TeacメーカーMC-DV250の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 103
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉT AIRE MANUAL DEL USUARIO 9A10067300 DVD Home Theater System MC-DV250.
2 ENGLISH Contents Thanks you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 FRANÇAIS ESPAÑOL Sommaire Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil. Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 ENGLISH Before Use 1 What’ s in the box Please confirm that the following accessories are in the box when you open it. Main unit x 1 Front speaker x 2 Subwoofer x 1 AM loop antenna x 1 FM T-type a.
5 FRANÇAIS ESPAÑOL A vant utilisation 1 Contenu de l’emballage Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent bien dans le carton. Appareil principal x 1 Haut-parleur avant x 2 Subwoofer x 1 C.
6 ENGLISH Before Use 2 < Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the set, contact your dealer or service company. < When removing the power plug from the wall outlet, always pull directly on the plug, never yank the cord.
FRANÇAIS ESPAÑOL A vant utilisation 2 Previo al empleo 2 7 < N’ouvrez jamais l’appareil pour ne pas endommager les circuits ou vous exposer à un risque d’électrocution. Au cas où un objet tomberait par inadvertance dans l’appareil, contactez votre revendeur ou la société chargée de la maintenance.
8 ENGLISH Discs Region Number of DVD Video discs: DVD players and discs are designed with region numbers that dictate the regions in which a disc can be played. If the region number on the disc you want to play does not match the region number of your DVD player, you will not be able to play the disc.
9 ENGLISH number of audio tracks recorded on the disc number of subtitles recorded on the disc screen aspect ratio disc recorded with multiple camera angles region code Example of Icons used on DVD discs: How to remove the disc How to hold the disc < Always place the disc on the disc tray with the label side uppermost.
10 FRANÇAIS Disques DVD-Vidéo : • Disques simple face ou double face • Disque simple couche ou double couche • Dolby Digital, DTS, MPEG ou audio numérique Linear PCM • Vidéo numérique MPEG-2 • Cet appareil peut lire des disques DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW enregistrés au format vidéo DVD.
11 FRANÇAIS < Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une seule face.) < Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir par les bords.
12 ESPAÑOL Discos Número de región de los discos DVD-Vídeo: Los reproductores DVD y los discos están diseñados con números de región que indican las zonas en las que se puede reproducir un disco. Si el número de región del disco no coincide con el del lector de DVD, no podrá reproducir el disco.
13 ESPAÑOL Extracción del disco Así se sostiene el disco < Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se reproducen y graban por una cara.) < Para extraer un disco de su estuche, presione el centro de la caja y levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes.
ENGLISH Connection 1 (FM antenna) 14 CAUTION: < Switch off the power to all equipment before making connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit.
FRANÇAIS ESPAÑOL Raccordement 1 (antenne FM) Conexión 1 (Antena de FM) 15 ATTENTION : < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci.
ENGLISH Connection 2 (AM antenna) 16 AM Indoor Loop Antenna The high-performance AM loop antenna provided with this unit is sufficient for good reception in most areas. To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the slot in the antenna base.
FRANÇAIS ESPAÑOL Raccordement 2 (antenne FM) Conexión 2 (Antena de AM) 17 Antenne-cadre AM intérieur e L’antenne-cadre AM haute performance fournie avec cet appareil permet une très bonne réception dans la plupart des régions. Pour placer l’antenne sur une surface, fixez la griffe dans la fente.
ENGLISH Connection 3 18 Connection to an audio component DIGIT AL OUT terminal If the component has an DIGITAL IN terminal, connect it with an optical cable. DIGITAL OUT (MC-DV250) q DIGITAL IN (CD-R, MD, etc.) < Select the proper digital output mode in accordance with your connection (see page 72).
FRANÇAIS ESPAÑOL Raccordement 3 Conexión 3 19 Raccordement à un appar eil audio Prise DIGIT AL OUT Si le composant dispose d’une prise DIGITAL IN, connectez-le avec un câble optique. DIGITAL OUT (MC-DV250) q DIGITAL IN (CD-R, MD, etc.) < Sélectionnez le mode de sortie numérique en fonction du raccordement effectué (voir page 73).
