SonyメーカーSVO-1330の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 88
Video Cassette Recor der 3-201-577- 01 (1) j SV O-1330 Operating Instructions Mode d’emploi Manual de Instrucciones US FR ES 1998 by Sony Corporation.
2 (US) To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. For the customers in the USA This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
3 (US) US English T ab le of Contents Overview Precautions ................................................................ 4 (US) Features ...................................................................... 5 (US) Location of P arts and Controls .
4 (US) Precautions On safety • Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only. • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear of the unit. • If anything falls into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
5 (US) Overview Features • Timer recording function that enables you to record at preset times, daily or weekly • APC (Adaptive Picture Control) function that automatically optimizes recording and.
6 (US) Location of Parts and Controls Refer to the pages indicated in ( ) for details. Front panel 1 POWER switch/indicator (13 (US) ) 2 6 EJECT button (13 (US) , 17 (US) ) 3 Cassette compartment (13 .
7 (US) Display window 1 TIMER recording indicator 2 Tape operation indicators 3 Linear time counter 4 Clock 5 REC (recording) indicator 6 KEY INHIBIT indicator 7 Cassette in indicator 8 Tape speed ind.
8 (US) Before you get started... • Turn off the power of all equipment. • Do not connect the AC power cords until all of the connections are completed. • Be sure to make connections firmly. Loose connections may cause picture distortion. Basic connections With the following connections, you can monitor the picture and sound.
9 (US) Select either English, French or Spanish for the on- screen menu language. 1 Press MENU. The main menu appears on the monitor screen. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2. TIMER SET 3. SET UP USED TIME 2 Make sure that 1.CLOCK SET /DAYLIGHT SET/ LANGUAGE is selected, and press SHIFT b .
10 (US) Setting the Cloc k Setting the c loc k Set the clock to the current time and date to use the timer feature of this VCR. 1 Press MENU. The main menu appears. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2. TIMER SET 3. SET UP USED TIME 2 Make sure that 1.
11 (US) Adjusting to Da ylight Saving Time Adjust to Daylight Saving Time when the season changes. 1 Display the DAYLIGHT SET menu. Follow steps 1 and 2 in “Setting the clock” on page 10(US).
12 (US) Setting the Buzzer s You can turn on/off the following buzzers. • TAPE END buzzer: Beeps when the tape reaches its end or the tape counter shows the reading set on the “TAPE END” option in the SET UP menu. • Warning buzzer: Beeps when the unit outputs a warning signal from the WARNING OUT terminal.
13 (US) Recor ding Recording This section shows you how to record the signal from the input sources connected to the VCR. 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Insert a tape with its safety tab in place. The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR checks the tape threading.
14 (US) Recor ding the date and time You can record the recording date and time on the tape together with the picture. Set the ON SCREEN ON/OFF switch to ON. The current date and time are displayed on the screen. If you start recording in this condition, the displayed date and time are recorded on the tape together with the picture.
15 (US) 3 Set “TAPE END” to REW or EJECT using DATA +/–. [ SET UP ] [ USED TIME ] HEAD 00005H END ALARM TAPE END CLOCK ADJ BUZZER THREAD CHECK TAPE APC T-120 END REW ON 0 1 : 0 0 ON ON REW: when the tape comes to the end, the VCR rewinds the tape automatically and enters stop mode at the beginning of the tape.
16 (US) Chec king the used time You can check the length of time the video head has been used in the USED TIME menu. 1 Press SHIFT v to select 3.SET UP/USED TIME, then press SHIFT b .
17 (US) Pla ying a T ape Pla ying a tape This section shows you how to play a video tape. 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Insert a tape. The VCR turns on automatically. The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR checks the tape threading.
18 (US) Adjusting the trac king Though the VCR automatically adjusts the tracking when playing a tape (the AUTO TRACKING indicator flashes in the display window, then lights steadily), distortion may occur if the tape was recorded in poor condition. If so, manually adjust the tracking condition.
19 (US) Timer recor ding This section shows you how to let the VCR automatically start and stop recording a program. You can preset up to 8 programs for timer recording. Before you start... • Check that the clock is set correctly. • For timer recording, insert a tape with its safety tab in place.
20 (US) Timer Recor ding 6 After completing the settings, press MENU twice, then press TIMER. The TIMER indicator lights up in the display window and the VCR turns off and stands by for recording. The VCR automatically turns on and starts recording 15 seconds before the preset start time.
21 (US) 6 Press MENU twice. The VCR returns to the original screen. When there are any other timer settings left in the TIMER SET menu, press TIMER to return to recording standby. To check the timer settings during timer recording Press MENU and select 2.
