TimexメーカーPerformance Watchの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 159
W -188 589-095005 NA ©2005 Timex Corpor ation performance watch user guide Performance W atch User Guide English page 1 Français page 79 Espa ñ ol pá gina 155 Português página 233 BOD YL INK SYS.
Introduction ............................................................................................ 7 W elcome! .................................................................................................. 7 Manual organization ............
V ertical Mode example ...................................................................... 30 Finish Mode .......................................................................................... 31 Finish Mode functions ..........................
Configure Mode .................................................................................... 57 Configure Mode terminology ............................................................ 57 Configure Mode setting groups ...........................
W elcome! Congratulations! W ith your purchase of the Timex® Bodylink® System you have hired your new personal coach. Using your P erformance W atch in partnership with the Heart R ate and Speed + Distance Sensors offers you an unprecedented ability to track, store, and analyze several key indicators of your personal fitness level.
9 Manual organization This manual contains information about, and instructions for , setting up your new P erformance W atch and using it with the Bodylink Fitness Sensors as part of the coordinated Bodylink System.
GPS: The GPS -3D Sensor uses information gathered from global positioning satellites (GPS) to calculate your speed, distance, and elevation, and to track your movements. Heart R ate Sensor : The Heart R ate Sensor (HR Sensor) measures your heart rate.
Setting buttons W atch buttons also set W atch functions (for example, setting the time or a target heart rate zone). When the + and - symbols appear on the W atch display , you have initiated the setting process. T O SET WA TCH FUNCTIONS Use the following steps to set W atch functions: 1.
15 14 W atch display icons Timer running Chronograph running Night Mode enabled GPS -3D Sensor battery low Sensor(s) activated (blinks when trouble) Alarm armed Hourly chime enabled W atch display icons 4. When you reach the desired value, press SELECT (SET/FORMA T) to move to the next value.
Display formatting In Chronograph, V ertical (with the exception of ascent rate information), Finish, and Navigate Modes, you can press and release SET/FORMA T to switch the display reading positions in the upper and middle display lines. W atch modes Y ou can cycle through each of the 11 modes by pressing MODE .
Time of Day Mode Time of Day Mode terminology UTC : Universal Time, Coordinated (formerly known as GMT) describes the local time zone in relationship to the Greenwich Meridian.
T O SWITCH TIME ZONES The W atch can track two time zones (T1 and T2). Look at the other zone by pressing ST AR T/SPLIT . Or , switch from T1 to T2 using these steps: 1. Press and hold ST AR T/SPLIT until HOLD FOR TIME 2 displays. 2. Continue to hold until the time switches and the W atch beeps.
v Altitude : Current elevation above sea level (requires GPS -3D Sensor). NOTE : If the W atch does not detect either Fitness Sensor , the day of the week shows on the bottom line of the display .
NOTE : Press MODE to switch the W atch display to any other mode while the chronograph continues to run. The stopwatch icon will appear to indicate the chronograph is still functioning. T O OPERA TE CHRONOGRAPH MODE MANU ALL Y 1. Press MODE until Chronograph Mode appears.
v Elevation : Difference between your current altitude and the altitude when you started the chronograph (requires GPS -3D Sensor). Chronograph Mode example Assume that you run regularly , and you want to gain information about your current workout routine so that you can set fitness goals for yourself .
T O OPERA TE VERTICAL MODE 1. Press MODE until V ertical Mode appears. 2. Press ST AR T/SPLIT to begin timing. 3. Press ST AR T/SPLIT again to take a split and automatically begin timing a new lap. 4. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end of your activity .
Finish Mode Finish Mode functions Finish Mode allows you to predict how much time it will take you to finish a specified distance based on current GPS -3D Sensor data. T o help you stay on pace for your predicted finish, you can also set the W atch to alert you if you are moving either too quickly or too slowly for your desired pace .
v A verage P ace : A verage per-minute speed for the period that chronograph has been running (requires GPS -3D Sensor). v Distance : Distance traveled since the chronograph was started (requires GPS -3D Sensor). v Speed : Current velocity (requires GPS -3D Sensor).
Navigate Mode functions Navigate Mode displays directional information and tracks your speed, distance, and altitude during an activity . While you can set up to 10 waypoints to mark specific locations during your activity , this mode does not operate like a compass.
Navigate Mode example W aypoints Mode W aypoints Mode terminology W aypoint: A point between the beginning and ending point on a route. W aypoints serve as location landmarks during an activity .
W aypoints Mode includes the Track Back feature that allows you to navigate from your current position to a stored waypoint. W aypoints Mode does not operate in conjunction with the chronograph. This mode displays and automatically updates current positional information, but does not keep time.
v T o erase a waypoint, press and hold STOP/RESET . If you erase a waypoint, it will not re-order the other waypoints. F or instance, if you have labeled your waypoints W A YPNT 1, 2, and 3 and you erase W A YPNT 2 you will then have waypoints labeled W A YPNT 1 and 3.
