TimexメーカーM185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 159
W -218 607-095004 NA ©2005 Timex Corpor ation performance watch user guide Performance W atch User Guide BOD YLINK SY STEM ® English page 1 Français page 75 Español página 153 Português página .
T ABLE OF CONTENTS Register your product at www .timex.com Introduction ............................................................................3 W elcome! ....................................................................................3 Before you begin .
3 2 Lap Data Mode ........................................................................30 Summary Mode ........................................................................32 Basic Timer Mode .....................................................
5 4 4 Before you begin This manual contains information about, and instructions for , setting up your new P erformance W atch and using it with the Heart Rate Sensor . To assist you in learning about your P erformance W atch, this manual contains several elements to increase your understanding.
6 7 Resources Print resources In addition to this manual, your Bodylink System includes these valuable resources: ➤ Bodylink System Quick Start Guide: Information to help you set up and begin using your P erformance W atch in conjunction with your HR Sensor , and an overview map of the different P erformance W atch modes.
9 Setting buttons Use W atch buttons to set W atch functions (for example, setting the time or a target heart rate zone). When the + and – symbols appear at the edge of the W atch display , you have initiated the setting process. The steps listed here allow you to set W atch functions.
10 11 Display icons Viewing buttons W atch buttons can help you navigate through viewing options. When you see the ▲ and ▼ triangles on the edge of the display , you know there is information to view .
4. When the watch has successfully detected transmissions from the sensors, the watch display will switch to a new format showing some or all of the sensor data, depending on the mode. Time of Day and Timer show the data in the lower line exclusively , while Chrono allows up to three lines of performance data.
15 • If you want to stop monitoring data from your Bodylink ® sensors, hold the DISPLA Y button down until the message HOLD TO SHUT OFF RCVR is displayed on the watch display . Continue holding the DISPLA Y button for a few more seconds; the watch will beep indicating that the radio link between the watch and the sensors has been shut down.
17 16 Setting your Watch for first use Once you determine your heart rate, set the following parameters prior to using your W atch: 1. Set the time of day. F or detailed information on Time of Day Mode, including instructions for setting time of day , refer to page 19 of this manual.
19 18 Time of Day Mode Y our W atch can act as an ordinary watch to display the time, date, and day for two different time zones, using a 12- or 24-hour format. Setting the time 1. Press MODE until Time of Day Mode appears. 2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on the display , followed by a flashing value.
21 20 ➤ The W atch does not automatically adjust for Daylight Savings Time. When switching between Standard Time and Daylight Savings Time, you must manually adjust the hour value. ➤ When you use the HR Sensor with the W atch, you can view your current heart rate on the bottom line of the W atch display .
23 22 Operating Chronograph Mode When using Chronograph Mode, take splits manually by pressing START/SPLIT or you can set the W atch to automatically take splits by time. F or more information on setting the W atch to automatically take splits, refer to “Hands-free settings” on page 43.
25 24 Interval Timer Mode Interval Timer Mode offers a flexible six-interval countdown timer , and can retain settings for up to five different training sessions. It includes warm up and cool down intervals and four training intervals for each training session.
27 26 Setting up an interval workout 1. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on the display . The setting screen will appear with the word W ARM-UP flashing. 2. Press ▲ (DISPLAY) or ▼ (STOP/RESET) to review settings for each workout interval.
29 28 the alert type (AUDIBLE, VISU AL, or NO ALRT) in Configure mode will still operate while you run the interval timer . The W atch only ignores the limit settings.
31 30 ➤ Lap average heart rate and time in average heart rate: Average heart rate displays the average heart rate for the lap, and time in average heart rate shows how much time during the lap you spent at the average heart rate.
33 32 Viewing heart rate data in Summary Mode If you do not use your HR Sensor , the only information you can view in Summary Mode is the total time for your activity while the chronograph was running. Event time is equivalent to split time in Chronograph Mode.
35 34 Basic Timer Mode Basic Timer Mode allows you to set a fixed time from which the W atch counts down to zero (for example, 10, 9, 8, …). Y ou can set the timer to stop, repeat or switch to Chronograph Mode after the countdown. Setting the timer 1.
37 36 Timer Mode tips & tricks ➤ Y ou can press MODE within Timer Mode to switch the display to another mode without disrupting the operation of the timer .
39 38 Setting an alarm 1. Press MODE until Alarm Mode appears. 2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on the display , followed by a flashing value. 3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET) . 4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.
41 40 Configure Mode terminology Quick Set: By pressing START/SPLIT when the + sign appears above it, you may easily change the most common setting for the setting group without initiating the entire setting procedure.
43 42 lower heart rate value at the end of your activity; the quicker you return, the better your fitness level. Selecting OFF will prevent the W atch from automatically calculating a recovery heart rate when you stop the chronograph.