ENGLISH Connection 4 20 CAUTION: Switch off the power to all equipment before making connections. Read the instructions of each component you intend to use with this unit. Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables.
FRANÇAIS ESPAÑOL Raccordement 4 Conexión 4 21 ATTENTION : Mettre tous les éléments du système hors tension avant d’effectuer les différents raccordements. Lire attentivement les instructions fournies pour chacun des éléments que vous comptez utiliser avec cet appareil.
ENGLISH Connection 5 22 AC Power Cord When all connections have been made, plug the AC power cord into an AC wall socket. Cooling fan The fan turns on only when temperature inside the unit becomes high. Do not touch the fan when it is hot. The fan emits audible noise when turning.
FRANÇAIS ESPAÑOL Raccordement 5 Conexión 5 23 Cordon d’alimentation CA Une fois ces différents branchements terminés, brancher le cordon d’alimentation CA sur la prise murale de l’alimentation secteur. V entilateur Le ventilateur se met en marche seulement lorsque la température de l’appareil devient élevée.
ENGLISH Names of Each Control 24 D C A B F G I J L K M EH Front Panel STANDBY/ON switch Press this switch to turn the unit on or standby. FUNCTION button Use this button to select a function. Remote sensor Point the remote control unit here to control the unit.
ENGLISH 25 Front Panel Display Play indicator Pause indicator Disc type indicator title chapter track Illuminates when a station is tuned Illuminates when ON TIMER is set Illuminates when SLEEP TIMER .
ENGLISH Names of Each Control 26 C F H I E B D G J A L N M P O R Q T V W X Y g Z b U c h a S K e f d i Remote Control Unit OPEN/CLOSE button ( L ) Use this button to open and close the disc tray. FUNCTION buttons (DVD, FM/AM, TAPE, AUX) Use these buttons to select a function.
ENGLISH 27 LISTENING button Use this button to select a listening mode. AUDIO button (L/R) Use this button to select the desired language for audio playback. SUBTITLE button Use this button to select subtitles. ANGLE button Use this button to change camera angles.
FRANÇAIS Désignation des commandes 28 D C A B F G I J L K M EH Panneau avant Interrupteur STANDBY/ON Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension (veille). Touche FUNCTION Utilisez cette touche pour sélectionnez une fonction.
FRANÇAIS 29 E B D C F G H J I K L M O A X V Q P R S U T W Y N a d b c f e g Affichage du Panneau A vant Indicateur Play (lecture) Indicateur de pause Indicateur du type de disque Titre Chapitre Piste.
FRANÇAIS Désignation des commandes 30 C F H I E B D G J A L N M P O R Q T V W X Y g Z b U c h a S K e f d i Télécommande Touche OPEN/CLOSE ( L ) Utilisez cette touche pour ouvrir et fermer le plateau porte- disque. Touche FUNCTION (DVD, FM/AM, TAPE (bande), AUX) Utilisez ces touches pour sélectionner une fonction.
FRANÇAIS 31 Touche LISTENING Utilisez ce bouton pour sélectionner un mode d’écoute. Touche AUDIO (L/R) Utilisez cette touche pour sélectionner la langue désirée pour la lecture de la partie audio. Touche SUBTITLE Utilisez cette touche pour sélectionner les sous-titres.
ESPAÑOL Nombres de los contr oles 32 D C A B F G I J L K M EH Panel frontal Interruptor STANDBY/ON Pulse este interruptor para encender o apagar la unidad (posición de espera). Botón FUNCTION Utilice este botón para seleccionar una función. Mando a distancia Apunte hacia aquí con el mando a distancia para controlar el aparato.
ESPAÑOL 33 E B D C F G H J I K L M O A X V Q P R S U T W Y N a d b c f e g Vista del panel fr ontal Indicador de reproducción Indicador de pausa Indicador de tipo de disco Título Capítulo Pista Se.
