücken Sie im Anschluß an Schritt 3 die Taste P .
14 -D Verwendung des Stereomikrofons (mitgeliefert) Sie können das Mikrofon an Ihrer Kleidung (zum Beispiel an der Krawatte oder dem Revers) befestigen. Die Klammer läßt sich wie abgebildet drehen. Wenn die Schallquelle zu laut oder zu nahe am Mikrofon ist Stellen Sie je nach Aufnahmesituation den Schalter MIC SENS auf H (hoch) oder L (niedrig).
15 -D Aufnahme Einstellen des Aufnahmepegels Beim Aufnehmen auf Kassette wird der Schallpegel der Schallquelle automatisch angepaßt. Sie können je nach Schallquelle zwischen automatischer und manueller Einstellung wählen. Wenn Sie den Aufnahmepegel genauer aussteuern möchten, empfiehlt es sich, ihn von Hand einzustellen.
16 -D Einstellen des Aufnahmepegels von Hand (Manuelle Aufnahme) 1 Drücken Sie im Aufnahme- oder Aufnahmebereitschaftsmodus die Taste FUNCTION. In anderen Modi drücken Sie die Taste FUNCTION und halten dabei die rote Taste gedrückt. 2 Drücken Sie mehrmals MODE, um MANUAL auszuwählen.
17 -D Aufnahme Jedesmal, wenn Sie während der Aufnahme, im Aufnahme- Bereitschaftsmodus oder direkt nach Beendigung der Aufnahme die Taste MODE drücken, ändert sich die Anzeige im Display wie folgt: Display-Anzeigen währ end der Aufnahme Bandzähler Abgespielte Bandlänge, nicht verstrichene Zeit.
18 -D Sie können ein anderes Audiogerät, wie z.B. ein Stereosystem, anschließen. 1 Schließen Sie das Verbindungskabel (mitgeliefert) an die Buchse LINE OUT des Recorders an, und schließen Sie dann das andere Ende des Kabels an die Buchse LINE IN der Stereoanlage an.
19 -D Wiedergabe Funktionen während der Wiedergabe Um Drücken Sie stoppen Sie die Wiedergabe p die andere Seite einer Kassette wiederzugeben œ die Wiedergabe zu unterbrechen P vorwärtszuspulen p (Stop) und dann 0 . zurückzuspulen p (Stop) und dann ) .
20 -D Wenn Sie die Kopfhörer verwenden, können Sie die Klangqualität einstellen. Betonen der Bässe (BASS BOOST-Funktion) Die BASS BOOST-Funktion verstärkt die Niederfrequenztöne, um eine sattere Baßwiedergabe zu erzielen. 1 Drücken Sie FUNCTION.
21 -D Wiedergabe Vermeiden von Gehörschäden (AVLS-Funktion) Mit der AVLS-Funktion (AVLS = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) können Sie die Höchstlautstärke des Geräts auf einen bestimmten Wert begrenzen und auf diese Weise Ihr Gehör schützen.
22 -D H 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M YM 0 D FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE H M 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE REMAIN H 0 S 6 12 20 30 40 –dB LR M FWD Die auf dem Band aufgenommene Uhrzeit der Aufnahme wird während der Wiedergabe angezeigt.
23 -D Wiedergabe Sperren der Bedienelemente (Hold-Funktion) 0 FWD 6 12 20 30 40 –dB LR 0 FWD 6 12 20 30 40 –dB LR Weitere nützliche Funktionen HOLD HOLD Mit Hilfe der Hold-Funktion können Sie verhindern, daß die Bedienelemente versehentlich betätigt werden.
24 -D Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zum Netzteil • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil AC-NT2. Andere Netzteile sind nicht geeignet. • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
25 -D Zu Ihrer Information Hinweis zum Band • Lassen Sie eine NT-Kassette nicht in die Hände von Kindern gelangen. Sollte ein Band verschluckt werden, wenden Sie sich bitte sofort an einen Arzt.
26 -D W artung Reinigen des Tonkopfes Nach längerem Gebrauch ist der Bandkopf verschmutzt. Damit Aufnahme- und Wiedergabequalität des Geräts immer optimal bleiben, sollten Sie den Bandkopf daher regelmäßig nach etwa 10 Betriebsstunden reinigen. Verwenden Sie dazu die Reinigungskassette NTC-10CL von Sony (mitgeliefert).
27 -D Zu Ihrer Information Störungsbehebung Wenn beim Betrieb des Geräts Fehler oder Probleme auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben. Symptom Ursache und Abhilfemaßnahmen Der Kassettenhalter läßt sich nicht schließen.