W aypoints Mode example Lap Data Mode ▲ data value ▼ data value INDIGLO® night-light T o Summary Mode or hold for time As a member of a local backpacking club, you volunteer to conduct trail clean-up before the opening of each camping season. Y our map indicates various landmarks along the trail, but the trail itself has become overgrown.
P erformance data viewing options for Lap Data Mode include: v Lap and Split Time : Lap Time includes data for each segment of your activity , and Split Time shows data for the overall activity .
Starting the chronograph from zero for your next activity erases summary data from the previous activity , except the odometer information, which you must clear manually . NOTE : T o view information for each individual segment of your activity , refer to “Lap Data Mode” on page 43.
v A t/Above XXXX : Y our time at or above a specific elevation during your activity (see “ Altitude settings” on page 62 for information on setting up this feature). Heart R ate v A verage Heart R ate : Y our average heart rate calculated over the period the chronograph was running.
Timer Mode Timer Mode terminology Interval Training : Y ou can use interval training to help you vary the intensity level within one workout for specific periods of time, which will ultimately help you work out longer and harder . Timer Mode includes timing for two intervals, I1 and I2, to support your interval training.
3. The timer will stop after the alert if set to STOP . OR The timer will begin another countdown if set to REPEA T and continue until you press STOP/RESET .
Alarm Mode Alarm Mode functions Y ou can use your W atch as an alarm clock for up to five separate alarms. When you set an alarm, the alarm clock icon appears in Time of Day Mode. The alarm can alert you at the same time every day , or only weekdays, weekends, or even only one time (useful for appointment reminders).
Configure Mode Configure Mode terminology Quick Set : By pressing ST AR T/SPLIT when the + sign appears, you may easily change the most common setting for the setting group without initiating the entire setting procedure. NOTE: In the Configure Mode section, terminology will also appear in the section for the setting group to which it applies.
5. Press SELECT ( SET/FORMA T ) to select an option within a setting group. This may allow you to change a setting or take you to another level. 6. Press + ( DISPLA Y ) or - ( STOP/RESET ) to set the option within a setting group. 7. Press DONE ( MODE ) when you have finished setting an option within a setting group.
GPS-3D SENSOR SETTINGS Smoothing : Smoothing is useful if you feel that the displayed speed or pace values appear to be too erratic. Smoothing applies an averaging filter and may cause the displayed speed or pace values to respond more slowly to changes.
HANDS-FREE SETTINGS Hands-free features operate in conjunction with the GPS -3D Sensor . They automate chronograph features, freeing you to focus on your workout instead of operating your W atch.
v Data Hiding : Y ou can choose to show or hide blank data from each of the fitness sensors. F or instance, if you use only the HR Sensor for your workout and you choose to hide blank GPS -3D Sensor data, you will not see any information related to speed since speed data relies on the use of the GPS -3D Sensor .
If you choose to replace the battery yourself , carefully follow the steps below: 1. Place the W atch face-down on a flat work surface. 2. Separate both halves of the W atch band using a small flat screwdriver .
International warranty (U .S . limited warranty) Y our W atch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International W arranty .
W ARNING: NEVER INCL UDE ANY AR TICLE OF PERSONAL V AL UE IN YOUR SHIPMENT . U .S .: call 1-800-328-2677 for additional warranty information. Canada: call 1-800-263-0981. Brazil: call 0800-168787. Mexico: call 01-800-01-060-00. Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas: call (501) 370-5775 (U .
Fitness Sensors PRODUCT NAMES v Speed + Distance System GPS Transceiver Series M8xx/M5xx/M1xx v Heart R ate Monitor System HRM Transmitter Series M8xx/M5xx PRODUCT TYPES Intentional R adiator These devices comply with P art 15 of the FCC rules.
74 Performance W atch PRODUCT NAMES v W atch R eceivers HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx v Data R ecorders HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx PRODUCT TYPE: Unintentional R adiator This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to P art 15 of the FCC rules.
v EMC: 89/336/EEC and amendments 92/31/EEC , 93/68/EEC , and 98/13/EEC Emissions: EN300-330-1, -2 R adiated Emission 9kHz to 30MHz H-Field (magnetic) R adiated Emission 30MHz to 1000MHz E -Field (electric), R ef . EN55022 Immunity: EN300-683 R adiated Immunity 80MHz to 1000MHz, R ef .
Introduction .......................................................................................... 85 Bienvenue ! .......................................................................................... 85 Organisation du manuel ...............
Exemple d’utilisation du mode V ertical ........................................ 108 Mode Arrivée ...................................................................................... 109 F onctions du mode Arrivée ...............................
Régler une alarme en mode Alarme ............................................ 134 Mode Configuration .......................................................................... 135 T erminologie du mode Configuration ..................................
Bienvenue ! Félicitations ! En achetant le système Bodylink de Timex, vous avez embauché votre nouvel entraîneur personnel. L’utilisation de la montre P erformance en association avec le cardiof.
Organisation du manuel Ce manuel contient des informations et des instructions relatives au réglage de votre nouvelle montre P erformance et à son utilisation avec les capteurs de forme Bodylink dans le cadre du système coordonné Bodylink.