ESPAÑOL Nombres de los contr oles 34 C F H I E B D G J A L N M P O R Q T V W X Y g Z b U c h a S K e f d i Mando a distancia Botón OPEN/CLOSE ( L ) Utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco. Botones FUNCTION (DVD, FM/AM, TAPE, AUX) Utilice estos botones para seleccionar una función.
ESPAÑOL 35 Botón TOP MENU Utilice este botón para visualizar el menú de títulos del disco. Botón LISTENING Utilice este botón para seleccionar un modo de escucha. Botón AUDIO (L/R) Utilice este botón para seleccionar el idioma deseado de reproducción de audio.
ENGLISH Basic Operation 1 36 Press the STANDBY/ON switch to turn the unit on. < If the PLAY/PAUSE button or the OPEN/CLOSE button is pressed in the standby mode, the unit is also turned on. Select a source by pressing the FUNCTION button. The selected source is shown on the front panel’s display.
FRANÇAIS ESPAÑOL Opérations de base 1 Operación básica 1 37 Appuyez sur l’interrupteur STANDBY/ON pour mettre l’appareil en service. < Si on appuie sur la touche PLAY/PAUSE ou sur la touche OPEN/CLOSE pendant le mode attente, l’appareil est aussi mis sous tension.
ENGLISH Basic Operation 2 38 T one Contr ol 1. Press the SELECT button to select “TRBL”, “BASS” or “BAL”. Each time the SELECT button is pressed, the mode is changed as follows: To adjust the level of high frequency sound range, select “TRBL (treble)”.
FRANÇAIS ESPAÑOL Opérations de base 2 Operación básica 2 39 Correction des tonalités 1 .Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner “TRBL”, “BASS” ou “BAL”. Chaque pression sur la touche SELECT, modifie comme suit les indications affichées: Pour régler le niveau des fréquences hauteurs, sélectionnez “TRBL (treble)”.
ENGLISH 40 Listening Mode Press the LISTENING button to select the listening mode. Each time the LISTENING button is pressed, the mode is changed as follows: < When the LISTENING button is pressed once, the current listening mode is displayed. Press the LISTENING button repeatedly to select any other mode.
FRANÇAIS ESPAÑOL Mode d’écoute Modo Listening (escucha) 41 Appuyez sur la touche LISTENING pour sélectionner le mode d’écoute. A chaque fois que la touche LISTENING est pressée, le mode change de manière suivante: < Chaque fois que vous appuyez sur la touche LISTENING, le mode d’écoute sélectionné s’affiche.
ENGLISH D V D/V C D/C D 42 Playback 1 < Turn the TV on and set its input to the correct position for DVD viewing (VIDEO, etc.). Press the STANDBY/ON button to turn the unit on. Press the OPEN/CLOSE button ( L ) to open the disc tray. Place a disc on the tray with the printed label face up.
43 FRANÇAIS ESPAÑOL Lecture 1 < Allumer le téléviseur et régler l’entrée sur la position correspondant à la lecture d’un DVD (VIDEO etc.). Appuyer sur l’interrupteur STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE ( L ) pour ouvrir le plateau porte-disque.
ENGLISH 44 DVD / VCD / CD / MP3 / JPEG Playback 2 MP3 When an MP3 disc is loaded, a list of directories appears on the screen. Select a directory by pressing the 5 / b / g / t buttons and press the ENTER button. Track numbers and titles (file names) will appear on the screen.
45 FRANÇAIS ESPAÑOL Lecture 2 MP3 Lorsque vous insérez un disque MP3, la liste des répertoires s’affiche à l’écran. Sélectionnez un répertoire à l’aide des touches 5 / b / g / t puis appuyez sur la touche ENTER. Les numéros des pistes et les titres (noms des fichiers) s’affichent à l’écran.
ENGLISH Playback 3 D V D/V C D/C D/M P 3 46 To start playback In the stop mode, press the PLAY/PAUSE button ( y / J ). To suspend playback temporarily (pause mode) Press the PLAY/PAUSE button ( y / J ) during playback. The image freezes with DVD or VCD discs, or music is interrupted with MP3 discs or CDs.