45 44 Data Hiding: Y ou can choose to show or hide blank data from the HR Sensors. F or instance, if you do not use the HR Sensor for your workout and you choose to hide blank HR Sensor data, you will not see any information related to heart rate since this data relies on the use of the HR Sensor .
47 46 Ascent Rate Update: This setting in the AL TITUDE SETTINGS group determines how often the W atch calculates your ascent rate (vertical speed). Set this feature shorter for faster vertical activities such as skiing or longer for slower vertical activities such as climbing.
49 48 ➤ Note that you cannot adjust the seconds when you enable the GPS features; they will always remain synchronized to UTC time. ➤ Y ou may adjust the minutes value ahead or behind the correct time and the W atch will remember your setting. This feature helps people who like to set their W atches a little ahead to keep them on time.
51 50 GPS functions in Lap Data Mode When using the GPS -3D Sensor with your W atch, you can scroll through performance data by pressing and releasing ▲ (DISPLAY) or ▼ (STOP/RESET) .
53 52 GPS ➤ GPS Battery Level: The current voltage level for the GPS -3D Sensor displayed in bar graph format. Y ou must be receiving data from the GPS -3D Sensor to view this information. When the graph displays only one segment (you will also see the battery icon on the W atch display), you should change the battery .
55 54 Altitude settings Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed altitude value appears to be too erratic. Smoothing applies an averaging filter and may cause the displayed altitude value to respond more slowly to changes. Y ou can turn altitude smoothing off or on.
57 56 NEW MODES V ertical and Finish Modes operate from chronograph technology . R emember that a chronograph is a tool for measuring time. Any time your W atch functions as a timing tool, it operates using chronograph (or timing) functionality . So, V ertical and Finish Modes operate from the chronograph.
59 58 V ertical Mode terminology Ascent rate: How quickly you climb or descend. Vertical speed: Another term for ascent rate. Operating V ertical Mode 1. Press MODE until V ertical Mode appears. 2. Press START/SPLIT to begin timing. 3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin timing a new lap.
61 60 If you do not use the GPS -3D Sensor , you cannot use Finish Mode and will see the message NO GPS DA TA on the W atch display when you enter this mode. Additionally , you must reset the chronograph to zero prior to operating Finish Mode or it will not operate properly .
63 62 5. Press START/SPLIT to continue timing. OR 7. Press and hold STOP/RESET again to reset the display to zero. Viewing performance data in Finish Mode When using either the HR Sensor and/or the GPS -3D Sensor with your W atch, scroll through performance data by pressing and releasing DISPLAY .
Y ou must install the caseback in the same direction you removed it or the buzzer element will not function after reassembly . 3. Using a 00 Phillips-head screwdriver , remove the four screws that secure the caseback and set them aside. Carefully remove the caseback and set it aside.
67 66 Please note that Timex may , at its option, repair your W atch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. W ARNING: THIS W ARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR PRODUCT BASED ON THESE CONDITIONS: 1.
69 T o obtain warranty service, please return your W atch to the manufacturer , one of its affiliates or the retailer where the product was purchased, together with a completed original Product Repair Coupon or , in the U .
Product Name: W atch Receivers: HRM/Speed+Distance Series M6xx/M5xx/M1xx Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx Product Type: Unintentional Radiator This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to P art 15 of the FCC rules.
Immunity: EN300-683 Radiated Immunity 80MHz to 1000MHz, R ef . EN61000-4-3 ESD Electrostatic discharge, Ref. EN61000-4-2 Supplemental Information: The above products comply with the requirements of th.
Supplemental Information: The above products comply with the requirements of Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC , 93/68/EEC , and 98/13/EEC) and carry the marking accordingly . Conformity Assessment Body (CAB) – Underwriters Laboratories Inc.
SOMMAIRE Enregistrez votre produit à www .timex.com Introduction ..........................................................................77 Bienvenue ! ..............................................................................77 Avant de commencer .
77 76 Mode Minuterie par intervalles ............................................100 Mode Données au tour ..........................................................106 Mode Récapitulatif ..............................................................
79 78 78 A vant de commencer Ce manuel contient des informations et des instructions relatives au réglage de votre nouvelle montre P erformance et à son utilisation avec le cardiofréquencemètre. Il présente plusieurs éléments qui vous permettront d’approfondir votre compréhension de la montre P erformance.
80 81 Ressources Ressources imprimées En plus du présent manuel, votre système Bodylink comprend la documentation suivante : ➤ Guide de démarrage du système Bodylink : Des informations qui vous.
83 Boutons de réglage Utilisez les boutons de la montre pour en régler les fonctions (réglage de l’heure ou d’une zone de fréquence cardiaque, par exemple). Lorsque les symboles + et - s’affichent au bord de l’écran de la montre, c’est que le processus de réglage est activé.
84 85 Icones d’affichage 6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et quitter le mode de réglage. Boutons de visualisation Les boutons de la montre permettent de naviguer à travers les options de visualisation.
