Star MicronicsメーカーPT-10Qの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
USERS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUALE DELL ’ UNTENTE HANDLEIDING PT -10Q.
NO TICE ● All rights reserved. Reproduction of an y part of this manual in any form whatsoe ver without ST AR’ s express permission is forbidden. ● The contents of this manual are subject to change without notice. ● All efforts ha ve been made to ensure the accurac y of the contents of this manual at the time of press.
T ABLE OF CONTENTS Push tractor unit Installing the push tractor unit 3 Loading fanfold paper 5 Printing on fanfold paper 6 Parking paper 7 Unparking paper 7 Using the tear-of f function 8 INHAL TSVER.
INDICE Unità di trascinamento Installare l’unità di trascinamento 21 Caricamento della carta a modulo continuo 24 Stampa su modulo continuo 25 “Parche ggio” carta del modulo continuo 26 T ogli.
Page 3 English Push tractor unit Installing the push tractor unit The push tractor unit allows you to print on continuous f anfold paper up to 10" wide. The push tractor unit consists of two end pieces joined by tw o silv er metal rods. The metal rods hav e two black sliding tractor units and a black sliding support piece mounted on them.
Page 4 • Hook the slots in the end pieces ov er the shaft just behind and above the platen roller . As seen from behind the printer • Using your forefinger and thumb squeeze the end piece le v ers ag ainst the rear part of the end pieces.
Page 5 English • Release the two le vers and check that the tractor unit is properly secured. The unit is now lock ed in place. Make sure that the cov ers on both tractors are closed. • Close the rear cov er by swinging it forwards and upwards. Click it firmly back into place.
Page 6 • Ensure that the paper is properly aligned on the tractor pins. Otherwise, it may tear or jam. • Close the tractor cov ers. If necessary , make an y final adjustments to the paper position. Release one or both of the tractors by pulling the gray lev ers forward and moving the tractors sidew ays.
Page 7 English When printing on continuous stationery , tak e care not to print too close to the perforations which separate each sheet. This can cause poor quality output, paper misalignment or paper jamming. The recommended printable area for fanfold paper is sho wn in the follow- ing diagram.
Page 8 Note: Y ou can always unpark paper , whether the printer is in “ready mode” or “not-ready mode”. Using the tear -off function Y ou can remov e finished fanfold output without disturbing the current position of the paper .
Page 9 Deutsch Der Schubtraktor Installieren des Schubtraktors Der Schubtraktor ermöglicht Ihnen, Endlospapier v on bis zu 254 mm Breite einzuspannen. Der Schubtraktor besteht aus zwei schwarzen Endstücken, die mit zwei silbernen Metall- stäben v erb unden sind.
Page 10 • Die Nuten in die Endstücke oberhalb der W elle unmittelbar hinter und über der Druck- walze einhaken. Aus der Sicht von der Rückseite des Druckers • Mit Zeigefinger und Daumen die Hebel des Endstückes gegen den hinteren T eil der Endstücke drücken.
Page 11 Deutsch • Die beiden Hebel freigeben und ver gewissern, daß die Schubtraktor ordnungsgemäß gesichert ist. Die V orrichtung ist nun in Stellung gebracht und verriegelt. V ergewissern Sie sich, daß die Abdeckungen auf beiden T raktoren geschlossen sind.
Page 12 • Die Abdeckungen über beiden T raktoren öffnen und das P apier durch Ausrichten der Randlöcher mit den Stacheln des T raktors in Stellung bringen. • V er gewissern, daß das P apier einwandfrei auf den T raktorstacheln sitzt. Es kann sonst reißen oder stauen.
Page 13 Deutsch Sie können auch eine neue Druckstartposition (der Abstand v om Anf ang jeder neuen Seite, an dem der Drucker automatisch zu drucken be ginnt) gesondert für Endlospapier einstel- len. Dies ist unabhängig von der Druckstartposition bei Einzelblättern.
Page 14 W enn Sie dann wieder Endlospapier bedrucken möchten, können Sie es wie im folgenden Abschnitt beschrieben “Entparken”. Entparken von Papier Um den Druck von Endlospapier wieder aufzunehmen, können Sie das Endlospapier wie folgt “Entparken” : • Alle Einzelblätter aus dem Druck er herausnehmen.
Page 15 Fr ench Mécanisme tracteur poussant Installation du mécanisme tracteur poussant Le mécanisme tracteur poussant vous permet d’imprimer sur du papier continu pouv ant av oir une largeur de 10 pouces. Le mécanisme tracteur poussant se compose de pièces noi- res à chaque e xtrémité jointes par deux barres métalliques argentées.
Page 16 • Maintenez le mécanisme tracteur poussant a v ec le pouce et l’index par le bord supérieur des pièces de fixation, en orientant les fentes vers v ous. • Insérez les fentes aux extrémités de l’ax e juste derrière et au-dessus du cylindre.