22 (US) Series Recor ding When you connect multiple SVO-1330 VCRs in series, you can start recording on one VCR automatically when the tape on another VCR reaches the end. For connections, see “Connecting VCRs in series” on page 8(US). Before you start.
23 (US) T erminals W ARNING OUT terminal The VCR outputs a signal from the WARNING OUT terminal when something wrong has happened to the VCR during recording: – when the recording stops due to an en.
24 (US) T erminals CLOCK ADJ IN/OUT terminals If you connect the CLOCK ADJ IN/OUT terminals of the VCRs, you can adjust the clock of all the connected VCRs simultaneously in the following cases: – w.
25 (US) REMO TE jack This VCR can be remotely controlled by adding the circuit shown below to the REMOTE jack or by using the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied). Note Use a shielded cable less than 5 m (16 ft.) in length. SW3 SW4 SW5 SW6 SW7 SW8 SW2 SW1 SW9 SW10 SW11 SW12 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 R13 1.
26 (US) CONTR OL S IN/OUT jac ks This VCR can be remotely controlled by connecting the RM-V200 Remote Control Unit (not supplied) to the CONTROL S IN jack. If you connect multiple VCRs via the CONTROL S IN and OUT jacks in series, up to 50 connected VCRs can be controlled simultaneously with the RM-V200.
27 (US) T r oub leshooting Power Recording Remedy • Connect the AC power cord securely. • Set the KEY INHIBIT ON/OFF switch to OFF. • Press RESET or turn off the power, and disconnect the AC power cord from the wall outlet. • Press RESET or turn off the power, and disconnect the AC power cord from the wall outlet.
28 (US) Timer recording Others Remedy • Check that the clock is set. • Make sure a tape has been inserted. • Check that the safety tab has not been removed. • Make sure the tape has been wound to the beginning. • Make sure a program has been set for timer recording.
29 (US) Specifications System Format VHS NTSC standard Video recording system Rotary two-head helical scanning FM system Video signal NTSC color, EIA standards Tape speed SP: 33.35 mm/s (1 3 / 8 inches/s) EP: 11.12 mm/s ( 7 / 16 inches/s) Fast-forward and rewind time Approx.
2 (FR) Français Attention Les émissions télévisées, les films, les cassettes vidéo et autres matériaux peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de tels matériaux peut être en infraction avec la législation sur les droits d’auteur.
3 (FR) FR Français T able des matières Présentation Précautions ................................................................ 4 (FR) Caractéristiques ........................................................ 5 (FR) Emplacement et fonctions des composants et des commandes .
4 (FR) Précautions Sécurité • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension d’alimentation de 120 V CA, 60 Hz. • La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique, etc., est située à l’arrière de l’appareil.
5 (FR) Présentation Caractéristiques • Une fonction d’enregistrement par programmateur qui vous permet de réaliser des enregistrements à des heures définies, chaque jour ou chaque semaine. • Une fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC) optimise automatiquement les performances d’enregistrement et de lecture.
6 (FR) Emplacement et f onctions des composants et des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. P anneau fr ontal 6 rP p 0() 8 !™ !∞ 9 !§ !º !£ !.
7 (FR) Fenêtre d’afficha ge P anneau arrière 1 Bornes CLOCK ADJ IN/OUT (24 (FR) ) 2 Bornes SERIES REC IN/OUT (8 (FR) ) 3 Borne GND (8 (FR) , 23 (FR) ) 4 Bornes EJECT IN/OUT (23 (FR) ) 5 Borne WARN.
8 (FR) Avant de commencer... • Mettez tous les appareils hors tension. • Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions aient été établies. • Etablissez fermement les connexions. Des connexions lâches peuvent provoquer des distorsions dans l’image.
9 (FR) 6 rP p 0() Sélectionnez le français, l’anglais ou l’espagnol comme langue d’affichage des menus. 1 Appuyez sur MENU. Le menu principal apparaît sur l’écran du moniteur. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2. TIMER SET 3. SET UP USED TIME 2 Assurez-vous que 1.
10 (FR) 6 rP p 0() Réglage de l’horloge Réglage de l’horloge Réglez l’heure et la date pour pouvoir utiliser la fonction de programmation de ce magnétoscope. 1 Appuyez sur MENU. Le menu principal apparaît. 1. REGL. HORL. HEURE D’ETE LANGUE 2.