28 -D Format NT-Format Kassette Digitale Mikrokassette (NT-Kassette) Aufnahmeverfahren 2-Kopf-Schrägspurverfahren, digitale Aufnahme Anzahl der Aufnahmeköpfe 4 Aufnahmedauer 60 Minuten (mit mitgelieferter NTC-60) Bandtransportgeschwindigkeit ca. 6,35 mm/Sek.
29 -D Zu Ihrer Information HEAD- PHONES LINE OUT Nennaus- gangsleistung — 160 mV Lastim- pedanz 16 ohms 47 kohms Betriebsspannung 1,5 V Gleichstrom LR6-Batterie (Größe AA) oder Netzteil Lebensdauer der Batterie ca. 5 Stunden (ununterbrochene Aufnahme) ca.
30 -D Lithiumbatterie CR1220 (1) Netzteil AC-NT2 (1) Alkalibatterie LR6 (SG) von Sony (1)* Verbindungskabel (Stiftstecker × 2 - Stereoministecker, Stereo für Leitungsein- und -ausgänge) (1) Stereom.
31 -D Zu Ihrer Information W as ist das NT -F ormat (Non-T racking)? Das NT-Format ist ein hochentwickeltes digitales Audiobandformat für die Verwendung briefmarkengroßer Kassetten und ist als Kassettentechnologie der nächsten Generation konzipiert.
32 -D Das Non-Tracking-Format Beim herkömmlichen Schrägspurverfahren muß während der Wiedergabe ein Drehkopf alle bespielte Spuren des Bands genau nachverfolgen. Dieses Spurführungsverfahren erfordert höchste Präzision der mechanischen Komponenten und eignet sich deshalb nicht für die Miniaturisierung.
33 -D Zu Ihrer Information Der Kopf liest die Spuren nacheinander. Die so gelesenen Daten sind unter Umständen unzusammenhängend oder fragmentiert. Im IC-Speicher des Gerät werden die Daten neu angeordnet und verstärkt, um den Originalklang zu reproduzieren.
34 -D m Was ist das NT-Format (Non-Tracking)? Non-Loading-System Beim herkömmlichen Schrägspurverfahren ist ein Bandlademechanismus erforderlich, durch den das Band aus der Kassette gezogen und um einen Drehkopf gewickelt wird. Durch diesen Bandlademechanismus wird die Mechanik des Recorders noch komplexer.
35 -D Zu Ihrer Information Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ Der Recorder 1 Taste FUNCTION 2 Taste COUNTER RESET 3 Tasten +/– (Lautstärke) 4 Tast.
36 -D 1 3 8 7 6 5 4 2 1 Taste CLOCK SET 2 Fach für Lithiumbatterie 3 Fach für Trockenbatterie 4 Taste EJECT m Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 5 Buchse DC IN 1.
37 -D Zu Ihrer Information So bringen Sie die Tragetasche an Setzen Sie die Schraube an der Tragetasche in die Bohrung am Gerät ein, und ziehen Sie sie an. Hole for attaching the carring case.Carrying case Hinweis Um eine Beschädigung der Tragetasche zu vermeiden, winden Sie das Kopfhörerkabel nicht um die Tasche.
38 -D REC MODE AUTO MANUAL REMAIN REC DATE CLOCK Y H M 0 D S BB REC PROTECT REV FWD OVER 6 12 20 30 40 –dB LR M REC PROTECT REV FWD 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ 1 1 Anzeige REMAIN Gibt an, daß die verbleibende Zeit auf dem Band (auf einer Seite) weniger als etwa 4 Minuten beträgt (Seite 14).
39 -D Zu Ihrer Information 9 Anzeige BB (BASS BOOST) Leuchtet auf, wenn die Baßfrequenzen verstärkt werden. 0 Anzeige REC MODE (Aufnahmemodus) Zeigt an, ob der Aufnahmepegel automatisch (“AUTO”) oder manuell (“MANUAL”) eingestellt wird. !¡ Anzeige i (Batterie ) Blinkt, wenn die Trockenbatterie schwach ist.
2 -E ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
3 -E Conexión a una fuente de alimentación de CA (toma de corriente) y a un reproductor de discos compactos, etc. ......................................... 4 Grabación desde un disco compacto, etc. ............................................ 5 Utilización de los auriculares .
4 -E La grabadora se alimenta con una fuente de alimentación de CA utilizando el adaptador de alimentación de CA (suministrado). Conexión a una fuente de alimentación de CA (toma de corriente) y a un repr oductor de discos compactos, etc. Uso de una pila seca m página 7 a una toma mural a DC IN 1.
5 -E Grabación con un micrófono m página12 1 Deslice EJECT hacia arriba para abrir el portacassettes e insertar la cinta. Deslice la cinta en la dirección de la flecha hasta que se oiga un chasquido. 2 Seleccione DIR MODE (modo de sentido de reproducción).