Démarrer le système Bodylink ® Lorsque vous utilisez le contrôleur de performances, vous pouvez afficher en temps réel les données d’un cardiofréquencemètre ou d’un capteur de vitesse + distance, ou les deux, dans les modes Heure de la journée, Chrono et Minuterie.
89 Messages Lors de l’utilisation de la montre avec le cardiofréquencemètre, la montre peut afficher des messages pour communiquer l’état de celui-ci en association avec la montre. Ces messages sont : NO DA TA FROM HRM La montre ne reçoit pas de données du cardiofréquencemètre.
91 90 La brochure Heart Zones® Tools F or Success incluse dans l’emballage de la montre en propose d’excellentes et Timex vous conseille d’utiliser une de celles qui y sont décrites.
93 92 ➤ Récapitulatif affiche les données enregistrées durant la marche du chronographe. ➤ Minuterie de base permet de mesurer un événement par compte à rebours depuis une durée donnée jusqu’à zéro. ➤ Alarme gère jusqu’à cinq alarmes.
95 94 Changer de fuseau horaire La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). P our consulter l’autre fuseau, appuyez sur ST ART/SPLIT . Sinon, pour passer de T1 à T2 : 1. T enez ST ART/SPLIT enfoncé jusqu’à ce que HOLD FOR TIME 2 s’affiche.
97 96 T erminologie du mode Chronographe Chronographe: Le chronographe enregistre des segments de temps pendant la durée de votre activité. T our : Le temps au tour (Lap) est la durée d’une portion de l’activité. Intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) est la durée totale écoulée depuis le début de l’activité en cours.
99 98 ➤ La montre stocke les statistiques de fréquence cardiaque moyenne pour chaque tour lorsqu’elle est utilisée avec le cardiofréquencemètre.
101 100 Intervalle : Les intervalles associent vos exercices à des durées particulières. P ar exemple, vous pouvez courir dix minutes, marcher deux minutes, courir vingt minutes, puis marcher cinq minutes – ceci correspondrait à quatre intervalles d’exercice.
103 102 zéro (00:00:00), la montre sautera automatiquement cet intervalle durant la séance d’exercice. 6. Lorsque vous défilez au-delà de la dernière valeur de la durée de l’intervalle, la m.
105 104 Mode Minuterie par intervalles : astuces et conseils pratiques V ous pouvez régler la montre pour qu’elle marque un temps intermédiaire à l’aide de la fonction SYNC TIMER & CHRONO (voir page 121). Ceci annule la fonction T emps intermédiaire auto et permet de recueillir vos données d’exercice pour chaque intervalle.
107 106 Visualiser les données en mode Données au tour V ous pourrez examiner les données de chaque tour en appuyant sur certains boutons. Ces informations comprennent : ➤ T emps intermédiaire et au tour : Les temps au tour concernent les segments individuels de l’activité, les temps intermédiaires l’ensemble de l’activité.
109 108 T erminologie du mode Récapitulatif Zone : Plage de fréquence cardiaque pré-établie pour l’activité. Récupération : Une mesure de votre forme et votre fatigue basée sur la variation de fréquence cardiaque sur une courte période après un effort vigoureux.
111 110 ➤ Si vous souhaitez visualiser les données récapitulatives de l’activité par segments, reportez-vous à « Mode Données au tour » à la section précédente.
113 112 Fonctionnement de la minuterie 1. Appuyez sur ST ART/SPLIT pour démarrer le compte à rebours. 2. Arrêtez le compte à rebours en appuyant sur STOP/RESET . V ous pouvez le reprendre en appuyant de nouveau sur ST ART/SPLIT OU réinitialiser la minuterie en tenant STOP/RESET enfoncé.
115 114 Mode Alarme La montre permet de configurer jusqu’à cinq alarmes séparées. Lorsqu’une alarme est activée, l’icone d’un réveil s’affiche en mode Heure de la journée.
117 116 samedi et le dimanche à l’heure fixée et une alarme ONCE (unique) ne sonne qu’une fois à l’heure fixée puis se désactive automatiquement. ➤ Heure de l’alarme (heures, minutes et AM/PM en cas de format d’affichage sur 12 heures).
119 118 5. Appuyez sur SELECT (SET/FORMA T ) pour choisir une option dans un groupe de paramètres. Ceci permet de modifier un réglage ou de passer à un niveau suivant. 6. Appuyez sur + (DISPLA Y) ou - (STOP/RESET) pour régler l’option dans le groupe de paramètres.
121 120 fréquence cardiaque maximale (PERCENT). Affichage de la fréquence cardiaque : V ous pouvez régler la montre pour afficher la fréquence cardiaque en pourcentage de la fréquence cardiaque maximale (PERCENT) ou en battements par minute (BPM).
123 122 fréquence cardiaque car celles-ci supposent l’utilisation du CFM. Le masquage des données comporte également une option pour le réglage des paramètres S+D . P our plus de renseignements sur cette fonction, reportez-vous à la section suivante.