FRANÇAIS ESPAÑOL Lecture 3 Reproducción 3 47 Pour démarrer la lecture A l’arrêt, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE ( y / J ). Pour arrêter momentanément la lecture (mode pause) Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE ( y / J ) en cours de lecture.
ENGLISH 48 D V D/V C D/C D Playback from a Specific Chapter/T rack To skip to a specific chapter/track During playback, press the SKIP buttons ( . or / ) repeatedly until the desired chapter or track is found. The selected chapter/track will be played from the beginning.
49 FRANÇAIS ESPAÑOL Lecture à partir d’une section ou d’une piste précise Pour positionner la tête de lecture sur une section ou une piste précise Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur les touches SKIP ( . ou / ) jusqu’à ce que vous localisiez le chapitre (section) ou la piste désiré(e).
ENGLISH 50 Slow-Motion Playback For video discs only (DVD and VCD) To play a disc in slow motion, press the SLOW button ( ). Each time the SLOW button ( ) is pressed, the speed changes as follows: DVD: VCD: SF: slow forward, SR: slow reverse To resume normal playback, press the PLAY/PAUSE button ( y / J ).
51 FRANÇAIS ESPAÑOL Lecture à vitesse lente Pour les disques vidéo seulement (DVD et VCD) Pour lire un disque au ralenti, appuyez sur la touche SLOW ( ).
ENGLISH 52 Search menu 1 D V D/V C D/C D The search menu lets you set the title/chapter, audio language/subtitle language/angle, playback time, repeat mode and time display. During playback of a DVD, press the SEARCH button. The search menu appears on the screen.
53 FRANÇAIS ESPAÑOL Menu de recher che 1 Menú Search 1 Le menu de recherche permet d’ajuster le titre/chapitre, la langue audio/la langue du sous-titre/l’angle, le temps de lecture, le mode de répétition et le temps de visualisation. Pendant la lecture d’un DVD, appuyez sur la touche SEARCH (recherche).
ENGLISH 54 Search menu 2 Time Disp. Current time mode in the bottom of this display is displayed. You can change the mode. TT Elapsed : elapsed playback time of the current title. TT Remain : remaining time of the current title. CH Elapsed : elapsed playback time of the current chapter.
FRANÇAIS ESPAÑOL 55 Menu de recher che 2 Time Disp. [Affichage (visualisation) du temps] Le mode du temps actuel au bas de cette visualisation est affiché. Vous pouvez changer le mode. TT Elapsed (Temps total écoulé du titre): Temps de lecture écoulé du titre actuel.
ENGLISH 56 Display Press the DISPLAY button to view information about the currently playing disc on the TV. The display will go off after a few seconds.
57 FRANÇAIS ESPAÑOL Affichage Appuyez sur la touche DISPLAY pour visualiser les informations sur le disque en cours de lecture sur l’écran du téléviseur. L’affichage s’éteint après quelques secondes. Visualización Pulse el botón DISPLAY para ver en el televisor información sobre el disco actualmente en reproducción.
ENGLISH 58 Picture Zoom To zoom the picture, press the ZOOM button during playback. Each time the ZOOM button is pressed, the magnification level changes as follows: x2 w x3 w x4 w x 1 / 2 w x 1 / 3 w x 1 / 4 w OFF < You can shift the zoom point by pressing the 5 / b / g / t buttons during zoom playback.
59 FRANÇAIS ESPAÑOL Selección del idioma de los subtítulos Para seleccionar el idioma de los subtítulos, pulse el botón SUBTITLE durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón SUBTITLE, el idioma de subtítulos cambia al subtítulo siguiente grabado en el DVD.
ENGLISH 60 Select an Audio To select an audio on a DVD containing multiple language soundtracks, press the AUDIO button during playback. Each time the AUDIO button is pressed, the audio will change to the next one recorded on the DVD. < When no other audio is recorded on the disc, the PROHIBIT icon will be displayed.