6 -E Utilización de los auricular es 1 Conecte los auriculares. 2 Inserte la cinta con la cara que desee escuchar orientada hacia el portacassettes. 3 Seleccione DIR MODE (modo de dirección).
7 -E Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj Uso de una pila seca Instale una pila alcalina LR6 (tamaño AA). 1 Abra la tapa del compartimiento de pilas. Presione la tapa y deslícela en la dirección de la flecha simultáneamente. 2 Inserte la pila con el polo – en primer lugar.
8 -E Instalación de una pila de litio Para utilizar el reloj incorporado, instale la pila de litio (CR1220, suministrada). 1 Mientras desliza el interruptor de liberación con un objeto puntiagudo, gire la tapa en la dirección de OPEN. Se retira la tapa.
9 -E Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio y la grabadora fuera del alcance de los niños. En caso de ingerir la pila, consulte inmediatamente al médico. • Limpie la pila con un paño seco para que se produzca un buen contacto.
10 -E CLOCK YM 0 D FWD 6 12 20 30 40 –dB LR Puesta en hora del r eloj Ajuste el reloj antes de iniciar cualquier procedimiento de grabación e imprima la fecha y la hora. Después de realizar la conexión a la fuente de alimentación, ajuste el año (Y), mes (M), fecha (D), hora (H) y minuto (M) en este orden.
11 -E Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes, la fecha, la hora y los minutos. El visor cambia como se muestra en la ilustración. La hora se muestra con el sistema de 24 horas. 5 Después de ajustar los minutos, pulse MODE.
12 -E a MIC Micrófono estéreo REC c DIR MODE P Botón rojo Realice una grabación utilizando el micrófono estéreo (suministrado). 1 Conecte el micrófono estéreo (suministrado) a MIC. 2 Deslice EJECT hacia arriba para abrir el portacassettes e insertar la cinta.
13 -E Grabación 4 Con el botón rojo de REC pulsado, deslice REC. Se inicia la grabación. Esta unidad ajusta el nivel de grabación de forma automática. Para detener la grabación Pulse p . Para interrumpir la grabación Pulse el botón P . “PAUSE” y el contador de cinta aparecen en el visor alternativamente.
14 -E Clip m Grabación con un micrófono Uso del micrófono estéreo (suministrado) Es posible enganchar el micrófono a la ropa (por ejemplo, a la corbata o al cuello de la prenda de vestir).
15 -E Grabación 1 Pulse FUNCTION en el modo de grabación o en el modo de espera de grabación. En otros modos, pulse FUNCTION mientras pulsa el botón rojo.
16 -E Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual) 1 Pulse FUNCTION en el modo de grabación o en el modo de espera de grabación. En otros modos, pulse FUNCTION mientras pulsa el botón rojo. 2 Pulse MODE varias veces para seleccionar MANUAL.
17 -E Grabación REC MODE AUTO MANUAL H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL REMAIN H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL CLOCK YM 0 D REC FWD OVER 6 12 20 3.
18 -E Escucha con un sistema estereofónico Conecte otro componente del equipo de audio, como un sistema estereofónico. 1 Conecte el cable de línea (suministrado) a la toma LINE OUT de la grabadora y, a continuación, conecte el otro lado del cable a la toma LINE IN del sistema estereofónico.
19 -E Reproducción Funcionamiento durante la reproducción Para Pulse detener la grabación p reproducir la cara opuesta de una cinta œ interrumpir la reproducción P avanzar rápidamente p (stop) y, a continuación, FF. rebobinar p (stop) y, a continuación, REW.
20 -E Uso de las funciones de reproducción Si utiliza los auriculares para escuchar el sonido, es posible seleccionar la calidad del mismo. Enfasis de graves (Función de elevación de graves BASS BOOST) La función BASS BOOST intensifica el sonido de baja frecuencia para que se produzca una reproducción más intensa de los graves.
21 -E Reproducción Protección de los oídos (Función AVLS) La función AVLS (Automatic Volume Limiter Sysytem) permite limitar el volumen máximo de la grabadora con el fin de proteger los oídos. Deslice AVLS en el mando a distancia hasta la posición on.
22 -E H 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M YM 0 D FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE H M 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE REMAIN H 0 S 6 12 20 30 40 –dB LR M FWD La hora de grabación impresa en la cinta se muestra durante la reproducción.
23 -E Reproducción HOLD HOLD Para evitar que los botones se activen accidentalmente, utilice la función de fijación (Hold). Es posible bloquear los controles mientras camina con la grabadora en una bolsa o en el bolsillo. Aunque tenga activada esta función, es posible restaurar el contador de cinta y cambiar la indicación del visor.