125 124 l’altitude qui vous conviennent. Reportez-vous aux informations de la page 135. Actualisation de vitesse ascensionnelle : Ce réglage du groupe P ARAMÈTRES D’AL TITUDE détermine la fréquence à laquelle la montre calcule votre vitesse d’ascension (vitesse verticale).
127 126 ➤ Si vous activez le capteur GPS -3D avant de régler l’heure, la montre cale les deux fuseaux T1 et T2 sur l’heure UTC . V ous devrez alors régler les deux fuseaux horaires sur des heures locales.
129 128 Fonctions GPS en mode Minuterie par intervalles Lors de l’utilisation du capteur GPS -3D avec la montre, vous pouvez faire défiler les données de performances en appuyant brièvement sur DISPLA Y .
131 130 Distance ➤ Distance de l’événement : La distance cumulée parcourue durant l’activité pendant la marche du chronographe. ➤ Odomètre : La distance cumulée parcourue depuis la dernière remise à zéro manuelle de l’odomètre.
133 132 lentement ou trop vite (les types d’alerte sont soit un bip sonore, soit un clignotement silencieux). V ous pouvez fixer des limites de vitesse et d’allure indépendantes l’une de l’autre. V ous pouvez par exemple fixer des limites d’allure pour contrôler votre allure à la course et des limites de vitesse pour le cyclisme.
135 134 Paramètres montre Masquage des modes : V ous avez le choix d’afficher , masquer ou désactiver les modes V ertical ou Arrivée lors de l’utilisation du capteur GPS -3D. Masquage des données : V ous avez le choix d’afficher ou de masquer les données vides du capteur GPS -3D.
137 136 Mode V ertical Le mode V ertical est un mode d’affichage associé au capteur GPS - 3D qui privilégie les données d’altitude. En particulier , le mode V ertical adapte l’affichage de la montre pour visualiser des données relatives à des activités verticales (escalade ou ski, par exemple).
139 138 Exemple d’utilisation du mode V ertical Mode Arrivée Le mode Arrivée permet de prédire la durée pour parvenir au bout de la distance d’un événement (un marathon ou une course de 5K, par exemple) selon les données du capteur GPS -3D .
141 140 1. Depuis le mode Arrivée, maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante. 2. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLA Y) ou – (STOP/RESET) . 3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMA T) pour passer à la valeur suivante.
143 4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage à la fin de l’activité. 5. Appuyez sur ST ART/SPLIT pour reprendre le chronométrage.
4. Ouvrez avec précaution la bride de maintien de la pile et sortez la pile. 5. Placez une pile neuve dans le logement de pile en veillant à ce que le côté marqué + soit tourné vers vous.
1. après l’expiration de la période de garantie ; 2. si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ; 3. s’ils résultent de travaux de réparation non effectués par le fabricant ; 4. s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ; 5.
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉP ARATION . CONSERVEZ-LE D ANS UN ENDROIT SÛR. 149 produit dûment rempli ou d’une déclaration écrite indiquant votre nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat.
Nom du produit : Récepteurs de montre : CFM/Vitesse+distance Série M6xx/M5xx/M1xx Enregistreurs de données – CFM/Vitesse+distance Série M5xx/M1xx Type de produit : Source de rayonnement involont.
152 ÍNDICE DE CONTENIDOS Registre su producto en www .timex.com Introducción ........................................................................155 ¡Bienvenido! ............................................................................155 Antes de que empiece .
155 154 Modo Datos de V uelta ..........................................................181 Modo Resumen ......................................................................184 Modo T emporizador Básico .............................................
157 156 156 Antes de que empiece Este manual contiene información acerca de su nuevo reloj P erformance, e instrucciones para programarlo y usarlo con el medidor de frecuencia cardiaca. P ara asesorarle en el conocimiento de su reloj P erformance, este manual contiene varios elementos para mejorar su comprensión.
158 159 Recursos Recursos impresos Complementando este manual, su sistema Bodylink incluye estos valiosos recursos: ➤ Guía Rápida del Sistema Bodylink: Información para ayudarle a programar y comenzar a usar su reloj P erformance sincronizado con su medidor HR y un mapa descriptivo de los diferentes modos de su reloj P erformance.
161 Los pasos indicados aquí le permiten programar las funciones del reloj. 1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella. 3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLA Y) o – (STOP/RESET) .
Cómo usar el sistema Bodylink ® Cuando use el Monitor de desempeño, podrá ver datos del Medidor de pulso o del Medidor de velocidad + distancia (o de ambos) en tiempo real, en Hora del Día, Cronógrafo y T emporizador .
• Si desea dejar de ver los datos de los medidores de Bodylink®, mantenga oprimido el botón DISPLA Y hasta que se muestre el mensaje HOLD TO SHUT OFF RCVR en la esfera del reloj.
