Telefunkenメーカーt104の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 45
.
, ~ I I (Y) o::t o::t o::t o::t 0 0 0 ... ... 0 ... I- ... I- I- I- U) .. Q) a; ca Q) CJ .... CJ 0. Q),g .. 'S 0. 0 ,ca S Q) -c.... -c -c .. CD .... oa; c CI .. ca c -C"" Q) ';: Q) ca U) .Q Q) -c ""ca .... S c U)-c 0 ca .
1 Kurzanleitung <D Netz-Steckdose für Aufzeichnungsgerät Q) Tonleitungs-Anschluß 2Ium Aufzeichnungsgerät Q) Antriebswelle @ Gummirolle ~ Mikrofonanschluß für TD 20 TS, TD 25 TS und andere mit.
Durchsage einer Mitteilung (Durchsagebetrieb) Aufzeichnung eines Anrufes (Aufzeichnungsbetrieb) Vorbereitungen zur Inbetriebnahme 1 Einsatzmöglichkeiten Diese kann beispielsweise ein Hinweis sein, da.
I "l- Bei posteigenen Fernsprechapparaten und Anlagen Bei privaten Fernsprechanlagen 6 Anschluß an das Fernsprechnetz Senden Sie bitte die beigefügte Postkarte I an die Anmeldestelle für Fernmelde-Einrichtungen bei Ihrem zuständigen Fernmeldeamt.
Aufsprechen des Textes Text- Beispiele Entwerfen Sie zunächst den Text, den Sie auf das Band aufsprechen wollen. Die Durchsage einer Mitteilung an den Anrufenden darf bis zu 60 Sekunden dauern und kann beispielsweise lauten: "Hier automatischer Anrufbeantworter Hannover 634063, hier automatischer Anrufbeantworter Hannover 634063, Praxis Dr.
Aufsprache 8 Zum Aufsprechen des Textes eignen sich die unter Zubehör Seite 14 aufgeführten TELEFUNKEN- Mikrofone. Den Stecker des Mikrofons schließen Sie an die Mikrofonbuchse (]) an. Um das Gerät für die Aufsprache vorzubereiten, drücken Sie die Taste @ """ und sofort anschließend Taste @ t!1.
Sorgen Sie bitte während der gesamten Aufnahme, auch während der Pause, in Ihrer Umgebung für möglichst vollkommene Ruhe. Nun drücken Sie die Aufnahme- Taste Q) IIJ . Bitte sprechen Sie aus einem Abstand von 10 bis 15 cm mit normaler Lautstärke in das Mikrofon.
1.I,fon ".tldo," ~ 1 4 .t 0~OO == 000 0 T 104 10 loste~ R.gler"" gedrüc~ auf Tonbandgerät Durchsagebetrieb Sprechen Sie den Mitteilungstext (s. Seite 7) auf. Achten Sie darauf. daß der Betriebsarten- schalter @ in Stellung "ohne Sprachaufzeichnung" steht.
Abhören der aufgenommenen Gespräche Nach Ihrer Rückkehr können Sie mit einem Blick auf das Zählwerk des angeschlossenen Auf- zeichnungs-Gerätes feststellen, ob in der Zwischenzeit Gespräche registriert wurden.
11 11 ]1 111I 111 11] ]11 111I Illi I111 I111 1]11 1111 I1 1 11 111 1 1 ]1 II! 11]1 Illi Illi 111I 1111 1111 1I11 1111 1111 -L 12 -- Dadurch wird eine Schraube sichtbar, die einen weißen Ring befestigt. Lösen Sie die Schraube (siehe Abb.) und bringen Sie den Ring mit seiner roten Farbmarkierung auf die gewünschte An- zahl der Gespräche.
] Wechseln der Endlos-Bandkassette Wenn Sie mehrere unterschiedliche Texte benötigen und sich ein häufiges Neubesprechen er- sparen wollen, so können Sie mit der beigefügten Postkarte 11 weitere Endlos-Bandkassetten bestellen. Der Einfachheit halber wird der Rechnungswert dieser Kassetten bei der Lieferung per Nachnahme erhoben.
I 1II 111I1 11111 [11 111 111 I11 il l i l l I1 1,1, Il l ill 1I1 lilil ',1111 I!!II '1 1 ' 1,,1 Ilill 1111 111'1I ~- 14 mit Talkum eingerieben werden. Das Aufbringen des Talkums kann mit einem trockenen Leinen- lappen erfolgen. Durch das Talkum wird ein Haften des Bandes an der Gummiandruckrolle ver- hindert.