24 -E Precauciones Adaptador de alimentación de CA • Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA AC-NT2 (suministrado). No emplee otro tipo de adaptador. • La grabadora no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado dicha grabadora.
25 -E Información adicional Cintas • Mantenga la cinta NT fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, consulte inmediatamente a un médico. • Nota sobre los casetes de más de 90 minutos No se recomienda la utilización de casetes de más de 90 minutos excepto para la reproducción continua y prolongada.
26 -E Mantenimiento Limpieza del cabezal de cinta Un funcionamiento prolongado hace que el cabezal de cinta se ensucie. Para obtener la mejor calidad de reproducción y grabación posible, se recomienda limpiar el cabezal de cinta periódicamente después de un funcionamiento de 10 horas con el cassette limpiador NTC-10CL de Sony (suministrado).
27 -E Información adicional Guía de solución de problemas Si durante el uso de la grabadora se encuentra con alguna de las siguientes dificultades, utilice la siguiente guía de solución de problemas para ayudarle a resolver el problema. Síntoma Causa y solución No es posible cerrar la tapa de cinta.
28 -E Formato Formato NT Cinta Microcinta digital (cinta NT) Sistema de grabación 2 cabezales de exploración helicoidal, grabación digital Cabezal de grabación 4 cabezales Tiempo de grabación 60 minutos (con el NTC-60 suministrado) Velocidad de cinta Aprox.
29 -E Información adicional Requisitos de alimentación DC 1,5 V Pila LR6 (tamaño AA) o adaptador de alimentación de CA Duración de la pila Aprox. 5 horas (grabación consecutiva) Aprox. 3 horas (reproducción consecutiva) (Pila alcalina Sony LR6 (SG)) Duración de la pila de litio Aprox.
30 -E Cinta NT (sin grabar): NTC-60 (60 minutos), NTC-90 (90 minutos), NTC-120 (120 minutos) Micrófono panorámico estéreo ECM-909A Micrófono estéreo del tipo de terminal múltiple ECM-TS120 Cable.
31 -E Información adicional ¿Qué es el formato NT (sin pistas)? El formato NT es un formato de cinta de audio digital que emplea cintas de tamaño de sello y está concebido para consolidarse como uno de los formatos para grabadoras de cintas de la próxima generación.
32 -E Formato sin pistas Con el sistema de exploración helicoidal convencional del seguimiento de cinta, un cabezal giratorio debe seguir con precisión cada pista grabada en la cinta durante la reproducción. Este método de seguimiento requiere componentes mecánicos de alta precisión, lo que dificulta la reducción del tamaño de la grabadora.
33 -E Información adicional Los datos recogidos pueden desconectarse o fragmentarse. No obstante, la memoria IC reorganiza y aumenta los datos, y reproduce fielmente el sonido original.
34 -E Método sin carga El sistema de exploración helicoidal convencional utiliza un mecanismo de carga que se basa en extraer la cinta del cassette y enrollarla alrededor de un tambor giratorio. Este mecanismo de carga aumenta la complejidad del mecanismo de una grabadora.
35 -E Información adicional 1 Botón FUNCTION 2 Botón COUNTER RESET 3 Botones +/– (volumen) 4 Botón MODE 5 Tapa del cassette 6 Interruptor REC (grabación) 7 Botón FF (avance rápido)/ REW (rebo.
36 -E 1 3 8 7 6 5 4 2 1 Botón CLOCK SET 2 Compartimiento de la pila de litio 3 Compartimiento de la pila seca 4 Botón EJECT 5 Toma DC IN 1.5V (salida CC) 6 Interruptor DIR MODE (modo de dirección) .
37 -E Información adicional Fijación del estuche de transporte Introduzca el tornillo del estuche de transporte en el orificio de la grabadora y apriételo. Nota Para evitar que el estuche de transporte se dañe, no deje el cable de los auriculares enrollado en el estuche.
38 -E El visor REC MODE AUTO MANUAL REMAIN REC DATE CLOCK Y H M 0 D S BB REC PROTECT REV FWD OVER 6 12 20 30 40 –dB LR M REC PROTECT REV FWD 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ 1 1 Indicación REMAIN Indica que el tiempo restante de la cinta (de una cara) es inferior a 4 minutos aproximadamente.
39 -E Información adicional 8 Indicación REC (grabación) Se ilumina durante la grabación. 9 Indicación BB (Elevación de graves) Se ilumina cuando se enfatiza el sonido de baja frecuencia (graves).
デバイスSony NT-2の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sony NT-2をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSony NT-2の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sony NT-2の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sony NT-2で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sony NT-2を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSony NT-2の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sony NT-2に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSony NT-2デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。