61 FRANÇAIS ESPAÑOL Sélection de la partie audio Sélection du canal audio À chaque pression sur la touche AUDIO (L/R), la sortie audio change comme suit: Mono gauche w Mono droite w Mélange mono.
ENGLISH 62 Repeat Playback 1 Repeat Playback of a DVD Each time the REPEAT button is pressed during playback, the mode is changes as . Chapter The chapter being played will be played repeatedly. If you select another chapter in Chapter mode, the chapter you selected will be played repeatedly.
63 FRANÇAIS ESPAÑOL Lecture répétée 1 Lecture répétée d’un DVD À chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT (répéter) pendant la lecture, le mode est changé comme . Chapter (répéter le chapitre) La section en cours de lecture, sera reprise de façon répétée.
ENGLISH 64 Repeat Playback 2 Repeat Playback of a Designated Section (A-B Repeat) Start playback and designate the point at which the A-B repeat should start (point A) by pressing the A-B button. “A TO B SET A” appears on the screen and the “A” indicator lights up in the front panel display.
65 FRANÇAIS ESPAÑOL Lecture répétée 2 Lecture répétée d’une section définie (A-B Repeat) Lancez la lecture du disque puis définir le point à partir duquel vous souhaitez que commence la lecture répétée (point A) en appuyant sur la touche A-B.
ENGLISH 66 Programmed Playback Up to 20 tracks can be programmed in the desired order. Press the PROGRAM button in the stop mode. < To cancel the program, press 5 , b , g and t buttons to select “EXIT” and press ENTER button. < When no button is pressed for 30 seconds, the program mode will be cancelled.
67 FRANÇAIS ESPAÑOL Lecture pr ogrammée Il est possible de programmer jusqu’à 20 pistes dans un ordre défini. Appuyez sur la touche PROGRAM (programme) dans le mode arrêt. < Pour annuler le programme, appuyez sur les touches 5 , b , g et t pour sélectionner “EXIT” (sortir) et appuyez sur la touche ENTER (entrer).
ENGLISH 68 Settings This chapter describes how to use the SETUP menu. Most settings and adjustments are required to be set when you first use the system. Using the SETUP menu, you can adjust the picture size, set a preferred language for audio and the OSD (on screen displays), limit playback by children, et cetera.
69 FRANÇAIS ESPAÑOL Réglages Ce chapitre vous indique comment utiliser le menu SETUP. La plupart des réglages et paramètres doivent être définis lorsque vous utilisez votre système pour la première fois.
ENGLISH 70 Settings (General Setup 1) TV T ype NTSC: Select this mode if the unit is connected to an NTSC TV. PAL (Default): Select this mode if the unit is connected to a PAL TV. < You can select this setting using the NTSC/PAL button of the remote control unit.
71 FRANÇAIS ESPAÑOL Réglages (Paramétrage général 1) TV T ype (T ype de TV) NTSC: Sélectionnez ce mode si l’appareil est raccordé à un téléviseur NTSC. PAL (par défaut): Sélectionnez ce mode si l’appareil est raccordé à un téléviseur PAL.
ENGLISH 72 Settings (General Setup 2) SPDIF Output SPDIF OFF: Select this when you don’t use the DIGITAL OUT terminal. No signal is output from the DIGITAL OUT terminal. SPDIF/RAW (Default): Select this when the unit is connected to an audio component equipped with a built-in Dolby Digital or DTS decoder via the DIGITAL OUT terminal.
73 FRANÇAIS ESPAÑOL Réglages (Paramétrage général 2) Ajustes (Configuración general 2) SPDIF Output (Sortie SPDIF) SPDIF OFF: Sélectionnez cette option lorsque vous n’utilisez pas la borne DIGITAL OUT. Aucun signal ne sort pas la borne DIGITAL OUT.
ENGLISH 74 Settings (Audio Setup) Dynamic (Dynamic range compression) In many listening situations, you may find loud passages objectionable. Adjusting this setting allows you to compress the sounds into a range that you may find more suitable for a particular listening situation.