Page 17 Fr ench V ue arrière de l’imprimante V ue arrière de l’imprimante • Relâchez les deux leviers et vérifiez que le mécanisme tracteur est bien placé. Le méca- nisme tracteur est maintenant verrouillé. Assurez-v ous que les volets des deux tracteurs à picots sont fermés.
Page 18 • T irez les le viers gris des tracteurs v ers l’a v ant et ajustez les positions des tracteurs en les faisant coulisser sur les axes. • V errouillez les tracteurs en position en repoussant les le viers vers le bas.
Page 19 Fr ench Impression sur du papier continu Cette imprimante dispose de deux fonctions qui facilitent l’utilisation du papier en continu: mise en attente de papier (le papier demeure installé .
Page 20 Mise en attente du papier Si vous souhaitez utiliser le mode feuille à feuille, sans désinstaller le papier en continu, vous pouv ez mettre en attente le papier en continu.
Page 21 Italiano Unità di trascinamento Installare l’unità di trascinamento L ’unità di trascinamento vi consente di stampare su modulo continuo di lar ghezza massima di 10 pollici. Esso è costituito da due estremità nere unite da due barrette metalliche ar gen- tate.
Page 22 • Agganciate le scanalature nelle parti terminali sopra l’alberino proprio sotto e sopra al rullo. Vista dal di sotto della stampante • Usando l’indice e il pollice, agite sulle lev e poste agli estremi dell’unità di trascina- mento spingendole contro la parte posteriore delle estremità.
Page 23 Italiano Vista dalla stampante Vista dalla stampante • Rilasciate le due lev e e controllate che l’unità di trascinamento sia bene agganciata.
Page 24 Caricamento della carta a modulo continuo • Posizionate la carta a modulo continuo sotto la stampante. • Spegnete la stampante. • Spingete in av anti la levetta.
Page 25 Italiano • Spingete nuo vamente all’indietro le le v ette grigie per fissare la carta nella posizione giu- sta. • Richiudete il coperchio posteriore riposizionandolo mediante movimenti oscillatori in av anti e verso l’alto. Bloccatelo nella sua posizione (sentirete un click).
Page 26 Se dov ete usare moduli continui multicopia, usate il tipo che ha entrambi i lati incollati. Non usate moduli costituiti da più di tre fogli. Accertatevi che la distanza fra la testina e il rullo sia re golata correttamente secondo lo spessore di carta che intendete usare.
Page 27 Italiano Nota: Potete effettuare questa operazione qualunque sia il modo opera- tivo della stampante “ready” o “not-ready”. Impiego della funzione tear -off (strappo) Potete togliere la parte del modulo continuo già stampata senza modificare la posizione attuale della carta rimanente.
Page 28 Duwtractor Installatie van de duwtractor Met de duwtractor kunt u afdrukken op kettingpapier met een breedte v an maximaal 10". De duwtractor bestaat uit twee zwarte eindstukken, die zijn v erbonden door twee zilver- kleurige metalen stav en.
Page 29 Nederlands • Steek de gleuven in de uiteinden o ver de as net bov en en achter de afdrukrol. Gezien vanaf de achterkant van de printer • Knijp met duim en wijsvinger de hendel en het ach-terste gedeelte van het uiteinde samen.
Page 30 • Laat de twee hendels los en controleer of de tractor-eenheid goed v ast zit. De eenheid zit nu stevig op zijn plaats. Sluit de klepjes v an beide tractors. • Sluit het achterste deksel door het naar voor en omhoog te draaien. Klik het ste vig op zijn plaats.
Page 31 Nederlands • Zorg erv oor dat het papier haaks op de tractorpennen staat, anders kan het vastlopen of scheuren. • Sluit de tractorklepjes. Breng zo nodig nog wat laatste verbeteringen aan de papierposi- tie aan. Maak een of beide tractors los door de grijze hendels v oorw aarts te duwen en de tractors opzij te schuiv en.
Page 32 W anneer u afdrukt op kettingpapier , dient u ervoor te zor gen niet te dicht bij de scheurper- foraties tussen twee vellen te printen. Dit zou namelijk kunnen leiden tot een slechte afdrukkwaliteit, een foutie ve uitlijning of blokkering v an het papier .
Nederlands • Druk op de [PAPER] -toets. De printer v oert het k ettingpapier terug naar de juiste positie, klaar om te printen. Opmerking: U kunt altijd papier parkeren, of de printer nu in de Ready-mode of in de Not-Ready mode staat.
Customer ser vice information Star Micr onics T echnical Hotline: North America: 1-908-572-3300 United Kingdom: 44-1277-232036 Hong Kong: 852-2795-2335 Australia: 61-2-748-4300 New Zealand: 64-9-570-1.
デバイスStar Micronics PT-10Qの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Star Micronics PT-10Qをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはStar Micronics PT-10Qの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Star Micronics PT-10Qの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Star Micronics PT-10Qで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Star Micronics PT-10Qを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はStar Micronics PT-10Qの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Star Micronics PT-10Qに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちStar Micronics PT-10Qデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。