166 167 Disponiéndose a usar su reloj Determinando su pulso Además de muchas otras funciones útiles, su reloj usa tecnología que le ayuda a registrar información detallada sobre su pulso. P ero, antes que pueda registrar esta información, usted necesita determinar primero su pulso máximo.
168 169 MODOS DEL RELOJ Uste puede pasar por cada uno de los ocho modos pulsando MODE. ➤ Time of Day (hora del día) le permite ver la hora, fecha y día de la semana para dos diferentes zonas horarias. ➤ Chronograph (cronógrafo) registra y presenta los datos de desempeño.
170 171 P ara Hora del Día, usted puede ajustar los siguientes valores: Cambiar las zonas horarias El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Observe la otra zona pulsando ST ART/SPLIT . O, cambie de T1 a T2 siguiendo estos pasos: 1. Pulse y sostenga ST ART/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR TIME 2 .
172 173 Modo Cronógrafo El modo funciona como la central de datos principal de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta por 100 horas. T ambién puede registrar información hasta por 100 vueltas, incluyendo el pulso promedio cuando se utiliza el medidor HR.
174 175 ➤ Si utiliza el medidor HR con el reloj, usted puede ver el pulso como porcentage de su pulso máximo (POR CIENTO) y como latidos por minuto (BPM). ➤ El reloj conserva las estadísticas del pulso promedio para cada vuelta si usted utiliza el medidor HR con el reloj.
177 176 Intervalo: Los intervalos relacionan su ejercicio con períodos específicos de tiempo. P or ejemplo, usted puede correr por diez minutos, caminar por dos, correr por veinte minutos, y luego caminar por cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de entrenamiento.
179 178 6. Cuando usted se pasa del valor final del tiempo del intervalo, el reloj avanza automáticamente al siguiente intervalo (o # OF REPS si se están fijando los intervalos de CALENT AMIENTO o RELAJACIÓN). Repita los pasos del 2 al 5 para establecer todos los intervalos y repeticiones para el ejercicio escogido.
181 180 Ejemplo del modo Intervalo Modo Datos de Vuelta El modo Datos de V uelta le permite revisar información de vuelta registrada por tiempo e información del pulso.
183 182 ➤ Pulso promedio para la vuelta y tiempo en el pulso promedio: El pulso promedio presenta el promedio de pulso para la vuelta, y tiempo en el pulso promedio muestra el tiempo invertido por usted durante la vuelta al pulso promedio.
185 184 Observando información del pulso en el modo Resumen Si no usa su medidor HR, la única información que usted puede ver en el modo Resumen es el tiempo total para su actividad mientras el cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo del evento es equivalente al tiempo acumulativo en el modo Cronógrafo.
187 186 Ejemplo del modo Resumen Modo T emporizador Básico El modo temporizador básico le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el reloj cuenta regresivamente hasta cero (por ejemplo, 10, 9, 8, ...). Usted puede programar el temporizador para detenerse, repetir o cambiar al modo Cronógrafo después del conteo regresivo.
189 188 ➤ T erminar la acción (STOP (parar), REPEAT (repetir), o CHRONO (cronógrafo)) Utilizando el temporizador 1. Pulse ST ART/SPLIT para iniciar el conteo regresivo del temporizador .
191 190 Modo Alarma Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con cinco alarmas distintas. Cuando programa una alarma, el símbolo del reloj de alarma aparece en el modo Hora del Día.
193 192 hora elegida, y una alarma “ONCE” timbrará sólo una vez a la hora elegida y luego se apagará automáticamente. ➤ Hora de alarma (horas, minutos y AM/PM si la hora se ajusta en el formato de 12 horas). ➤ Status de la alarma (OFF or ON (activada o desactivada)).
195 194 Utilizando el modo Configurar A diferencia de otras funciones de programación en el reloj, el modo Configurar incluye un menú por jerarquía para los grupos que se programan. 1. Pulse MODE hasta que el modo Configurar aparezca. 2. Pulse ▲ (DISPLA Y) o ▼ (STOP/RESET) para ir al siguiente grupo de programación o al anterior .
197 196 Escogiendo OFF evitará que el reloj calcule automáticamente un pulso de recuperación cuando usted detiene el cronógrafo. Usted puede todavía calcular su pulso de recuperación en el modo Resumen, estableciéndolo a un minuto si usted escoge OFF en el modo Configurar .
199 198 V uelta éste no se mostrará hasta cuando usted lo active de nuevo desde el modo Configurar . Ocultar datos: A su elección usted puede presentar u ocultar datos de cada una de los medidores HR.
201 200 Configurando las funciones GPS por primera vez Antes de comenzar su primer ejercicio, usted debe revisar las siguientes configuraciones y ajustarlas si es necesario: Unidades: En el modo configurar establezca unidades de longitud, velocidad, paso y altitud de acuerdo a su preferencia.