Answering operation only Answering and recording operation Preparation for use 2 Various possibilities of use This system is used to inform a caller to ring you again later on, that you are presently available under another telephone number, or that you are on leave.
Connection to the telephone system The installation of the T 104 depends on the individual postal regulations in your country. For further particulars regarding the connection of the T 104 to the telephone system, please contact your dealer, from whom the machine was purchased.
Announcement text: "Here automatie answering .deviee Hannover 635050, here automatie answering deviee Hannover 635050 insurance agent Walther. The office is presently not occupied. You may, however, leave a message of up to 30 sec, whieh wi.ll be reeorded and attented to later on.
Answering operation only (adjust selector switch @ to 'ohne Sprachaufzeichnung' - voice of caller will not be recorded), Start of text: green pilot lamp lights up. I I I I I 11 11: 111 11 11I I11 111 11I1 111I1 11111 Ilill I111111 11111 1 1 .
Telefon Netzdose Netz Radio Taste gedrückt Regler auf Tonbandgerät - telephone - mains plug - mains - radio - button pressed - control on - tape recorder T,I.
!I 11 11 I ' 11 11 111 11[1 1111 Iliil IIIII IIIII1 I!IIII 1I11I11 1,11111 IIII! 1IIIi 1III,ilii 11111111 I 1' .1 '1111 1III Playback ot record calls After your return you can easily find out from the counter of the tape recorder whether calls were registered during your absence.
Take off knob of counter. Underneath you will find a screw wh ich secures a white ring. Loosen screw with the help of a screw driver (vide photograph) and turn ring until the red colour marking shows to the desired number of calls on the dial. Refasten screw and slightly press knob on its holder.
1. 11 I11 I11 ]1111 1 . 1 1 11 ]11 ]111 ilill 11II 1II1 i l l 1I 1 11 11I 11I 11I11 1 11 I11I1 Ilillll 111;111 I'" 22 Exchange of endless tape magazine If vou should need different messages and do not wantto record them again on each occasion it is recommended to have various cartridges available.
Accessories Oynamic microphone TO 20 T5: . omnidirectional Oynamic microphone TO 25 T5: cardioid pattern Endless tape cartridge: Connection lead to tape recorder: 348000 119 348 000 120 347052 110 for.
Ijl I I I 1111' 1 1 I!III IIIII 1II11 11III .",,' Repetition d'un message (Emploi comme repetiteur) Enregistrement d'une communication (Emploi avec enregistrement) Preparation.
11 I Exemples de textes Avis ä vos correspondants Vos correspondants se serviront tres volontiers de votre repondeur d'appel, car aucun appel €I votre numero sera fait en vain. Mettez-Ies au courant de I'existence et de I'emploi de votre re- pondeur d'appel.
I!II Texte indicatif: «Ici n§pondeurd'appel automatique Paris Molitor 16-88, ici repondeurd'appel automatique Paris Molitor 16-88, Agence du Centre. Les bureaux sont fermes jusqu's lundi - vous pouvez faire enregistrer un message d'une duree de trente secondes qui sera reproduit par la suite.
~ Fin du texte indicatif I'ampoule verte s'eteint apres 20 secondes. Vous pouvez continuer a parler encore 5 secondes apres I'extinction de I'ampoule verte. Si vous parlez plus longtemps que 5 secondes apres I'extinction de I'ampoule verte, vous diminuerez d'autant le temps alloue au correspondant.
Telefon Netzdose Netz Radio Taste gedrückt Regler auf Tonbandgerät - Telephone - Prise secteur - Secteur - Radio - Touche enfoncee - Potentiometre ouvert - Magnetophone Telefon !et,d", ~ ' 4 et' 0~OO r:J= 000 0 T 104 28 T,,~~ Regterr> gedrückt cuf Tonbandgerät Emploi comme repetiteur Enregistrez le texte a communiquer (v.
Ecoute des communications enregistrees A votre retour, vous pourrez constater d'un coup d'oeil sur le compteur de I'appareil enregistreur raccorde, si entretemps des communications on ete enregistrees.
1III 11 " ,li 111 11 1 illl i 1 1111 1IIIII I1I11I Ililllll 0'11111111 11111111 11 I 1 ill! 1.1 li!, ll i 1II1I IIII1II1 11,1111111 !!llllill nications sans interruption, vous enlevez le bouton au mileu du compteur en le tirant vers I'avant.
Remplacement de la cassette ä bande sans fin Si vous necessitez plusieurs textes difterents et si vous voulez eviter de trop frequents enregistre- ments, vous pouvez, commander d'autres cassettes bandes sans fin.