GPS : Le capteur GPS -3D utilise des données émises par des satellites du système mondiale de localisation (GPS) pour calculer vitesse, distance et altitude et pour suivre vos déplacements. Cardiofréquencemètre : Le cardiofréquencemètre (CFM) mesure votre fréquence cardiaque.
Boutons de réglage Les boutons servent aussi au réglage des fonctions de la montre (réglage de l’heure ou d’une zone de fréquence cardiaque, par exemple). Lorsque les symboles + et - s’affichent sur la montre, c’est que le processus de réglage est activé.
93 Icones d’affichage de la montre Minuterie en marche Chronomètre en marche Night Mode activé La tension de la pile du capteur GPS -3D est basse Capteur(s) activés (clignote lorsqu’il y a un problème) Alarme activée Carillon horaire activé Icones d’affichage de la montre 92 4.
Formats d’affichage Dans les modes Chronomètre, V ertical (à l’exception des données de vitesse ascensionnelle), Arrivée et Navigation, appuyez brièvement sur SET/FORMA T pour inverser les données des lignes d’affichage du haut et du milieu.
Mode Heure de la journée T erminologie du mode Heure de la journée UTC : T emps universel coordonné (anciennement GMT), décrivant le fuseau horaire local par rapport au méridien de Greenwich.
CHANGER DE FUSEA U HORAIRE La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). P our consulter l’autre fuseau, appuyez sur ST AR T/SPLIT . Sinon, pour passer de T1 à T2 : 1. T enez ST AR T/SPLIT enfoncé jusqu’à ce que HOLD FOR TIME 2 s’affiche.
v Distance : Distance parcourue depuis l’activation du capteur GPS -3D (nécessite le capteur GPS -3D). v Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer (nécessite le capteur GPS -3D). REMARQUE : Si la montre ne détecte aucun capteur de forme, le jour de la semaine s’affiche sur la ligne inférieure de l’écran.
REMARQUE : Appuyez sur MODE pour passer à tout autre mode d’affichage de la montre pendant que le chronomètre continue à fonctionner . L’icone du chronomètre s’affiche pour indiquer qu’il est toujours en marche. UTILISER LE MODE CHRONOMÈTRE MANUELLEMENT 1.
v Distance : Distance parcourue depuis le démarrage du chronomètre (nécessite le capteur GPS -3D). v Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer (nécessite le capteur GPS -3D). v Dénivelé : Différence entre l’altitude courante et l’altitude au moment du démarrage du chronomètre (nécessite le capteur GPS -3D).
UTILISER LE MODE VERTICAL 1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode V ertical. 2. Appuyez sur ST AR T/SPLIT pour démarrer le chronométrage. 3. Appuyez de nouveau sur ST AR T/SPLIT pour marquer un temps intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour .
Mode Arrivée Fonctions du mode Arrivée Le mode Arrivée permet de prédire la durée requise pour parvenir au bout d’une distance indiquée sur la base des données du capteur GPS -3D .
v Allure moyenne : Allure moyenne en minutes sur la durée pendant laquelle le chronomètre fonctionne (nécessite le capteur GPS -3D). v Distance : Distance parcourue depuis le démarrage du chronomètre (nécessite le capteur GPS -3D). v V itesse : V itesse instantanée (nécessite le capteur GPS -3D).
Fonctions du mode Navigation Le mode Navigation affiche des données de direction et mesure la vitesse, la distance et l’altitude durant une activité. S’il est possible de définir jusqu’à 10 points de passage pour marquer des emplacements particuliers durant l’activité, ce mode ne fonctionne pas comme une boussole.
Exemple d’utilisation du mode Navigation Mode Points de passage T erminologie du mode Points de passage P oint de passage : Un point entre les points de départ et d’arrivée d’un trajet. Les points de passage servent de jalons géographiques durant une activité.
Le mode P oints de passage comprend la fonction R etour , qui permet de revenir de la position actuelle à un point de passage en mémoire. Le mode P oints de passage ne fonctionne pas en association avec le chronomètre. Ce mode affiche et actualise automatiquement les données de position instantanées, mais ne mesure pas le temps.
v P our supprimer un point de passage, tenez STOP/RESET enfoncé. La suppression d’un point de passage ne réorganise les autres points. P ar exemple, si les points de passage ont été étiquetés W A YPNT 1, 2 et 3 et que W A YPNT 2 est supprimé, les points restants seront étiquetés W A YPNT 1 et 3.
Exemple d’utilisation du mode Points de passage Mode Données au tour En tant que membre d’un club de randonnée local, vous êtes volontaire pour assurer le nettoyage d’un sentier avant l’ouverture de chaque saison estivale.
Les options d’affichage de données de performance en mode Données au tour sont : v T emps intermédiaire et au tour : Les temps au tour concernent les segments individuels de l’activité, les temps intermédiaires l’ensemble de l’activité.