203 202 F AT AL GPS ERROR El medidor GPS -3D ha encontrado un grave error interno. Comuníquese con Servicio al Cliente de Timex. Funciones GPS en el modo Hora del Día Cuando usted usa el reloj sincronizado con el medidor GPS -3D, este se alineará con la hora UTC (tiempo universal coordinado, conocido anteriormente como GMT).
205 204 Cuando usa el medidor GPS -3D con su reloj, puede explorar los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLA Y . Usted puede observar: ➤ V elocidad: V elocidad actual ➤ V elocidad promedi.
207 206 partir de los valores de paso de su actividad; velocidad máxima es la mayor velocidad leída por el medidor GPS -3D durante su actividad. Los dos valores pueden no coincidir pues provienen de distintas fuentes de información. ➤ V elocidad promedio: Su velocidad promedio calculada dividiendo distancia por tiempo.
209 208 Programación del reloj: Los ajustes del reloj dan opciones para personalizar el funcionamiento general del reloj, incluyendo ocultar datos o modos. Programación de unidad: Los ajustes de unidad le permiten determinar las unidades para mostrar la distancia (por ejemplo millas vs kilómetros) y de pulso (pulsaciones vs porcentaje).
211 210 activada, usted puede todavía iniciar y parar manualmente el cronógrafo sin afectar la función “manos libres”. Inicio automático: Esta función habilita al cronógrafo para iniciarse cuando usted se pone en movimiento.
213 212 NUEVOS MODOS Los modos V ertical y Finalizar funcionan a partir de la tecnología del cronógrafo. Recuerde que un cronógrafo es un instrumento para medir el tiempo. A cualquier momento en que su reloj funciona como un instrumento de medición del tiempo, lo hace usando la función cronógrafo (o temporización).
215 214 Observando los datos de desempeño en el modo V ertical Cuando esté usando el medidor HR y/o el medidor GPS -3D con su reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLA Y .
Si no usa el medidor GPS -3D, usted no puede ingresar al modo Finalizar y verá el mensaje NO GPS DA TA en la pantalla del reloj cuando ingrese a este modo. De igual modo, debe colocar el cronógrafo a cero antes de utilizar el modo Finalizar o de lo contrario no funcionará apropiadamente.
219 218 4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted llega al final de su actividad. 5. Pulse ST ART/SPLIT para continuar el cronometraje.
221 ➤ V elocidad: V elocidad actual ➤ V elocidad promedio: V elocidad promedio para el periodo en el que tiene el cronógrafo en marcha ➤ Distancia: Distancia recorrida mientras tiene el cronóg.
Resistencia al agua Su reloj puede resistir presión del agua hasta por 86 psi (equivalente a una inmersión de 164 pies o 50 metros bajo el nivel del mar). Esta resistencia a 50 metros permanece invariable hasta tanto usted mantenga el cristal, los botones y la caja intactos.
P ARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS , INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual estas limitaciones podrían no aplicarse en su caso particular .
A viso de FCC (EUA) / Aviso de IC (Canadá) Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos los componentes del sistema Bodylink de Timex, cumplen con las reglas correspondientes de .
Nombre del Producto: Receptores del reloj: HRM/Speed+Distance Series M6xx/M5xx/M1xx Grabadores de datos – HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx Tipo de Producto: Radiador no intencional Luego de proba.
ÍNDICE Registre o seu produto no website www .timex.com Introdução ............................................................................231 Bem-vindo! ..............................................................................231 Antes de começar .
231 230 Modo Dados da V olta (“Lap Data”) ......................................260 Modo Resumo (“Summary”) ..................................................263 Modo T emporizador Básico (“Basic Timer”) ........................266 Modo Alarme (“ Alarm”) .
233 232 232 Antes de começar Este manual contém as informações sobre o relógio P erformance, bem como as instruções de configuração e do uso combinado com o medidor de freqüência cardíaca. P ara que possa aprender a usar o relógio P erformance, este manual dispõe de vários elementos que facilitam a sua compreensão.
234 235 Recursos Recursos impressos Além deste manual, o sistema Bodylink inclui os seguintes recursos úteis: ➤ Guia Rápido do Sistema Bodylink: Informações para ajudá-lo a configurar e começar a usar o relógio P erformance junto com o medidor da FC , além de um mapa geral dos diferentes modos de uso do relógio.
237 Botões de configuração Utilize os botões do relógio para configurar as funções do relógio (por exemplo, fixar a hora ou uma zona alvo de freqüência cardíaca). Quando os símbolos + e – aparecerem na margem do mostrador do relógio, você terá iniciado o processo de configuração.
238 239 Ícones do mostrador Botões de visualização Os botões do relógio o ajudarão a navegar pelas opções de visualização. Ao ver os triângulos ▲ e ▼ na margem do mostrador , você saberá que há informações para ver .
Início do sistema Bodylink® Ao utilizar o monitor de performance você pode ver os dados em tempo real do medidor de freqüência cardíaca ou do medidor de velocidade + distância, ou de ambos, nos modos Hora do Dia, Crono e T emporizador .