11 (FR) Réglage de l’heure d’été Changez le réglage de l’horloge au moment du passage à l’heure d’été. 1 Affichez le menu HEURE D’ETE. Exécutez les étapes 1 et 2 de la procédure de “Réglage de l’horloge” à la page 10(FR).
12 (FR) 6 rP p 0() Vous pouvez activer/désactiver les vibreurs suivants. • Vibreur FIN CASSETTE: Retentit lorsque la cassette arrive en fin de bande ou que le compteur de bande affiche la valeur définie sous l’option “FIN CASSETTE” dans le menu PREREG.
13 (FR) Enregistrement Opérations de base 6 rP p 0() Enregistrement Cette section vous explique comment enregistrer le signal transmis par les sources d’entrée raccordées au magnétoscope. 1 Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser.
14 (FR) 6 rP p 0() Enregistrement de la date et de l’heure Vous pouvez enregistrer la date et l’heure d’enregistrement sur la cassette en même temps que l’image. Réglez le commutateur ON SCREEN ON/OFF sur ON. La date et l’heure apparaissent à l’écran.
15 (FR) 3 Réglez “FIN CASSETTE” sur REMB ou EJECT à l’aide des touches DATA +/–. [ PREREG ] [ DUREE UTIL. ] TETE 00005H FIN ALARME FIN CASSETTE REGLAGE HORLOGE AVERTIS.
16 (FR) 6 rP p 0() V errouilla ge des touches du magnétoscope Vous pouvez verrouiller les touches du magnétoscope. Cette fonction s’avère bien pratique pour éviter toute manipulation accidentelle pendant que vous commandez ce magnétoscope à l’aide d’une télécommande filaire (non fournie).
17 (FR) Lecture d’une cassette Cette section vous explique comment reproduire une cassette vidéo. 1 Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser.
18 (FR) 6 rP p 0() Réglage de l’alignement Bien que le magnétoscope ajuste automatiquement l’alignement pendant la lecture d’une cassette (l’indicateur AUTO TRACKING clignote dans la fenêtre d’affichage, puis s’allume en continu), des distorsions peuvent se produire si la cassette a été enregistrée dans de mauvaises conditions.
19 (FR) 6 rP p 0() Enregistrement par pr ogrammateur Cette section décrit comment programmer le magnétoscope pour démarrer et arrêter automatiquement l’enregistrement d’une émission télévisée. Vous pouvez programmer jusqu’à 8 émissions en vue de leur enregistrement par programmateur dans un délai d’un mois.
20 (FR) Enregistrement par pr ogrammateur 5 Appuyez sur SHIFT b et sélectionnez la vitesse de défilement de la bande (SP ou EP) à l’aide des touches DATA +/– Pour plus de détails sur le réglage de la vitesse de défilement de la bande, voir page 13(FR).
21 (FR) 6 Appuyez deux fois sur MENU. Le magnétoscope revient à l’écran de départ. S’il reste d’autres réglages de programmation dans le menu REGL.
22 (FR) 6 rP p 0() 6 rP p 0() Enregistrement en série Si vous connectez plusieurs magnétoscopes SVO-1330 en série, vous pouvez démarrer automatiquement l’enregistrement sur un magnétoscope lorsque la cassette d’un autre magnétoscope est arrivée en fin de bande.
23 (FR) Borne W ARNING OUT Le magnétoscope transmet un signal via la borne WARNING OUT lorsqu’une anomalie se produit sur le magnétoscope pendant l’enregistrement: – lorsque l’enregistrement.
24 (FR) Bornes Bornes CLOCK ADJ IN/OUT Si vous connectez les bornes CLOCK ADJ IN/OUT des magnétoscopes, vous pouvez régler simultanément l’horloge de tous les magnétoscopes connectés dans les cas suivants: – lorsque l’horloge du magnétoscope 1 arrive à l’heure programmée – lorsque vous entrez un signal via un commutateur externe.
25 (FR) Utilisation du signal de sortie de statut d’enregistrement Utilisez une minifiche stéréo pour transmettre le signal de statut d’enregistrement via la prise REMOTE. L’assignation des broches de l’entrée de télécommande IN et de la sortie d’enregistrement OUT est présentée ci-dessous.
26 (FR) Prises CONTR OL S IN/OUT Ce magnétoscope peut être commandé à distance en raccordant une télécommande RM-V200 (non fournie) à la prise CONTROL S IN.
27 (FR) Dépannage Alimentation Remèdes • Branchez correctement le cordon d’alimentation. • Réglez le commutateur KEY INHIBIT ON/OFF sur OFF. • Appuyez sur RESET ou mettez l’appareil hors tension, et déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale.