Le démarrage du chronomètre depuis zéro pour l’activité suivante efface les données récapitulatives de l’activité précédente, sauf la valeur de l’odomètre, qui doit être réinitialisé manuellement.
v À/Au-dessus de XXXX : La durée à une altitude donnée ou plus haut durant l’activité (reportez-vous au réglage de cette fonction sous « P aramètres d’altitude » à la page 140). Fréquence cardiaque v Fréquence cardiaque moyenne : Calculée sur la durée de fonctionnement du chronomètre.
Mode Minuterie T erminologie du mode Minuterie Exercice par intervalles : V ous pouvez utiliser cette fonction pour modifier le degré d’intensité d’un exercice pendant des durées particulières, ce qui vous permettra, à terme, de travailler plus intensément et plus longtemps.
3. La minuterie s’arrête après l’alerte si elle est réglée sur STOP . OU La minuterie démarre un nouveau compte à rebours si elle est réglée sur REPEA T jusqu’à son arrêt à l’aide du bouton STOP/RESET . La ligne inférieure affiche RPT et un nombre (RPT 2, par exemple).
Mode Alarme Fonctions du mode Alarme La montre permet de configurer jusqu’à cinq alarmes séparées. Lorsqu’une alarme est activée, l’icône du réveil s’affiche en mode Heure de la journée.
Mode Configuration T erminologie du mode Configuration Réglage rapide : En appuyant sur ST AR T/SPLIT lorsque le signe + s’affiche, vous pouvez facilement modifier le paramètre le plus courant du groupe de paramètres sans effectuer une procédure de réglage complète.
5. Appuyez sur SELECT ( SET/FORMA T ) pour choisir une option dans un groupe de paramètres. Ceci permet de modifier un réglage ou de passer à un niveau suivant. 6. Appuyez sur + ( DISPLA Y ) ou - ( STOP/RESET ) pour régler l’option dans le groupe de paramètres.
Les paramètres de fréquence cardiaque sont les suivants : v TZ1 et TZ2 : P our chacune des deux zones cibles, vous pouvez choisir l’une des cinq zones de fréquence cardiaque préréglées basées sur un pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale.
P ARAMÈTRES MAINS LIBRES Les fonctions mains libres fonctionnent en association avec le capteur GPS -3D . Elles automatisent les fonctions du chronomètre, vous permettant de vous concentrer sur votre exercice plutôt que sur les commandes de la montre.
v Masquage des données : V ous pouvez opter pour montrer ou masquer les données vides de chacun des capteurs de forme. P ar exemple, si vous utilisez uniquement le CFM pour votre séance d’exercic.
Si vous souhaitez changer la pile vous-même, suivez avez attention les instructions suivantes : 1. P osez la montre face vers le bas sur une surface plane.
Garantie internationale (Garantie limitée États-Unis) V otre montre est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Corporation pendant une durée de UN AN à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette garantie internationale.
A TTENTION : N’INCL UEZ J AMAIS D’AR TICLES DE V ALEUR PERSONNELLE D ANS V OTRE ENV OI. É.-U .: appelez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Canada : appelez le 1-800-263-0981. Brésil : appelez le 0800-168787. Mexique : appelez le 01-800-01-060-00.
Capteurs de forme NOMS DES PRODUITS v Système V itesse + Distance Émetteur-récepteur GPS Série M8xx/M5xx/M1xx v Système de cardiofréquencemètre Émetteur HRM Série M8xx/M5xx TYPES DE PRODUITS Source de rayonnement intentionnelle Ces appareils sont conformes à la P artie 15 du règlement de la FCC .
A TTENTION : T out changement ou modification non expressément autorisé par Timex Corporation peut entraîner l’annulation du droit d’utilisation de ce matériel. A VIS INDUSTRIE C ANAD A : This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES -003.
155 Introducción ........................................................................................ 1 61 ¡Bienvenido! ...................................................................................... 1 61 Organización del manual ........
Ejemplo del modo V ertical .............................................................. 184 Modo Finalizar .................................................................................... 185 Funciones del modo Finalizar ........................
Modo Configurar ................................................................................ 211 T erminología del modo Configurar .................................................. 211 Grupos de programación en el modo Configurar ..............
¡Bienvenido! ¡F elicitaciones! Con la compra de su sistema Bodylink de Timex usted ha contratado a su nuevo entrenador personal. Usando su reloj P erformance acompañado con los medidores de pulso y.
163 Recursos Recursos impresos Complementando este manual, su sistema Bodylink incluye estos valiosos recursos: v Guía Rápida del Sistema Bodylink : Información para ayudarle a programar y comenzar.
GPS: El medidor GPS -3D usa información recopilada desde los satélites de posicionamiento global (GPS) para calcular su velocidad, distancia y ascensión, y para rastrear sus movimientos. Medidor de Pulso : El medidor de pulso (medidor HR) mide su frecuencia cardiaca.
Programación de los botones Los botones del reloj también programan las funciones del reloj (por ejemplo, ajustar la hora o un rango de pulso determinado). Cuando los símbolos + y - aparecen en la pantalla del reloj, usted ha iniciado el proceso de programación.