Apres le nettoyage des pieces guide-bande, le galet eaoutehoue @) doit iHrelegerement frietionne de tale. L'applieation du tale peut se faire a I'aide d'un chiffon de lin sec. Le tale evite le collage de la bande au galet presseur eaoutehoue.
Transmisi6n de una noticia telef6nica (Servicio de transmisi6n) Grabaci6n de una lIamada telef6nica Preparaciones para la puesta en funcionamiento 4 Posibilidades de empleo Esta noticia puede significar por ejemplo que eillamante se sirva volver a lIamar mas tarde, que de momento se encuentra Vd.
Publicaci6n de su posesi6n de un Contestador Automatico Las personas, con las que Vd. telefonea normalmente, se serviran gustosos de su nuevo contes- tador de lIamadas telef6nicas, va que ninguna lIamada sera en futuro en vano. Por tanto resulta muv conveniente que Vd.
I!:f Grabacion La grabaci6n de una noticia transmitida por eillamador esta limitada, debido a regulaciones de la Direcci6n General de Correos y Telegrafos de la RepLiblica Federal Alemana a una duraci6n de 30 segundos.
11 1I 11 1 11 . Si ha preparado Vd. el texte tal como prescrito y comprobado las duraciones de tiempo con la manilla de segundos de su reloj, no producira la grabaci6n dei texte hablado dificultades algunas. Co mo comprobaci6n sirvase observar la lamparita verde @ de prontitud de funcionamiento.
. - A continuaci6n resulta conveniente efectuar una comprobaci6n de la grabaci6n. Despues de oprimida le tecla @ 0::1 volvera a pasar la cinta una vez mas, pudiendo Vd. escuchar el texto . hablado en el micr6fono, que ahara trabajara como altoparlante.
Telefon Netzdose Netz Radio Taste gedrückt Regler auf Tonbandgerät - telefono - enchufe de red - red - radio - tecla oprimida - control abierto - grabadora de cinta Tel.Ion ",lzdoSB ~ 1 4 e1Z 0~OO a= 000 0 T 104 38 T"IB~ Regl,,"" g.
Escucha de las lIamadas recibidas Despues de su vuelta puede Vd. determinar facilmente de una ojeada sobre el mecanismo conta- dor de la grabadora 0 dei dictMono conectado, si han sido grabadas conversaciones algunas en el transcurso de su ausencia.
contestador automatico de lIamadas telef6nicas, habran de ajustarse ahora sobre el mecanismo contador de lIamadas dei contestador. Este contador de numero de lIamadas viene ajustado de fabrica a una cantidad de 20 lIama- das.
Desconexion En caso de que desee Vd. prescindir durante su presencia dei servicio automatico, no precisa Vd. mas que hacer desencajar la tecla @ mediante una ligera presion adicional sobre ella. Habiendo empujado demasiado la tecla @ la cinta magnetica recorre otra vez (la lamparita roja se ilumina).
Trabajos de mantenimiento AI tratar el aparato con la precauci6n y el esmero necesario y natural para un aparato de precisi6n de tal Glase, trabajara su contestador automatico aun en servicio continuo casi sin trabajos de mantenimiento algunos.
Datos tecnicos Red 110/220 Voltios (50 cis) Consumo de potencia en servicio de disposici6n de IIamada 2 vatios en servicio de grabaci6n 15 vatios Transistores Rectificadores Lamparas de control 6 7 Fu.
-.",I , 11 '11 11I 111 'I " 11 11 1111 ";1 11I ';1 ,li TELEFUNKEN magnetophon 200 TS Tonbandgeräte für Ihren Anrufbeantworter Tape recorders for your answering device M.
TEL E FUN K E N magnetophon 201 T S TELEFUNKEN magnetophon 203 TS Vierspur- Tonbandgerät mit einer Bandgeschwindigkeit und einfacher Bedienung. Durch Volltransistorisierung sofort spiel- bereit. Four track tape recorder - one speed - simple operation.
""'I: I 1II1 1111 1II1 IIII1 1II1 31.0000.001 - 72a - -- --- ., ALLGEMEINE ELEKTRICITÄTS-GESELLSCHAFT AEG-TELEFUNKEN FACHBEREICH PHONO- UND MAGNETBANDGERÄTE Vertrieb Tonbandgeräte 3 HANNOVER-LINDEN' GÖTTINGER CHAUSSEE 76 Printed in the Federal Republic of Germany 2/68 .
デバイスTelefunken t104の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Telefunken t104をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTelefunken t104の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Telefunken t104の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Telefunken t104で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Telefunken t104を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTelefunken t104の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Telefunken t104に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTelefunken t104デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。