28 (FR) Remèdes • Vérifiez si l’horloge est réglée. • Assurez-vous qu’une cassette a été introduite. • Vérifiez si l’onglet de sécurité n’a pas été brisé. • Assurez-vous que la cassette est rembobinée au début. • Assurez-vous qu’une émission a été sélectionnée en vue de l’enregistrement par programmateur.
29 (FR) Spécifications Système Format Norme VHS NTSC Système d’enregistrement vidéo Balayage hélicoïdal à deux têtes rotatives en modulation de fréquence Signal vidéo Système couleur NTSC, normes EIA Vitesse de bande SP: 33,35 mm/s (1 3 / 8 pouces/s) EP: 11,12 mm/s ( 7 / 16 pouces/s) Durée d’avance rapide et de rembobinage Approx.
2 (ES) Español Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Precaución Los programas de televisión, películas, cintas de video y demás materiales pueden contar con copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes del copyright.
3 (ES) ES Español Índice Descripción general Precauciones ............................................................. 4 (ES) Características ........................................................... 5 (ES) Ubicación de los componentes y los contr oles .
4 (ES) Precauciones Seguridad • Emplee la unidad solamente con 120 V CA, 60 Hz. • La placa de características que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc.
5 (ES) Descripción general Características • Función de grabación con temporizador, que permite realizar grabaciones a horas programadas, diaria o semanalmente • Función de control de adaptac.
6 (ES) Ubicación de los componentes y los contr oles Consulte las páginas indicadas entre ( ) para obtener más información. P anel fr ontal 6 rP p0 ( ) 8 !™ !∞ 9 !§ !º !£ !¡ !¶ !• !¢ 1.
7 (ES) Visor P anel posterior 12 3 4 5 6 7 8 9 0 X 2 TIMER REC AUTO TRACKING SP EP KEY INHIBIT H M S 4 5 6 7 8 9 1 3 2 1 Indicador de grabación TIMER 2 Indicadores de funcionamiento de la cinta 3.
8 (ES) Antes de comenzar • Apague todos los equipos. • Conecte los cables de alimentación de CA una vez realizadas todas las conexiones. • Asegúrese de realizar las conexiones firmemente. Las conexiones flojas pueden causar distorsiones de imagen.
9 (ES) Seleccione español, inglés o francés para el idioma de los menús en pantalla. 1 Presione MENU. El menú principal aparece en la pantalla del monitor. 1. CLOCK SET DAYLIGHT SET LANGUAGE 2. TIMER SET 3. SET UP USED TIME 2 Compruebe que ha seleccionado 1.
10 (ES) Ajuste del reloj Ajuste del reloj Ajuste la hora y la fecha con el fin de utilizar la función de temporizador de esta videograbadora. 1 Presione MENU. Aparece el menú principal. 1. AJUSTE RELOJ HORA DE VERANO IDIOMA 2. AJUSTE TEMPOR 3. AJUSTE TIEMPO USADO 2 Compruebe que ha seleccionado 1.
11 (ES) Ajuste de la hora de verano Ajuste la hora de verano cuando cambia la estación. 1 Muestre el menú HORA DE VERANO. Realice los pasos 1 y 2 del apartado “Ajuste del reloj” de la página 10(ES).
12 (ES) Ajuste de los zumbadores Es posible activar/desactivar los siguientes zumbadores. • Zumbador FIN DE CINTA: Emite pitidos cuando la cinta llega al final o el contador de cinta muestra la lectura definida en la opción “FIN DE CINTA” del menú AJUSTE.
13 (ES) Grabación Operaciones básicas Para detener la grabación Presione p STOP. Para eliminar escenas no deseadas durante la grabación Presione P PAUSE, y vuelva a presionarlo para reanudar la grabación. Nota Si el modo de pausa de grabación dura más de aproximadamente 5 minutos, la videograbadora entrará en el modo de parada.
14 (ES) Grabación de la fec ha y hora Es posible grabar la fecha y la hora de grabación en la cinta junto con la imagen. Ajuste el interruptor ON SCREEN ON/OFF en ON. La fecha y la hora actuales aparecen en pantalla. Si inicia la grabación en esta condición, la fecha y la hora mostradas se grabarán en la cinta junto con la imagen.
15 (ES) 6 rP p 0() 3 Defina “FIN DE CINTA” en REBOB o EXPUL. con DATA +/–. [ AJUSTE ] [ TIEMPO USADO ] CABEZA 00005H ALARMA DE FIN FIN DE CINTA AJUSTE DE RELOJ ZUMBADOR REV CARGA CINTA APC T-120.