169 Símbolos en la pantalla del reloj 168 4. Cuando llegue al valor deseado, pulse SELECT (SET/FORMA T) para ir al siguiente valor . 5. R epita los pasos 3 y 4 para cada valor que desee ajustar . 6. Cuando haya ajustado todos los valores, pulse DONE (MODE) para volver a la pantalla principal del modo.
Formato de la pantalla En los modos Chronograph, V ertical (exceptuando la información de pulso ascendente), Finish y Navigate, usted puede pulsar y soltar SET/FORMA T para cambiar las posiciones de lectura en la pantalla en las líneas superior y media.
modos de navegación para registrar la información de distancia. O , puede usar este medidor en cualquiera de los modos del cronógrafo para registrar la información de distancia.
Usted puede adelantar o atrasar ligeramente la hora actual del reloj. P or ejemplo, si llega generalmente con diez minutos de atraso, adelante el reloj diez minutos. El reloj se mantiene adelantado a la hora incluso si usted lo sincroniza con el medidor GPS -3D .
distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el medidor GPS -3D). v Distancia : La distancia recorrida desde la activación del medidor GPS -3D (se requiere el medidor GPS -3D). v Altitud : La altura actual sobre el nivel del mar (se requiere el medidor GPS -3D).
incluyendo datos de velocidad, paso y distancia (usando el medidor GPS -3D); y promedio de pulsaciones (usando el medidor HR). NOT A : Pulse MODE para cambiar la pantalla del reloj a cualquier otro modo mientras el cronógrafo sigue en marcha. El símbolo de cronómetro aparecerá para indicar que el cronógrafo todavía funciona.
v Distancia : La distancia recorrida desde cuando el cronógrafo fue iniciado (se requiere el medidor GPS -3D). v Altitud : La altura actual sobre el nivel del mar (se requiere el medidor GPS -3D). v Ascensión : La diferencia entre su altitud actual y la altitud cuando usted inició el cronógrafo (se requiere el medidor GPS -3D).
P ARA UTILIZAR EL MODO VERTICAL 1. Pulse MODE hasta que el modo V ertical aparezca. 2. Pulse ST AR T/SPLIT para iniciar el cronometraje. 3. Pulse ST AR T/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.
Modo Finalizar Funciones del modo Finalizar El modo Finalizar le permite predecir cuánto tiempo le tomará terminar una distancia específica basado en la información actual del medidor GPS -3D .
distancia seleccionada, como millas o kilómetros (se requiere el medidor GPS -3D). v P aso Promedio : La velocidad promedio por minuto para el período en que el cronógrafo ha estado funcionando (se requiere el medidor GPS -3D). v Distancia : La distancia recorrida desde cuando el cronógrafo fue iniciado (se requiere el medidor GPS -3D).
Funciones del modo Navegar El modo Navegar presenta información de dirección y registra su velocidad, distancia y altitud durante una actividad. Aunque usted puede programar hasta 10 puntos de ruta para marcar lugares específicos durante su actividad, este modo no funciona como una brújula.
Ejemplo del modo Navegar Modo “W aypoints” T erminología del modo “W aypoints” Punto de ruta: Un punto entre el comienzo y el final de una ruta. Los puntos de ruta sirven como marcas de ubicación durante una actividad. Acaba de comenzar una carrera a campo traviesa donde usted se desplaza entre puntos de ruta en el menor tiempo.
193 El modo “W aypoints” incluye la función “Track Back” que le permite navegar desde su posición actual hasta un punto de ruta guardado. El modo “W aypoints” no funciona conjuntamente con el cronógrafo. Este modo presenta y actualiza automáticamente la información de la posición actual, pero no mantiene el tiempo.
v P ara cambiar la etiqueta de un punto de ruta, pulse SET/FORMA T hasta que encuentre la etiqueta que desea usar . v P ara borrar un punto de ruta, pulse y sostenga STOP/RESET . Si usted borra un punto de ruta, esto no reordenará las otras etiquetas.
Ejemplo del modo “W aypoints” Modo Datos de V uelta Como miembro de un club local de excursiones, usted va de voluntario a realizar la limpieza del camino antes de la apertura de cada temporada de "camping". Su mapa indica varios puntos de referencia a lo largo del camino, pero el camino mismo se ha llenado de maleza.
Las opciones para ver los datos de desempeño en el modo Datos de V uelta incluyen: v Tiempo de vuelta y acumulativo : “Lap Time” (tiempo de vuelta) incluye datos para cada parte de su actividad, y “Split Time” (tiempo acumulativo) muestra los datos de la actividad en su totalidad.
Al iniciar el cronógrafo desde cero para su próxima actividad se borra el resumen de datos de la actividad anterior , exceptuando la información del odómetro, que usted debe borrar manualmente. NOT A : P ara ver la información de cada parte individual de su actividad, consulte “Modo Datos de V uelta” en la página 197.
específica durante su actividad (ver “Programación de Altitud” en la página 216 para información relativa al ajuste de esta función). Pulso v Promedio de pulsaciones : Su promedio de pulsaciones calculado sobre el periodo en que el cronógrafo estaba en marcha.