243 Mensagens Ao utilizar o relógio com o medidor de FC , o relógio apresentará mensagens para revelar a condição do medidor associado com o relógio. Entre essas mensagens, incluem-se: NO DA TA FROM HRM O relógio não recebe os dados do medidor de FC .
245 244 O panfleto Heart Zones® F erramentas para Triunfar que acompanha o relógio fornece procedimentos excelentes, dos quais a Timex recomenda que você faça uso.
247 246 ➤ Resumo (“Summary”) exibe os dados registrados enquanto o cronógrafo estiver em funcionamento. ➤ T emporizador Básico (“Basic Timer”) permite cronometrar um evento em contagem regressiva de uma determinada hora até zero. ➤ Alarme (“ Alarm”) controla até cinco alarmes.
249 248 1. Pressione e mantenha pressionado ST ART/SPLIT até que apareça “HOLD FOR TIME 2” . 2. Continue pressionando até mudar a hora e o relógio emitir um bipe. 3. Repita os passos 1 e 2 para voltar para a hora T1. Aparecerá a mensagem “HOLD FOR TIME 1”.
251 250 T erminologia do modo Cronógrafo Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo que dura a sua atividade. V olta: O tempo da volta (“Lap time”) registra o período de tempo de um segmento da sua atividade.
253 252 parar o cronógrafo. P orém, se você pressionar STAR T/SPLIT novamente antes de completar o ciclo de recuperação, a recuperação será cancelada.
255 254 T erminologia do modo Intervalo Treinamento por intervalos: V ocê pode utilizar o treinamento por intervalos para ajudá-lo a variar o nível de intensidade no treinamento, o que, em última instância, fará com que você possa treinar mais intensamente e por mais tempo.
257 256 então, selecionar manualmente um alerta de zona alvo. Uma vez escolhida a sua zona, pressione SELECT (SET/FORMAT) . Se você não selecionou “MANUAL ” no passo 4, vá para o passo 6. 4. Primeiro, configure os valores superiores da freqüência cardíaca e, depois, os valores inferiores para a zona “MANUAL ”.
259 258 selecionou anularão o alerta da zona alvo da freqüência cardíaca configurado no modo Configurar (ver página 274). Contudo, a configuração do tipo de alerta (“ AUDIBLE”, “VISU AL ” ou “NO ALR T”) no modo Configurar permanecerá em operação enquanto você estiver executando o temporizador de intervalo.
261 260 Quando você utilizar o modo Dados da V olta, cada volta revista apresentará três linhas de dados. A linha inferior mostrará o número da volta rotulada “RCL ” (revisão) para cada volta armazenada no cronógrafo. Obtenha acesso a essa informação por meio dos seguintes passos: 1.
263 262 Modo Resumo (“Summary”) O modo Resumo permite revisar todas as informações registradas pelo cronógrafo da última atividade realizada. Os dados não serão atualizados enquanto estiverem sendo apresentados no mostrador . T erminologia do modo Resumo Zona: Um intervalo de freqüências cardíacas predeterminadas para a sua atividade.
265 264 atividade, inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três zonas personalizadas e abaixo da Zona 1 (às vezes chamada de “Zona 0”) (consulte a seção “Configurações do monitor de FC ” na página 275 para obter informações de como configurar esse recurso).
267 266 Configuração do temporizador 1. Pressione MODE até que apareça o modo T emporizador Básico. 2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra SET apareça rapidamente no mostrador , seguida de um valor piscante. 3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLA Y) ou – (STOP/RESET) .
269 268 OU O temporizador passará para o modo Cronógrafo se tiver sido configurado para esse modo. V ocê verá o ícone de troca de modo, indicando que o temporizador trocará de modo no final da contagem regressiva.
271 270 Seleção de um alarme V ocê pode utilizar o relógio para configurar e armazenar até cinco alarmes cujos rótulos vão do “ ALM1” ao “ ALM5”. 1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme. 2. Pressione ▲ (DISPLAY) ou ▼ (STOP/RESET) para escolher o alarme que você queira configurar (de “ ALM1” a “ ALM5”).
273 272 Utilize o modo Configurar a fim de configurar as opções para melhorar a performance dos outros modos do relógio nos três grupos de configuração seguintes: Configurações do monitor da freqüência cardíaca (“HRM”): As configurações da freqüência cardíaca permitem configurar as zonas alvo para a sua freqüência cardíaca.
275 274 Configurações do monitor da freqüência cardíaca (“HRM”) Antes de configurar os valores de freqüência cardíaca, consulte a seção Heart Zones® F erramentas para Triunfar para obter informações sobre a importância de rastrear a sua freqüência cardíaca e de como determinar a sua freqüência cardíaca máxima.