16 (ES) Bloqueo de los botones de la videograbadora Es posible bloquear los botones de la videograbadora. Esto resulta útil si desea evitar operaciones accidentales mientras controla esta videograbadora con una unidad de control remoto con cable (no suministrada).
17 (ES) 6 rP p 0() Repr oducción de cintas En esta sección se muestra cómo reproducir cintas de video. 1 Encienda el equipo que desee emplear. 2 Inserte una cinta. La videograbadora se enciende automáticamente. El indicador de videocassettes parpadea durante unos 5 segundos y la videograbadora comprueba el paso de la cinta.
18 (ES) Ajuste del seguimiento Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento automáticamente al reproducir una cinta (el indicador AUTO TRACKING parpadea en el visor y después permanece iluminado), es posible que la imagen aparezca distorsionada si la cinta se grabó con mala calidad.
19 (ES) Grabación con temporizador En esta sección se describe cómo ajustar la videograbadora para que inicie y detenga automáticamente la grabación de programas. Puede ajustar hasta 8 programas para que se graben con temporizador dentro de un espacio de tiempo de un mes.
20 (ES) Grabación con temporizador Para programar otro ajuste del temporizador, presione SHIFT v para que parpadee la fecha de la línea siguiente, y repita los pasos 2 a 5 . Para corregir ajustes, presione SHIFT v y SHIFT b para que parpadee el que desee modificar, y cámbielo.
21 (ES) 6 Presione MENU dos veces. La videograbadora vuelve a mostrar la pantalla original. Si queda algún ajuste del temporizador en el menú AJUSTE TEMPOR, presione TIMER para volver al modo de espera de grabación. Para comprobar los ajustes del temporizador durante la grabación con temporizador Presione MENU y seleccione 2.
22 (ES) 6 rP p 0() 6 rP p 0() Grabación en serie Si conecta varias videograbadoras SVO-1330 en serie, podrá iniciarse la grabación automáticamente en una videograbadora cuando la cinta de otra llegue al final. Con respecto a las conexiones, consulte “Conexión de videograbadoras en serie” en la página 8(ES).
23 (ES) T erminal W ARNING OUT La videograbadora emite una señal desde el terminal WARNING OUT cuando se produce alguna condición anormal en la videograbadora durante la grabación: – si la grabac.
24 (ES) T erminales CLOCK ADJ IN/OUT Si conecta los terminales CLOCK ADJ IN/OUT de las videograbadoras, podrá ajustar simultáneamente el reloj de todas las videograbadoras conectadas en los siguient.
25 (ES) SW3 SW4 SW5 SW6 SW7 SW8 SW2 SW1 SW9 SW10 SW11 SW12 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 R13 1.5K 0.43K 0.51K 0.62K 0.75K 0.91K 1.1K 1.3K 2.0K 2.
26 (ES) T omas CONTR OL S IN/OUT Esta videograbadora puede emplearse de forma remota conectando el control remoto RM-V200 (no suministrado) a la toma CONTROL S IN. Si conecta en serie varias videograbadoras mediante las tomas CONTROL S IN y OUT, podrá controlar hasta 50 simultáneamente con el RM-V200.
27 (ES) Solución de pr ob lemas Alimentación Solución • Conecte firmemente el cable de alimentación de CA. • Ajuste el interruptor KEY INHIBIT ON/OFF en la posición OFF. • Presione RESET o desactive la alimentación, y desconecte el cable de CA de la toma mural.
28 (ES) Solución • Compruebe que el reloj esté ajustado. • Compruebe que haya una cinta insertada. • Asegúrese de que el videocassette dispone de lengüeta de seguridad. • Cerciórese de que la cinta se haya rebobinado hasta el principio. • Compruebe que haya ajustado algún programa para grabarse con temporizador.
29 (ES) Especificaciones Sistema Formato VHS NTSC estándar Sistema de grabación de video Sistema FM de exploración helicoidal de dos cabezales giratorios Señal de video Color NTSC, normas EIA Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/s EP: 11,12 mm/s Tiempo de avance rápido y rebobinado Aprox.
30 (ES).
31 (ES).
Printed in Indonesia.
デバイスSony SVO-1330の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sony SVO-1330をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSony SVO-1330の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sony SVO-1330の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sony SVO-1330で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sony SVO-1330を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSony SVO-1330の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sony SVO-1330に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSony SVO-1330デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。