Modo T emporizador T erminología del modo T emporizador Entrenamiento interválico : Usted puede usar el entrenamiento interválico como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de un ejercicio por periodos específicos de tiempo, lo cual finalmente le ayudará a ejercitarse por más tiempo e intensidad.
3. El temporizador se detendrá después de la alerta si está programado a STOP (parar). O El temporizador comenzará otro conteo regresivo si se programa a REPEA T (repetir) y continúa hasta que usted pulse STOP/RESET . La línea inferior de la pantalla mostrará “RPT” y un número (por ejemplo, RPT 2).
Modo Alarma Funciones del modo Alarma Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con cinco alarmas separadas. Cuando programa una alarma, el símbolo del reloj de alarma aparece en el modo Hora del Día.
Modo Configurar T erminología del modo Configurar Programación Rápida : Pulsando ST AR T/SPLIT cuando aparece el signo +, usted puede cambiar la programación más común para el grupo programado sin iniciar el procedimiento entero de programación.
4. Pulse ▲ ( DISPLA Y ) o ▼ ( STOP/RESET ) para navegar por las opciones dentro de un grupo de programación. 5. Pulse SELECT ( SET/FORMA T ) para elegir una opción dentro de un grupo de programación. Esto puede permitirle cambiar una programación o llevarle a otro nivel.
PROGRAMA CIÓN DEL MEDIDOR GPS-3D Nivelación : La nivelación es útil si usted siente que los valores de velocidad o de paso presentados aparentan ser demasiado inestables. La nivelación aplica un filtro promediante y puede causar que los valores de velocidad o de paso presentados respondan más despacio a los cambios.
verticales rápidas como esquiar , o con intervalos largos para actividades verticales lentas como escalar . PROGRAMA CIÓN DE “MANOS LIBRES” La función “manos libres” se utiliza con el medidor GPS -3D .
desactiva el modo Navegar , éste no se mostrará hasta cuando usted lo active de nuevo desde el modo Configurar . v Ocultar datos : A su elección usted puede presentar u ocultar datos de cada una de los medidores de estado físico.
221 Cambiando la pila AD VER TENCIA: C AMBIAR LA PILA POR SU CUENT A P UEDE CA USAR UN D AÑO AL RELOJ . TIMEX RECOMIEND A LLEV AR EL RELOJ A UN JOYERO O DISTRIBUIDOR P ARA QUE REEMPLACE LA PILA. Si decide cambiar la pila usted mismo, siga cuidadosamente los pasos a continuación: 1.
Resistencia al agua Su reloj puede resistir presión del agua hasta por 86 psi (equivalente a una inmersión de 164 pies o 50 metros bajo el nivel del mar). Esta resistencia a 50 metros permanece invariable hasta tanto usted mantenga el cristal, los botones y la caja intactos.
AD VER TENCIA: EST A GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O D AÑOS A SU PRODUCTO BASADOS EN EST AS CONDICIONES: 1) después de que vence el plazo de la garantía; 2) si el producto inicialmente no se compró .
EU A: llamar al 1-800-328-2677 por información de garantía adicional. Canadá: llamar al 1-800-263-0981. Brasil: al 0800- 168787. México: al 01-800-01-060-00. Centroamérica, el Caribe, Bermuda y las Bahamas: al (501) 370-5775 (EU A). Asia: al 852- 2815-0091.
229 Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-328-2677. Si necesita un brazalete o una banda de reemplazo, llame al 1-800-328-2677. A viso de FCC (EU A) / A viso de IC (Canadá) Timex Corpo.
231 AD VER TENCIA : Cualquier cambio o modificación al equipo antes mencionado que no esté expresamente aprobada por Timex Corporation podría anular la autoridad que tiene el usuario de operar este reloj. A VISO DE LA INDUSTRIA C ANADIENSE : Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES -003.
Í NDICE Introdução ............................................................................................ 239 Bem-vindo! .......................................................................................... 239 Organização do manual ..
Exemplo do modo V ertical .............................................................. 264 Modo Finalizar (Finish) .................................................................... 265 Funções do modo Finalizar .................................
Modo Configurar (Configure) ............................................................ 294 T erminologia do modo Configurar ................................................ 295 Grupos de configuração no modo Configurar ............................
I NTRODUÇÃO Bem-vindo! P arabéns! Ao comprar o sistema Timex® Bodylink® você contratou o seu novo instrutor pessoal. Quando você utiliza o relógio P erformance juntamente com os medidores de f.
241 Organização do manual Este manual contém as informações sobre o relógio P erformance, as suas instruções de uso e de como configurá-lo. Além disso, explica como usar o relógio com os medidores de forma física Bodylink, como parte do sistema Bodylink coordenado.