75 FRANÇAIS ESPAÑOL Réglages (Paramétrage audio) Ajustes (Configuración de audio ) Dynamic (Compression de la gamme dynamique) Dans la plupart des conditions d’écoute, vous risquez de trouver les passages forts, imparfaits.
ENGLISH 76 Settings (Prefer ence Setup 1) You can access the PREFERENCES menu only when the unit is in the stop mode. Audio (Languages on DVD movies) You can select the preferred language for audio. < When you select a preferred language that is not recorded on the DVD, one of the recorded languages is automatically selected.
77 FRANÇAIS ESPAÑOL Réglages (Configuration de préférence 1) Ajustes (Ajuste de la prefer encia 1) Vous ne pouvez accéder au menu PREFERENCES que lorsque l’appareil est en mode d’arrêt. Audio (Langues des films DVD) Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix pour l’audio.
ENGLISH 78 Settings (Prefer ence Setup 2) Parental (Par ental control) Playback of some DVD discs can be limited depending on the age of the users. The parental comtrol system allows the playback limitation level to be set by the parent. The default setting is “ADULT”.
FRANÇAIS ESPAÑOL Réglages (Configuration de préférence 2) Ajustes (Ajuste de la prefer encia 2) 79 Parental (Calificación por edades) La reproducción de algunos DVD puede estar limitada en función de la edad de los espectadores.
ENGLISH 80 T uner Select FM or AM by pressing the FM/AM button (or the FUNCTION button of the main unit). Make sure the antennas have been connected (see page 14-16). Press the TUNING button to tune in a station. Hold down the TUNING button of the remote control unit for more than 0.
FRANÇAIS ESPAÑOL Syntoniseur Sintonizador 81 Sélectionnez FM ou AM en appuyant sur la touche FM/AM (ou la touche FUNCTION de l’appareil principal). Assurez-vous que les antennes sont branchées (voir page 15-17). Appuyez sur la touche TUNING pour vous accorder sur une station.
ENGLISH 82 RDS The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio programme signal. RDS works on the FM waveband in Europe only. Select FM by pressing the FM/AM button (or the FUNCTION button of the main unit).
FRANÇAIS ESPAÑOL Syntonisation préréglée Presintonías 83 Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations. Préréglage de mémoire manuel Réglez la station que vous souhaitez écouter (voir étapes à de la page 81). Appuyez sur la touche PROGRAM.
ENGLISH 84 RDS Search A station can be searched by this function. Select FM by pressing the FM/AM button (or the FUNCTION button of the main unit). Press the SEARCH MODE button.
FRANÇAIS ESPAÑOL Recherche de RDS Búsqueda RDS 85 Il est possible de rechercher une station à l’aide de cette fonction. Sélectionnez FM en appuyant sur la touche FM/AM (ou la touche FUNCTION de l’appareil principal). Appuyez sur la touche SEARCH MODE.
ENGLISH 86 RDS (EON PTY/EON T A) EON PTY (EON: Enhanced Other Networks information) Use this feature to automatically search and receive the desired programme type while listening to a RDS station. While listening to a RDS station, press the EON PTY button.
FRANÇAIS ESPAÑOL RDS (EON PTY/EON T A) RDS (EON PTY/EON T A) 87 EON PTY (EON, Enhanced Other Networks) Utilisez cette fonction pour rechercher automatiquement et recevoir le type de programme désiré sur une station RDS. Alors que vous être réglé sur une station RDS, appuyez sur la touche EON PTY.
ENGLISH 88 PTY Programs N E W S : brief announcements, events, public opinion, reports, actual situations. AFFAIRS : a kind of suggestion including practical announcements other than news, documents, discussion, analysis and so on. INFO : daily information or reference such as weather forecast, consumer guide, medical assistance and so on.
FRANÇAIS ESPAÑOL Programmes PTY Programas PTY (por tipo) 89 NEWS (nouvelles) : communiqués, événements, sondages, reportages, situations vécues. AFFAIRS (informations générales) : suggestions diverses, telles que des annonces pratiques, à l’exception des nouvelles, documents, débats, analyses, etc.