277 276 Configuração de “mãos livres” Os recursos de “mãos livres” automatizam os recursos do cronógrafo, permitindo que você se concentre no seu exercício em vez de no relógio. Mesmo quando esse recurso estiver ativado, os tempos fracionados poderão ser utilizados manualmente sem afetar a operação de “mãos livres”.
279 278 FUNCIONALIDADE GPS OPCIONAL V ocê pode adicionar a funcionalidade GPS ao seu relógio ao adquirir o medidor de velocidade + distância (medidor GPS -3D). Ao utilizar a tecnologia baseada no GPS, o medidor GPS -3D rastreia a velocidade, o passo, a distância percorrida, a altitude, o local e muito mais.
281 280 (velocidade vertical). Configure esse recurso com um período mais curto para as atividades verticais mais rápidas, como o esqui, ou com um período mais longo para atividades verticais mais lentas, como o escalamento. Reporte-se à página 290 para obter informações adicionais da configuração.
283 282 Quando ativar por primeira vez o medidor GPS -3D juntamente com o relógio, uma das seguintes situações poderá acontecer: ➤ Se você ativar o medidor GPS -3D antes de configurar a hora do dia, o relógio sincronizará ao mesmo tempo o T1 e o T2 com o UTC .
285 284 Funções GPS no modo T emporizador de Intervalo Quando estiver utilizando os medidores GPS -3D com o relógio, você pode explorar os dados de performance ao pressionar e soltar DISPLA Y .
287 286 ➤ Odômetro: A distância acumulada percorrida desde a última vez que você reiniciou manualmente o odômetro. Já que o odômetro não pode ser operado juntamente com o cronógrafo, você pode utilizar esse recurso para acompanhar a distância acumulada ao longo de vários exercícios.
289 288 sua velocidade ou o seu passo e para alertá-lo de que sua marcha está muito lenta ou muito rápida (os tipos de alerta incluem um alerta sonoro, que emite um bipe ou um alerta silencioso, que pisca). V ocê pode configurar os limites da velocidade e do passo de forma independente.
291 290 para que o medidor GPS -3D detecte que você parou de se movimentar , o que poderá causar um pequeno atraso no horário da parada. T empo fracionado automático: Este recurso permite ao cronógrafo utilizar tempos fracionados automaticamente de acordo com a distância percorrida.
NOVOS MODOS Os modos V ertical e Finalizar operam com a tecnologia do cronógrafo. Lembre que o cronógrafo é uma ferramenta para medir o tempo. T oda vez que o relógio funciona como uma ferramenta para medir o tempo, o relógio lança mão da função cronógrafo (ou cronometragem).
295 294 Operação do modo V ertical 1. Pressione MODE até que apareça o modo V ertical. 2. Pressione ST ART/SPLIT para iniciar a cronometragem. 3. Pressione ST ART/SPLIT novamente para utilizar o tempo fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova volta.
297 A distância: A distância percorrida enquanto se mantém o cronógrafo em funcionamento A altitude: A altura atual acima do nível do mar A elevação : A diferença entre a altitude atual e a al.
P ara o modo Finalizar , você pode configurar os seguintes valores numéricos: ➤ Distância de evento preconfigurado ou personalizado (para personalizado, configure uma distância de até 999.
Exemplo do modo Finalizar CUIDADO E MANUTENÇÃO Troca da pilha ADVER TÊNCIA: A TROCA DA PILHA PODE DANIFIC AR O RELÓGIO . A TIMEX RECOMENDA QUE A PILHA SEJA SUB STITUÍD A POR UM REPRESENT ANTE A UTORIZADO OU UM RELOJOEIRO .
8. Recoloque cuidadosamente as tiras da pulseira para que o segmento mais curto com a fivela se ajuste ao conjunto de alças superior . Luz noturna INDIGLO ® A tecnologia eletroluminescente patenteada (números de patentes dos EUA 4.527.096 e 4.775.964) ilumina toda a face do relógio à noite e em condições de pouca luz.
3. se for por consertos não executados pelo fabricante; 4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e 5. se for na caixa, nos acessórios ou na pilha.
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO DO RELÓGIO. GUARDE-O NUM LUGAR SEGURO. 307 ou vale postal no valor de 7 dólares americanos; no Canadá, um cheque ou vale postal no valor de 6 dólares canadenses; no Reino Unido, um cheque ou vale postal no valor de 2,50 libras esterlinas.
309 Notificação da Federal Communications Commision - FCC (EUA) e Notificação da Industry Canada - IC (Canadá) A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, os quais incluem todos os com.
Aviso: Qualquer mudança ou modificação feita ao equipamento mencionado anteriormente que não seja expressamente aprovada pela Timex Corporation, poderia anular a autorização que o usuário possui de operar este equipamento. Notificação da Industry Canada: Este aparelho digital de categoria B cumpre com as normas ICES -003 do Canadá.
デバイスTimex M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Timex M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTimex M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Timex M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Timex M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Timex M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTimex M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Timex M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTimex M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。