GPS (Sistema de P osicionamento Global): O medidor GPS -3D usa das informações obtidas dos satélites de posicionamento global (GPS) para calcular a sua velocidade, distância e elevação e para rastrear os seus movimentos. Medidor da freqüência cardíaca : O medidor da freqüência cardíaca (medidor da FC) mede a sua freqüência cardíaca.
Botões de configuração Os botões do relógio também configuram as funções do relógio (por exemplo, fixa a hora ou uma zona alvo de freqüência cardíaca). Quando os símbolos + e - aparecerem no mostrador do relógio, você terá iniciado o processo de configuração.
247 246 Ícones do mostrador do relógio 4. Quando obtiver o valor numérico desejado, pressione SELECT (SET/FORMA T) para passar para o próximo valor .
v F AT AL GPS ERROR O medidor GPS -3D detectou um erro interno grave. Comunique-se com o pessoal de A tendimento ao Cliente Timex. Formatação do mostrador Nos modos Cronógrafo, V ertical (exceto as.
v V ocê pode utilizar o relógio somente com o medidor de FC em qualquer um dos modos do cronógrafo para acompanhar as informações da freqüência cardíaca e da hora. v V ocê pode utilizar o relógio com o medidor GPS -3D em qualquer um dos modos de navegação para acompanhar as informações de distância.
P ara a Hora do Dia, você pode configurar os seguintes valores: OBSER V AÇÃO: V ocê não pode ajustar os segundos. Quando utilizar o relógio com o medidor GPS -3D , este se sincronizará com o UTC . Quando tiver de mudar do Horário P adrão para o Horário de V erão e viceversa, ajuste manualmente a hora.
Depois do uso inicial, o relógio corrigirá automaticamente qualquer erro no horário ao ativar o medidor GPS -3D e, depois, a cada 15 minutos. P ARA VER OS D ADOS DE PERFORMANCE NO MODO HORA DO DIA Quando usar os medidores de forma física com o relógio, explore os dados de performance ao pressionar e soltar DISPLA Y .
Modo Cronógrafo T erminologia do modo Cronógrafo Cronógrafo : O cronógrafo registra os períodos de tempo que dura a sua atividade. V olta : O tempo da volta (Lap time) registra os períodos de tempo de duração da sua atividade.
OU Espere por alguns segundos e o relógio começará automaticamente a apresentar os dados de uma nova volta. 5. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você concluir a sua atividade. 6. Pressione ST AR T/SPLIT para continuar a cronometragem.
Exemplo do modo Cronógrafo Modo V ertical 261 Entre as opções para ver os dados de performance no modo Cronógrafo, incluem-se: v Freqüência cardíaca : A freqüência cardíaca atual (exige o uso do medidor da FC). v V elocidade : A velocidade atual (exige o uso do medidor GPS -3D).
5. Pressione ST AR T/SPLIT para continuar a cronometragem. OU Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar o mostrador para o valor zero. P ARA VER OS D ADOS DE PERFORMANCE NO MODO VERTICAL Quando utilizar os medidores de forma física com o relógio, explore os dados de performance ao pressionar e soltar DISPLA Y .
Modo Finalizar Funções do modo Finalizar O modo Finalizar permite estimar o tempo que você levará para terminar de percorrer uma distância, baseado nos dados atuais do medidor GPS -3D .
v P asso : A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de distância selecionada, como milhas ou quilômetros (exige o uso do medidor GPS -3D). v Média do passo : A média da velocidade por minuto do período em que o cronógrafo tem estado funcionando (exige o uso do medidor GPS -3D).
Modo Navegar T erminologia do modo Navegar P ontos de rota (W aypoints): Um ponto entre o início e o fim de uma rota. Os pontos da rota servem como referências durante uma atividade, os quais você poderá observar para ajudá-lo a encontrar o caminho de volta, desde o seu ponto de partida até o seu ponto de chegada.
P ARA ARMAZENAR OS PONT OS D A RO T A NO MODO NA VEGAR P ara o modo Navegar , você só pode armazenar os pontos da rota. P ara as demais opções de pontos de rota, você deve usar o modo P ontos de R ota (W aypoints).
Rumo: A direção à qual você se dirige em relação ao norte. No modo P ontos de R ota você pode ver o rumo quando for ativada a função de rastreio (Track back) Orientação: A direção seguida para chegar a uma meta.
4. R epita os passos do 1 ao 3 para armazenar até nove outros pontos da rota. Um sinal de soma ( + ) aparecerá acima da tecla ST AR T/SPLIT se o relógio tiver mais espaço para mais pontos de rota. Se você tentar configurar mais que 10 pontos de rota, você receberá a mensagem “MEMOR Y FULL ” (memória cheia).
sobre o modo P ontos de R ota (W aypoints). V ocê não poderá executar nenhuma outra função até que o rastreio seja desativado . 1. Pressione ▲ ( DISPLA Y ) para selecionar o ponto de rota desejado. 2. Pressione e mantenha pressione ST AR T/SPLIT .