ENGLISH Setting the Clock 90 Press the TIME ADJ button. The “hour” value blinks. < You can not adjust the clock when the unit is in the standby mode. < The unit uses the 24 hour “military” clock. Press the 5 / b buttons to set the current hour and press the g / t buttons to set the current minute.
FRANÇAIS ESPAÑOL Régler l’Heure Ajuste del reloj 91 Appuyez sur la touche TIME ADJ (Ajuster l’heure). La valeur de l’”heure” clignote. < Vous ne pouvez pas ajuster l’heure quand l’appareil est en mode de veille. < L’appareil utilise les 24 heures “militaires”.
ENGLISH 92 Sleep Timer Press the SLEEP button. Within 3 seconds, press g / t button to select one of the following preset times: OFF s w 10 (minutes) s w 20 s w 30 s w 60 s w 90 When the sleep timer is set, the display is dimmed. T o confirm the remaining time of the sleep timer Press the SLEEP button after setting.
FRANÇAIS ESPAÑOL 93 Arrêt différé (Sleep Timer) Appuyez sur la touche SLEEP (sommeil). Dans un délai de 3 secondes, pressez la touche g / t pour sélectionner un des temps préréglés: OFF s w 10 (minutes) s w 20 s w 30 s w 60 s w 90 Lorsque la fonction d’arrêt différé est activée, la luminosité de l’affichage est atténuée.
ENGLISH 94 ON Timer Press the TIMER button for 3 seconds to enter the timer setting mode. When “TMR OFF” appears on the display, press the ENTER button to switch the display to “TMR ON”. Press the TIMER button. Press the 5 and b buttons to set the ON time (hour).
FRANÇAIS ESPAÑOL Minuteur ON Encendido del T emporizador (ON TIMER) 95 Presione el botón TIMER durante 3 segundos para ingresar el modo de configuración del temporizador. Cuando aparece “TMR OFF” en pantalla, pulse ENTER para cambiar a “TMR ON”.
96 ENGLISH T roubleshooting In case of any trouble with this unit, please take the time to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer or a TEAC service center. General No power. e Check the connection to the AC wall outlet.
97 ENGLISH Specifications DVD Player Pickup . . . . . . Semiconductor laser, Wave length 650/790 nm Signal System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NTSC/PAL Video signal horizontal resolution . More than 480 lines (DVD) Video signal-to noise ratio .
98 FRANÇAIS Dépannage En cas de problème, prenez le temps de lire le tableau ci-après et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seul avant de faire appel à votre revendeur ou au centre d’assistance TEAC. Général L’appareil ne s’allume pas e Vérifier que l’appareil est bien branché au niveau de la prise murale.
99 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Lecteur de DVD Ramassage . . . . . . . . Semi-conducteur laser, Longueur d’onde 650/790 Signal nm Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NTSC/PAL Résolution horizontale du signal vidéo .
100 ESPAÑOL Solución de problemas Si surge algún problema con la unidad, consulte esta tabla por si pudiera resolverlo antes de ponerse en contacto con su distribuidor o con un centro de asistencia técnica TEAC. Aspectos generales No hay corriente e Revise la conexión a la toma mural.
101 ESPAÑOL Especificaciones Reproductor de DVD Captación . . . Semiconductor láser, longitud de onda Señal de 650/790 nm Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NTSC/PAL Resolución horizontal de señal de video .
Language Code List / Liste des codes de langue / Lista de códigos 102 Code Language 6566 Abchazian 6565 Afar 6570 Afrikaans 8381 Albanian 6577 Amharic 6582 Arabic 7289 Armenian 6583 Assamese 6583 Aym.
1004 . MA-0922 C Z This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC.
デバイスTeac MC-DV250の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Teac MC-DV250をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTeac MC-DV250の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Teac MC-DV250の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Teac MC-DV250で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Teac MC-DV250を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTeac MC-DV250の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Teac MC-DV250に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTeac MC-DV250デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。