Funções do modo Dados da V olta O modo Dados da V olta permite rever a qualquer momento as informações da volta armazenados. P ara registrar os dados da volta, você deverá fazer funcionar o cronógrafo. Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero para a atividade seguinte, apagam-se os dados de volta da atividade anterior .
v Altitude e elevação : A altitude mostra a altura acima do nível do mar no final da volta. A elevação é a mudança da altitude na volta. Exemplo do modo Dados da V olta Modo Resumo (Summary) 28.
P ARA UTILIZAR O MODO RESUMO 1. Pressione MODE até que apareça o modo R esumo. 2. Pressione ▲ ( DISPLA Y ) ou ▼ ( STOP/RESET ) para navegar pelos dados do resumo.
v A/Acima de XXXX : O seu tempo a uma elevação específica ou acima dessa elevação durante a sua atividade (consulte a seção “Configurações de altitude” na página 300 para obter informações sobre como configurar esse recurso).
Exemplo do modo Resumo Modo T emporizador (Timer) 287 de freqüência cardíaca (HRM)” na página 297 para obter informações sobre como configurar esse recurso). Se estiver utilizando o sensor de FC , você poderá iniciar um cálculo de recuperação enquanto estiver no modo R esumo ao pressionar e manter pressionado ST AR T/SPLIT .
P ARA CONFIGURAR O MODO TEMPORIZADOR P ara obter as instruções sobre como configurar as funções do relógio, inclusive o modo T emporizador , consulte a seção “P ara configurar as funções do relógio” na página 245.
P ARA VER OS D ADOS DE PERFORMANCE NO MODO TEMPORIZADOR Quando utilizar os medidores de forma física com o relógio, explore os dados de performance ao pressionar e soltar DISPLA Y .
Funções do modo Alarme V ocê pode usar o relógio como um relógio despertador com até cinco alarmes diferentes. Quando você configura um alarme, o ícone do relógio despertador aparece no modo Hora do Dia.
T erminologia do modo Configurar Configuração rápida : Ao pressionar ST AR T/SPLIT quando aparece o sinal +, você poderá facilmente trocar a configuração mais comum do grupo de configurações sem ter de começar todo o procedimento de configuração de novo.
5. Pressione SELECT ( SET/FORMA T ) para selecionar uma opção dentro de um grupo de configurações. Isso pode permitir mudar uma configuração ou passar para outro nível. 6. Pressione + ( DISPLA Y ) ou - ( STOP/RESET ) para ajustar a opção dentro de um grupo de configurações.
OBSER V AÇÃO : Antes de configurar os valores de freqüência cardíaca, consulte a seção Heart Zones® F erramentas para Triunfar para obter informações sobre como determinar a sua freqüência cardíaca máxima.
a cronometragem. Se você se deslocar a uma altitude inferior à altitude alvo, o relógio pára a cronometragem até que você volte para uma altitude superior à altitude alvo. v Altitude máxima : Configure a altitude máxima para alertá-lo quando você estiver se deslocando a uma altitude acima de um valor que você não deseja ultrapassar .
v Sincronizar T emporizador e Cronógrafo (Sync Timer & Chrono) : Esse recurso permite configurar o temporizador e o cronógrafo para que iniciem e parem simultaneamente, de tal forma que você possa registrar os dados do cronógrafo quando estiver utilizando o temporizador .
Ajuste as seguintes configurações de unidade: v Distância : Configure o relógio para apresentar a distância em milhas, quilômetros ou milhas náuticas. v V elocidade : Configure o relógio para apresentar a velocidade em milhas por hora (MPH), quilômetros por hora (KPH), milhas náuticas (NM) ou automática.
306 v Freqüência cardíaca : Configure o relógio para apresentar a sua freqüência cardíaca em batimentos por minuto (BPM) ou como uma percentagem da sua freqüência cardíaca máxima (%MAX).
Embora o relógio resista à água, você não deve usá-lo para mergulhar , pois não é um relógio de mergulhador . Além disso, você deverá enxaguá-lo com água da torneira depois de tê-lo exposto ao sal. OBSER V AÇÃO : ESTE RELÓGIO NÃO MOSTRARÁ D ADOS DE V+D OU DE FREQÜÊNCIA C ARDÍAC A QU ANDO FOR UTILIZADO DEBAIX O D’ÁGU A.
a uma das filiais ou ao revendedor autorizado onde o produto foi comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Produto original devidamente preenchido ou, somente nos EU A e no Canadá, o Cupom de C.
P ara facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores autorizados Timex participantes podem lhe fornecer um envelope pré-endereçado do local de consertos. Consulte a Garantia Internacional Timex para obter instruções específicas sobre o cuidado e o serviço que o relógio precisa.
TIPOS DE PRODUT O: R adiador não intencional Este equipamento foi testado e comprovou-se que cumpre com os limites estabelecidos para os dispositivos digitais da categoria B, de acordo com a seção 15 das normas da FCC .
デバイスTimex Performance Watchの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Timex Performance Watchをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTimex Performance Watchの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Timex Performance Watchの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Timex Performance Watchで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Timex Performance Watchを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTimex Performance Watchの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Timex Performance Watchに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTimex Performance Watchデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。